寒い
It's cold outside today, so wear a warm coat!
Explanation at your level:
Hello! Today we learn 'samui' (寒い). It means 'cold'. When outside it is 'samui', you feel cold. You need to wear a jacket. Like, 'It is samui today.' You can say this when you talk about the weather. It's a simple word for a simple feeling. Remember, 'samui' is for when it's cold outside!
Let's talk about 'samui' (寒い), meaning 'cold'. This adjective is used when the temperature is low. For example, 'Kyō wa samui desu' (今日は寒いです) means 'It's cold today'. You can also say 'Samui fuyu' (寒い冬) for 'cold winter'. It's useful for describing weather and seasons. It helps you tell others if you feel cold or if the place is cold.
The Japanese adjective 'samui' (寒い) translates to 'cold' and is essential for describing atmospheric conditions. You'll frequently use it to talk about the weather, such as 'Samui hi ga tsuzuite imasu' (寒い日が続いています - Cold days are continuing). It can also describe a cold environment, like a room: 'Heya ga samui desu' (部屋が寒いです - The room is cold). Understanding 'samui' allows you to express discomfort due to low temperatures and discuss seasonal changes effectively.
'Samui' (寒い) is a fundamental Japanese i-adjective signifying coldness, primarily related to temperature. While its core meaning is literal – describing chilly weather or environments ('Samui asa deshita' - It was a cold morning) – it can sometimes carry subtle connotations. For instance, a 'samui' atmosphere might imply a lack of warmth or enthusiasm in a social situation, though this is less common than in English. Mastering 'samui' involves recognizing its primary usage in weather contexts and understanding its grammatical behavior as an i-adjective.
'Samui' (寒い) denotes a state of low temperature, applicable to weather, environments, and even abstract concepts, though its literal usage is most prevalent. Its grammatical function as an i-adjective allows for nuanced expression through various conjugations (e.g., samukatta for past coldness, samukunai for not cold). While not as frequently used metaphorically as its English counterpart, 'samui' can sometimes imply a lack of warmth in interactions or situations, contributing to a sense of awkwardness or distance. Recognizing these subtle extensions enriches one's comprehension of Japanese discourse.
The Japanese adjective 'samui' (寒い), derived from ancient roots possibly linked to 'frost', comprehensively describes a deficit in thermal energy. Its application extends beyond meteorological conditions to encompass the perceived temperature of objects and spaces. While predominantly literal, the term can occasionally be employed in figurative senses, hinting at emotional coolness or social awkwardness, though such usage is less idiomatic than in Western languages. The adjective's inflectional patterns as an i-adjective (e.g., samusa - noun form for coldness) offer further grammatical depth. Understanding 'samui' involves appreciating its core denotation, its grammatical flexibility, and its limited, context-dependent figurative extensions, reflecting a nuanced cultural perception of temperature and atmosphere.
واژه در 30 ثانیه
- Samui (寒い) means 'cold', primarily for weather and temperature.
- It's an i-adjective with standard conjugations (samukatta, samukunai).
- Distinguish from 'tsumