寒い
When you want to talk about how cold the weather is, the Japanese adjective you'll use is 寒い (samui). It specifically refers to the coldness of the atmosphere or general weather conditions.
You wouldn't use 寒い to describe a cold drink or a cold person. For those, you'd use different words.
Think of 寒い as being exclusively for the environmental temperature. It's a really useful word to know, especially when discussing daily weather with others.
When you want to talk about how cold the weather is, the adjective to use is 寒い (samui). This word is specifically for atmospheric coldness, like when it's chilly outside or the room isn't heated enough. You wouldn't use it to describe a cold drink or a cold person. It's a very common adjective, especially useful during winter in Japan.
When you want to say that the weather or atmospheric temperature is cold, the adjective to use is 寒い (samui). This word is specifically for the environmental temperature. For example, if it's freezing outside, you would say 「今日は寒いです」 (Kyō wa samui desu - It's cold today). Remember, this word is not used to describe a cold feeling in your body, like having a chill or a cold drink. Keep practicing!
When talking about the weather or atmospheric temperature, the adjective to use is 寒い (samui). For example, if you want to say "It's cold today," you would say 今日は寒いです (Kyō wa samui desu). You can also use it to describe a cold climate, like 寒い国 (samui kuni), which means "a cold country." Remember, 寒い specifically refers to the temperature of the environment.
When talking about the weather or atmospheric temperature, the adjective to use is 寒い (samui). For example, if you want to say "It's cold today," you would say 今日は寒いです (Kyō wa samui desu). You can also use it to describe a cold climate, like 寒い国 (samui kuni), which means "a cold country." It's important to remember that 寒い is specifically for weather and general environmental coldness, not for cold objects or people feeling cold.
§ What does it mean and when do people use it?
Let's talk about 寒い (samui). This is one of the first adjectives you'll learn in Japanese, and it's super useful. It means 'cold', specifically when you're talking about the weather or the atmospheric temperature. Think of it as 'it's cold outside' or 'the room is cold'.
- DEFINITION
- cold (weather, atmospheric temperature)
You use 寒い when you feel cold because of the air temperature. It's a fundamental word for describing daily conditions, especially when talking about seasons or just stepping outside.
今日はとても寒いですね。
(Kyou wa totemo samui desu ne.)
It's very cold today, isn't it?
This is a common phrase you'll hear and use. It's polite and conversational.
冬はいつも寒いです。
(Fuyu wa itsumo samui desu.)
Winter is always cold.
Here, 寒い describes the general characteristic of winter. Simple and direct.
So, when should you use 寒い? Primarily:
- When talking about the weather: "It's cold outside."
- When describing a room or an environment that feels cold: "The classroom is cold."
- When expressing that *you* feel cold due to the surrounding temperature: "I'm cold because of the weather."
Let's look at a few more examples to cement this.
風が強くてとても寒いです。
(Kaze ga tsuyokute totemo samui desu.)
The wind is strong and it's very cold.
Here, the strong wind contributes to the feeling of coldness in the atmosphere.
この部屋は暖房がないから寒いです。
(Kono heya wa danbou ga nai kara samui desu.)
This room is cold because there's no heating.
This clearly shows 寒い being used for the temperature of a space. It's a simple adjective, but knowing exactly when to use it makes a big difference in sounding natural. Practice saying these sentences out loud to get a feel for it!
§ Understanding 寒い (samui)
The Japanese word 寒い (samui) is an i-adjective. This means it directly modifies nouns and can act as a predicate in a sentence without needing any additional particles like です (desu) or だ (da) for present tense. It specifically refers to cold weather or atmospheric temperature, not a cold object (like a cold drink) or a cold feeling within the body (like a cold shower). For those situations, you'd use a different word.
§ Basic Sentence Structure
You can use 寒い (samui) to describe the weather directly. The most common and straightforward way is to simply state it.
今日は寒いです。
Kyou wa samui desu.
Today is cold.
Adding です (desu) makes the sentence polite. For casual speech, you can often drop です (desu).
今日は寒いね。
Kyou wa samui ne.
It's cold today, isn't it?
§ Modifying Nouns with 寒い (samui)
As an i-adjective, 寒い (samui) can directly precede and modify a noun. This is one of the easiest ways to describe something as cold.
寒い日ですね。
Samui hi desu ne.
It's a cold day, isn't it?
寒い冬が好きですか。
Samui fuyu ga suki desu ka.
Do you like cold winters?
§ Combining with Particles
While 寒い (samui) itself doesn't need special particles to function as a predicate or modifier, it can be part of larger sentences that use various particles. Here are some common patterns.
- Subject Marker が (ga)
- You can use が (ga) to explicitly mark the subject that is cold.
北海道は冬がとても寒いです。
Hokkaidō wa fuyu ga totemo samui desu.
Hokkaido's winters are very cold.
- Topic Marker は (wa)
- Use は (wa) to indicate the general topic you are talking about.
この冬は寒いですね。
Kono fuyu wa samui desu ne.
This winter is cold, isn't it?
§ Expressing a cold feeling
While 寒い (samui) describes the objective atmospheric coldness, you can also use it to express that you feel cold. In such cases, the subject (you) is often omitted if clear from context.
寒い!暖房をつけてください。
Samui! Danbou o tsukete kudasai.
I'm cold! Please turn on the heater.
§ Related vocabulary
It's important to differentiate 寒い (samui) from similar words.
- 冷たい (tsumetai): This also means 'cold' but refers to the coldness of objects or a cold sensation to the touch, like cold water, a cold hand, or a cold drink.
- 涼しい (suzushii): This means 'cool' or 'refreshing' (weather/air). It has a positive connotation, unlike 寒い (samui) which is generally neutral or negative.
- Example with 冷たい (tsumetai)
- 冷たい水 (tsumetai mizu) - cold water
- Example with 涼しい (suzushii)
- 涼しい風 (suzushii kaze) - cool breeze
§ Other common uses
寒い (samui) can also be used figuratively, though this is a bit more advanced. It can describe a 'cold' or 'lame' joke, implying it didn't land well and made people feel uncomfortable or a bit chilly metaphorically.
そのジョークはちょっと寒いね。
Sono jooku wa chotto samui ne.
That joke was a bit lame/cold.
Aussprachehilfe
- Don't stretch the 'a' sound too long.
- Ensure a clear 'u' sound at the end, not a silent 'u'.
Wichtige Grammatik
い-adjectives like 寒い directly modify nouns. Place the い-adjective before the noun.
寒い日 (cold day)
To make an い-adjective polite and declarative, add です after it.
今日は寒いです。 (Today is cold.)
To make an い-adjective negative, drop the い and add くないです (polite) or くない (plain).
寒くないです。 (It is not cold.)
To connect two い-adjectives, drop the い from the first adjective and add くて.
寒くて暗い日 (a cold and dark day)
To use an い-adjective adverbially (to describe a verb), drop the い and add く.
寒く感じる (to feel cold)
Beispiele nach Niveau
今日は寒いです。
It is cold today.
冬は寒いです。
Winter is cold.
寒い日には温かいものが食べたいです。
On cold days, I want to eat warm things.
北海道の冬はとても寒いです。
Winter in Hokkaido is very cold.
寒くても散歩に行きます。
Even if it's cold, I go for a walk.
昨日は寒かったですね。
It was cold yesterday, wasn't it?
この部屋は寒いです。
This room is cold.
寒いので、コートを着てください。
It's cold, so please wear a coat.
今年の冬は特に寒いが、雪はあまり降らないだろう。
This winter is particularly cold, but it probably won't snow much.
暖房がない部屋は夜になると本当に寒くなる。
Rooms without heating get really cold at night.
北風が吹くと、体感温度はさらに寒く感じる。
When the north wind blows, the perceived temperature feels even colder.
寒い日には、温かいコーヒーを飲むのが一番だ。
On cold days, drinking hot coffee is the best.
予報では明日はもっと寒くなるそうなので、厚着をしてください。
The forecast says it will be even colder tomorrow, so please dress warmly.
外がどんなに寒くても、家の中は快適に保ちたい。
No matter how cold it is outside, I want to keep the inside of the house comfortable.
彼女は寒さにとても弱く、冬はいつも体調を崩しやすい。
She is very sensitive to cold and tends to get sick easily in winter.
寒い季節の旅行には、防寒具が必須です。
Warm clothing is essential for traveling in the cold season.
今年の冬は特に寒いです。外に出るのが億劫になりますね。
This winter is particularly cold. It makes me reluctant to go outside, doesn't it?
「億劫になる」 expresses a feeling of reluctance or bother.
北国では、冬の間ずっと寒い日が続くのが当たり前です。
In northern regions, it's normal for cold days to continue throughout winter.
「〜のが当たり前です」 means 'it's natural/normal that...'
昨日よりも一段と寒くなりました。体調を崩さないように気をつけてください。
It's become even colder than yesterday. Please be careful not to get sick.
「一段と」 means 'even more' or 'still more'.
山の天気は変わりやすく、急に寒くなることもあるので、防寒対策は必須です。
Mountain weather is unpredictable, and it can suddenly get cold, so cold weather preparation is essential.
「〜は必須です」 means '...is essential/a must'.
暖房がない部屋は、冬になると本当に寒いものです。
Rooms without heating are truly cold in winter.
「〜ものです」 expresses a general truth or common experience.
窓を開けて換気をしていると、部屋がすぐに寒くなってしまいます。
If you open the window to ventilate, the room quickly becomes cold.
「〜てしまいます」 indicates an undesirable or regrettable outcome.
この地方は標高が高いので、夏でも朝晩はかなり寒い日があります。
Because this region is at a high altitude, there are some days, even in summer, when mornings and evenings are quite cold.
「〜があります」 here means 'there are sometimes...'
彼女は寒いのが苦手なので、冬はいつも厚着をしています。
She doesn't like the cold, so she always dresses warmly in winter.
「〜が苦手だ」 means 'to be bad at/dislike...'
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
今日は寒いですね。
It's cold today, isn't it?
外はとても寒いです。
It's very cold outside.
寒くなってきた。
It's getting cold.
寒いから、服を着て。
It's cold, so wear clothes.
寒い日は家で過ごしたい。
On cold days, I want to stay home.
手足が寒い。
My hands and feet are cold.
この部屋は寒い。
This room is cold.
寒いと風邪をひきやすい。
When it's cold, it's easy to catch a cold.
寒いから、温かい飲み物が欲しい。
It's cold, so I want a warm drink.
寒いのは苦手です。
I don't like the cold.
Wird oft verwechselt mit
This is the direct opposite of 寒い (samui), meaning 'hot' (weather, atmospheric temperature). Remembering antonyms helps solidify understanding.
Meaning 'warm' (weather, atmospheric temperature), this is often confused with 涼しい (suzushii) or a milder form of hot.
Also meaning 'warm,' this is often confused with 温かい (atakai). While both are 'warm,' 暖かい (atatakai) is more frequently used for atmospheric warmth (like 寒い), and 温かい (atakai) can also be used for warm objects (like 冷たい).
Grammatikmuster
Leicht verwechselbar
Both 寒い (samui) and 冷たい (tsumetai) mean 'cold.' Learners often struggle to differentiate when to use each.
寒い (samui) is used for atmospheric or environmental cold (e.g., cold weather, cold room). 冷たい (tsumetai) is used for objects that are cold to the touch (e.g., cold water, cold hands).
今日は<b>寒い</b>ですね。 (Kyou wa <b>samui</b> desu ne.) - It's cold today, isn't it? (referring to weather) この水は<b>冷たい</b>です。 (Kono mizu wa <b>tsumetai</b> desu.) - This water is cold. (referring to an object)
涼しい (suzushii) means 'cool,' which can sometimes be confused with a less intense form of 'cold.'
寒い (samui) implies an unpleasant or uncomfortable cold. 涼しい (suzushii) implies a pleasant or refreshing cool.
夏の朝は<b>涼しい</b>です。 (Natsu no asa wa <b>suzushii</b> desu.) - Summer mornings are cool. (pleasant) 冬はとても<b>寒い</b>です。 (Fuyu wa totemo <b>samui</b> desu.) - Winter is very cold. (unpleasant)
This word also describes coldness and can be confused with 寒い (samui).
肌寒い (hadazamui) means 'chilly' or 'a bit cold,' referring to a feeling of coldness on the skin. It's a milder cold than 寒い (samui).
朝晩は少し<b>肌寒い</b>です。 (Asaban wa sukoshi <b>hadazamui</b> desu.) - It's a little chilly in the mornings and evenings. 今日はとても<b>寒い</b>から、コートを着てください。 (Kyou wa totemo <b>samui</b> kara, kooto o kite kudasai.) - It's very cold today, so please wear a coat.
凍える (kogoeru) means 'to freeze' or 'to be numb with cold,' which is a more extreme form of cold than 寒い (samui).
寒い (samui) describes general coldness. 凍える (kogoeru) describes the state of being extremely cold, often to the point of numbness or freezing.
手が<b>凍えそう</b>です。 (Te ga <b>kogoesou</b> desu.) - My hands are about to freeze. 外は<b>寒い</b>から、手袋をしましょう。 (Soto wa <b>samui</b> kara, tebukuro o shimashou.) - It's cold outside, so let's wear gloves.
While not directly meaning 'cold,' learners might connect 'cold weather' with 'catching a cold' and confuse the concepts.
寒い (samui) describes the weather or environment. 風邪をひく (kaze o hiku) is the verb phrase for 'to catch a cold' (an illness).
<b>寒い</b>から、<b>風邪をひかない</b>ように気をつけてください。 (<b>Samui</b> kara, <b>kaze o hikanai</b> you ni ki o tsukete kudasai.) - It's cold, so please be careful not to catch a cold.
Satzmuster
〜は寒いです。
今日は寒いです。
〜は寒くないです。
今日は寒くないです。
寒いですね。
寒いですね。
〜は寒かったですか?
昨日は寒かったですか?
〜は寒くなかったです。
昨日は寒くなかったです。
〜は寒い日です。
今日は寒い日です。
とても寒いです。
今日はとても寒いです。
少し寒いです。
少し寒いです。
So verwendest du es
When talking about cold weather or atmospheric temperature, the adjective to use is 寒い (samui). For example, if you want to say 'It's cold today,' you would say '今日は寒いです (Kyō wa samui desu).' You can also use it to describe a cold climate, like '北海道は寒い (Hokkaidō wa samui),' meaning 'Hokkaido is cold.'
A common mistake is confusing 寒い (samui) with 冷たい (tsumetai). While both mean 'cold,' 冷たい (tsumetai) is used for things that are cold to the touch, like a cold drink or a cold hand. For instance, you'd say '冷たい水 (tsumetai mizu)' for 'cold water,' not '寒い水 (samui mizu).' Remember, 寒い (samui) is for the weather or general atmospheric coldness, and 冷たい (tsumetai) is for objects or body parts that feel cold.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou can say 「今日は寒いです。」 (Kyou wa samui desu.)
No, 寒い is for atmospheric cold. For a cold drink, you'd typically use 冷たい (tsumetai).
寒い is an i-adjective. This means it ends in -い and conjugates like other i-adjectives.
To make it past tense, you change the い to かった, so it becomes 寒かった (samukatta). For example, 「昨日は寒かったです。」 (Kinou wa samukatta desu.) means 'It was cold yesterday.'
The negative form is 寒くない (samukunai). For example, 「今日は寒くないです。」 (Kyou wa samukunai desu.) means 'It's not cold today.'
You can say 「今日は昨日より寒いです。」 (Kyou wa kinou yori samui desu.) The particle より (yori) means 'than'.
Not directly in the sense of 'cold personality.' While you might hear expressions like 「寒いジョーク」 (samui jōku) for a 'cold/lame joke,' it's not used to describe a person's emotional state or personality as 'cold' in the same way English uses it.
The kanji for samui is 寒. So, 寒い.
You can say 「寒いです。」 (Samui desu.) or 「寒いです。」 (Samui desu.) The context usually makes it clear that you are the one feeling cold.
Adding です (desu) after 寒い makes it polite: 寒いです (samui desu). You can also add ございます (gozaimasu) for even higher politeness in very formal situations: 寒うございます (samu-gozaimasu), though 寒いです is common and perfectly polite for most situations.
Teste dich selbst 102 Fragen
今日はとても___ですね。
The sentence asks about today's weather. Given the options, '寒い' (cold) is the most appropriate adjective for atmospheric temperature.
冬はいつも___。
Winter is typically cold. '寒い' means cold.
外は___から、コートを着てください。
You wear a coat when it's cold. '寒い' means cold, fitting the context.
北海道の冬はとても___です。
Hokkaido is known for its cold winters. '寒い' means cold.
この部屋は___。窓を閉めましょう。
If a room is cold, you close the window. '寒い' means cold.
私は___のが苦手です。
The sentence expresses dislike for something. '寒い' (cold) is a common thing people dislike, especially regarding weather.
Choose the correct kanji for 'samui' (cold):
暑い means 'hot (weather)', 熱い means 'hot (to touch)', and 暖かい means 'warm'. 寒い is the correct kanji for 'cold'.
Which sentence means 'Today is cold'?
今日は暑いです means 'Today is hot'. 今日は暖かいです means 'Today is warm'. 今日は涼しいです means 'Today is cool'. 今日は寒いです correctly translates to 'Today is cold'.
What is the opposite of '寒い' (samui)?
暑い (atsui) means 'hot (weather)'. 涼しい (suzushii) means 'cool'. 暖かい (atatakai) means 'warm'. 忙しい (isogashii) means 'busy'. The most direct opposite of 'cold' is 'hot'.
You can use '寒い' to describe a hot drink.
寒い (samui) is used for cold weather or atmospheric temperature. For a hot drink, you would typically use 熱い (atsui).
The sentence '寒い日です' means 'It is a cold day'.
寒い (samui) means 'cold', and 日 (hi) means 'day'. So, 寒い日です correctly translates to 'It is a cold day'.
'寒い' is an adjective.
寒い is an i-adjective in Japanese, which functions like an adjective in English.
Write a short sentence saying 'Today is cold.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は寒いです。
Translate 'It was cold yesterday.' into Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日は寒かったです。
Write a sentence in Japanese asking 'Is it cold?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
寒いですか?
What is A saying about today?
Read this passage:
A: 今日は寒いですね。 B: ええ、とても寒いです。
What is A saying about today?
A says '今日は寒いですね。' which means 'Today is cold, isn't it?'
A says '今日は寒いですね。' which means 'Today is cold, isn't it?'
What season is being described as cold?
Read this passage:
冬は寒いです。
What season is being described as cold?
冬 (fuyu) means winter. The sentence says 'Winter is cold.'
冬 (fuyu) means winter. The sentence says 'Winter is cold.'
What is the speaker asking about yesterday?
Read this passage:
昨日、寒かったですか?
What is the speaker asking about yesterday?
The question '昨日、寒かったですか?' means 'Was it cold yesterday?'
The question '昨日、寒かったですか?' means 'Was it cold yesterday?'
This sentence means 'It's cold today.' '今日は' (Kyō wa) means 'today', and '寒いです' (samui desu) means 'is cold'.
This sentence means 'It's a very cold day.' 'とても' (totemo) means 'very', '寒い' (samui) means 'cold', and '日です' (hi desu) means 'is a day'.
This sentence means 'Winter is always cold.' '冬は' (fuyu wa) means 'as for winter', 'いつも' (itsumo) means 'always', and '寒いです' (samui desu) means 'is cold'.
Choose the correct kanji for 'samui' (cold):
寒い (samui) means cold (weather). 暑い (atsui) means hot (weather). 熱い (atsui) means hot (to the touch). 温かい (atatakai) means warm.
Which sentence correctly uses 'samui'?
寒い (samui) is used for cold weather or atmospheric temperature. '今日はとても寒いです。' means 'It's very cold today.'
What is the opposite of 寒い (samui)?
暑い (atsui) means hot (weather), which is the opposite of 寒い (samui) which means cold (weather).
「寒い」は「hot (weather)」という意味です。
「寒い」 (samui) means 'cold (weather)', not 'hot (weather)'.
「今日は寒いです。」は「It's cold today.」という意味です。
「今日は寒いです。」 (Kyō wa samui desu.) directly translates to 'It's cold today.'
「寒い」は飲み物にも使えます。
「寒い」 (samui) is used for cold weather or atmospheric temperature. For cold drinks, you would use something like 冷たい (tsumetai).
Write a short sentence describing cold weather using 「寒い」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日はとても寒いです。 (Today is very cold.)
Translate the following English sentence into Japanese: "It's cold, so please wear a warm jacket."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
寒いですから、暖かい上着を着てください。
Describe a time when you felt 「寒い」. (e.g., "Last winter, it was very cold in my city.")
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年の冬、私の町はとても寒かったです。
この文によると、北海道の冬はどうですか? (According to this sentence, what is Hokkaido's winter like?)
Read this passage:
北海道の冬はとても寒いです。雪がたくさん降ります。しかし、温泉は暖かいです。
この文によると、北海道の冬はどうですか? (According to this sentence, what is Hokkaido's winter like?)
文章に「北海道の冬はとても寒いです」とあります。 (The passage says "Hokkaido's winter is very cold.")
文章に「北海道の冬はとても寒いです」とあります。 (The passage says "Hokkaido's winter is very cold.")
なぜ外はもっと寒く感じますか? (Why does it feel colder outside?)
Read this passage:
今日は風が強いので、外はもっと寒く感じます。手袋とマフラーが必要です。
なぜ外はもっと寒く感じますか? (Why does it feel colder outside?)
文章に「風が強いので、外はもっと寒く感じます」とあります。 (The passage says "Because the wind is strong, it feels even colder outside.")
文章に「風が強いので、外はもっと寒く感じます」とあります。 (The passage says "Because the wind is strong, it feels even colder outside.")
日本のどこが冬でも暖かいですか? (Where in Japan is warm even in winter?)
Read this passage:
日本の北の地域は冬にとても寒いですが、南の地域はあまり寒くありません。例えば、沖縄は冬でも暖かいです。
日本のどこが冬でも暖かいですか? (Where in Japan is warm even in winter?)
文章に「沖縄は冬でも暖かいです」とあり、沖縄は南の地域です。 (The passage says "Okinawa is warm even in winter," and Okinawa is a southern region.)
文章に「沖縄は冬でも暖かいです」とあり、沖縄は南の地域です。 (The passage says "Okinawa is warm even in winter," and Okinawa is a southern region.)
今日の東京はとても___ですね。セーターを着た方がいいですよ。
文脈から、セーターを着るべきなので「寒い」が適切です。
冬の北海道は本当に___ですが、スキーには最高です。
冬の北海道の気候を表すには「寒い」が適切です。
外は___から、コートを着て出かけましょう。
コートを着る理由として「寒い」が一番自然です。
この部屋は暖房が効いていなくて、ちょっと___です。
暖房が効いていない部屋の状態を表すには「寒い」が適切です。
今朝は風が強くて、とても___一日でした。
風が強い日の気候を表すには「寒い」がよく合います。
夜になると急に___くなるので、上着を持って行った方がいいよ。
「〜くなる」は変化を表す表現です。夜の気温の変化を表すには「寒く」が適切です。
今日の東京はとても___ですね。コートを着た方がいいですよ。
文脈から、コートを着ることを推奨しているので、「寒い」(cold)が適切です。
北海道の冬は本当に___から、防寒対策をしっかりしてください。
「防寒対策」(cold weather preparation)という言葉から、北海道の冬が「寒い」(cold)ことが推測されます。
エアコンの温度を上げても、まだ部屋が___感じがします。
エアコンの温度を上げても「まだ」(still)という言葉から、部屋が「寒い」(cold)と感じていることがわかります。
外は___から、温かい飲み物でも飲みませんか。
温かい飲み物を提案しているので、外が「寒い」(cold)状況であることが適切です。
朝晩は特に___ので、一枚羽織るものがあると良いでしょう。
「一枚羽織るもの」(something to wear over)を推奨しているので、朝晩が「寒い」(cold)ことがわかります。
この冬は昨年よりもずっと___ですね。雪もたくさん降っています。
「雪もたくさん降っています」(a lot of snow is falling)という情報から、今年の冬が「寒い」(cold)と判断できます。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 冬の北海道はとても___です。
The sentence talks about Hokkaido in winter, which is known for being very cold. 寒い (samui) means cold (weather).
Which sentence correctly uses 寒い?
寒い refers to weather or atmospheric temperature. '外は寒いので、厚いコートを着てください' (It's cold outside, so please wear a thick coat) is the correct usage.
Select the antonym for 寒い when describing weather.
寒い (cold weather) has 暖かい (warm weather) as its antonym. 熱い (hot for objects), 冷たい (cold for objects/touch), and 涼しい (cool weather) are related but not direct antonyms for 'cold weather'.
「寒い」は、人の気持ちや性格を表すことができます。
「寒い」 (samui) primarily describes the weather or atmospheric temperature. While there's a colloquial use to describe a 'lame' joke or atmosphere, it doesn't generally describe a person's feelings or personality in the same way an adjective like '冷たい' (tsumetai) might.
「寒い」は、お茶などの飲み物の温度を表現する際に使われます。
「寒い」 (samui) is used for atmospheric or ambient coldness. For cold drinks or objects, 「冷たい」 (tsumetai) is the appropriate adjective.
冬に「今日はとても寒いですね」と言うのは自然な日本語表現です。
「今日はとても寒いですね」 (Kyou wa totemo samui desu ne) meaning 'It's very cold today, isn't it?' is a very common and natural expression to describe cold weather in Japanese, especially in winter.
Imagine you are planning a winter trip to Hokkaido. Write a short paragraph describing the weather you expect and what you'll need to wear, using 寒い at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今年の冬、北海道へ旅行する予定です。北海道の冬はとても寒いと聞いているので、厚いコート、手袋、マフラーなど、暖かい服装を準備していきます。雪景色を見るのが楽しみです。
You are writing a diary entry about a particularly cold day you experienced recently. Describe the day, how you felt, and what you did to stay warm, incorporating 寒い naturally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は本当に寒い一日でした。朝起きると、窓の外は真っ白で、気温もかなり低かったです。家の中でも少し肌寒かったので、暖かいお茶を飲んだり、厚手のセーターを着たりして過ごしました。早く春が来てほしいです。
Write a short email to a friend who is coming to visit you in Japan during winter. Advise them on what kind of clothing to bring, mentioning that it will be 寒い.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは!冬の日本旅行、楽しみにしてるよ。この時期の日本はかなり寒いから、厚手のコートやセーター、手袋、マフラーなんかを持ってくることをおすすめするよ。特に朝晩は冷え込むから気をつけてね!
このニュースで最も伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
今日のニュースによると、今週末は日本全国的に強い寒波が到来し、特に北日本と日本海側では大雪になる見込みです。気象庁は、路面の凍結や交通機関の乱れに注意するよう呼びかけています。暖かい服装で外出することをお勧めします。
このニュースで最も伝えたいことは何ですか?
ニュースの冒頭で「今週末は日本全国的に強い寒波が到来」と明確に述べています。
ニュースの冒頭で「今週末は日本全国的に強い寒波が到来」と明確に述べています。
話者の故郷の冬の気候について正しい記述はどれですか?
Read this passage:
冬になると、私の故郷ではストーブが欠かせません。外は毎日氷点下で、風も強く、本当に寒いんです。しかし、家の中はストーブのおかげでいつも暖かく、家族団らんの時間がとても心地よいです。雪景色も美しいですが、暖かさが一番です。
話者の故郷の冬の気候について正しい記述はどれですか?
「外は毎日氷点下で、風も強く、本当に寒いんです」という記述から判断できます。
「外は毎日氷点下で、風も強く、本当に寒いんです」という記述から判断できます。
寒い季節の運動について、筆者が推奨していることは何ですか?
Read this passage:
健康維持のためには、寒い季節でも適度な運動が重要です。しかし、無理をして体を冷やしてしまうと風邪をひきやすくなります。ウォーキングや軽いジョギングをする際は、厚着をして、運動後にはすぐに体を温めるようにしましょう。温かい飲み物を飲むのも効果的です。
寒い季節の運動について、筆者が推奨していることは何ですか?
「厚着をして、運動後にはすぐに体を温めるようにしましょう」と明確に述べています。
「厚着をして、運動後にはすぐに体を温めるようにしましょう」と明確に述べています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 冬の夜は本当に___ですね。
The sentence describes a winter night, which is typically cold. '寒い' means cold (weather/atmospheric temperature).
Which of the following sentences correctly uses '寒い'?
'寒い' refers to the atmospheric temperature. The other options use '寒い' metaphorically or incorrectly in this context.
If someone says '外は凍えるほど寒い', what do they mean?
'凍えるほど' means 'to the extent of freezing', emphasizing the extreme coldness.
The phrase '寒いギャグ' (samui gyagu) refers to a joke that is literally cold in temperature.
'寒いギャグ' is an idiom meaning a 'lame' or 'unfunny' joke, not literally cold.
You can use '寒い' to describe the feeling of being lonely or emotionally cold.
While '寒い' can be used metaphorically, '寂しい' (sabishii) is the more common and appropriate word for feeling lonely or emotionally cold.
When describing a person's hands as cold, it is grammatically correct to say '手は寒い'.
To describe a person's hands as cold, you would typically use '手が冷たい' (te ga tsumetai), as '寒い' refers to the ambient temperature.
The speaker is commenting on the weather today.
The speaker is talking about a good food choice for a cold winter night.
The speaker is relaying a weather forecast for this winter.
Read this aloud:
北海道の冬は本当に寒いです。
Focus: Hokkaidō no fuyu wa hontō ni samui desu.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
こんなに寒い日に外出するのは気が進みません。
Focus: Konna ni samui hi ni gaishutsu suru no wa ki ga susumimasen.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
寒いからといって、家の中に閉じこもってばかりいるのも良くない。
Focus: Samui kara to itte, ie no naka ni tojikomotte bakari iru no mo yokunai.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are planning a winter trip to Hokkaido. Describe the weather you expect and how you would prepare for it, using 寒い at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今年の冬、北海道旅行を計画しています。北海道の冬はとても寒いと聞いているので、厚手のコートや帽子、手袋などを準備するつもりです。雪が降ることも予想されるので、防水の靴も必要でしょう。
Write a short email to a Japanese friend describing a recent experience where you felt extremely cold, using 寒い in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは、[友達の名前]さん。 先日、山にハイキングに行ったのですが、頂上はとても寒くて驚きました。風も強くて、体感温度は氷点下だったと思います。もっと暖かい服装をしていくべきでした。
You are writing a blog post about the differences between 'cold' in English and '寒い' in Japanese. Explain when you would use 寒い and when you might use other Japanese words for cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語の「寒い」は、主に天気や気温が低いときに使われます。例えば、「今日は寒いですね」のように使います。一方で、手や飲み物などが冷たい場合は「冷たい」を使います。例えば、「冷たい水」のように言います。この二つの言葉を使い分けることが、より自然な日本語になります。
この予報で、明日のどの時間帯が特に寒いと予測されていますか?
Read this passage:
今日の天気予報によると、明日は非常に寒い一日になる見込みです。特に朝晩は気温が氷点下まで下がり、路面凍結の恐れもあります。外出する際は、防寒対策をしっかりとして、車の運転にも十分注意してください。
この予報で、明日のどの時間帯が特に寒いと予測されていますか?
passage indicates 「特に朝晩は気温が氷点下まで下がり」 (especially in the morning and evening, temperatures will drop below freezing).
passage indicates 「特に朝晩は気温が氷点下まで下がり」 (especially in the morning and evening, temperatures will drop below freezing).
筆者が「格別」と感じたのは何ですか?
Read this passage:
先日、友人とスキー旅行に行きました。山頂の風は非常に強く、体感温度は想像以上に寒いものでした。しかし、温泉に入ったときの温かさは格別で、寒い中で体を温める喜びを改めて感じました。
筆者が「格別」と感じたのは何ですか?
The passage states 「温泉に入ったときの温かさは格別で」 (the warmth when entering the hot spring was exceptional).
The passage states 「温泉に入ったときの温かさは格別で」 (the warmth when entering the hot spring was exceptional).
この文章から読み取れる、日本の冬の寒さに関する最も適切な内容はどれですか?
Read this passage:
日本の冬は地方によって寒さが大きく異なります。北海道のような北の地域では雪が多く降り積もり、厳しい寒さが続きます。一方、太平洋側の地域では、晴れた日が多く、比較的穏やかな冬を迎えることが多いです。どの地域に住むかによって、寒さへの対策も変わってきます。
この文章から読み取れる、日本の冬の寒さに関する最も適切な内容はどれですか?
The passage clearly states 「日本の冬は地方によって寒さが大きく異なります」 (the coldness of winter in Japan varies greatly depending on the region).
The passage clearly states 「日本の冬は地方によって寒さが大きく異なります」 (the coldness of winter in Japan varies greatly depending on the region).
This sentence expresses that today is truly cold. The particles connect the words logically.
This sentence means 'Winter mornings are always cold.' The possessive particle 'の' connects '冬' (winter) and '朝' (morning).
This sentence translates to 'When it's this cold, I don't feel like going out.' The 'と' particle indicates a conditional result.
北国では冬になると、身を切るような___風が吹き荒れる。
文脈から、冬の北国で「身を切るような」と表現されるのは「寒い」風が適切です。
南極探検は、想像を絶する___環境下での活動を強いられる。
南極の探検という文脈では、「想像を絶する」ような「厳しい」環境が自然です。ここでは「寒い」という直接的な言葉は使われていませんが、その状況を包含する意味合いで「厳しい」が適切です。
この地方の冬は___、雪が深く積もることで知られている。
「雪が深く積もる」という情報から、この地方の冬は「厳しい」と表現するのが最も適切です。
今年の冬は例年になく___、暖房費が高騰している。
暖房費が高騰しているという結果から、今年の冬が「厳しく」、つまり寒さが厳しい状態であったことが推測されます。
真冬の屋外作業は、体にこたえる___が続くため、十分な防寒対策が必要だ。
「真冬の屋外作業」「体にこたえる」「防寒対策」というキーワードから、「寒さ」が続く状況を指すのが適切です。
北極圏の冬は、太陽が昇らない極夜と___気温が特徴だ。
北極圏の冬の極夜という状況から、気温が「低い」ことが特徴であると考えるのが自然です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 冬の夜は本当に___ですね。
The sentence describes a winter night, which is typically cold. '寒い' (samui) means cold (weather/atmospheric temperature).
Which of the following sentences correctly uses '寒い' to describe the weather?
'寒い' (samui) is used for atmospheric temperature or weather. The other options refer to object temperature, emotional state, or body part temperature, for which different adjectives would be used.
If someone says「今日は風が強くてとても寒いですね。」, what are they likely experiencing?
「風が強い」 (kaze ga tsuyoi) means 'the wind is strong', and 「寒い」 (samui) means 'cold'. Together, they describe a cold, windy day.
You can use '寒い' to describe a cold drink.
'寒い' (samui) specifically refers to cold weather or atmospheric temperature, not the temperature of objects like drinks. For a cold drink, you would typically use '冷たい' (tsumetai).
The phrase 「寒い日」 (samui hi) means 'a cold day'.
「寒い」 (samui) means cold (weather/atmospheric temperature) and 「日」 (hi) means day, so 「寒い日」 (samui hi) accurately translates to 'a cold day'.
If someone says their hands are '寒い' (samui), they are using the word correctly.
While your hands can feel cold, '寒い' (samui) is primarily for atmospheric cold. For a cold body part like hands, '冷たい' (tsumetai) is generally more appropriate.
This sentence means 'It's very cold today, isn't it?' The standard Japanese sentence structure is Subject-Adverb-Adjective-Copula/Particle.
This sentence means 'Winter is always cold, so I dress warmly.' The first clause states the reason ('winter is always cold'), followed by the action taken ('I dress warmly').
This sentence means 'Winter in Hokkaido is known for being extremely cold.' 'ことで知られています' is a common structure to express 'is known for something'.
/ 102 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr nature Wörter
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.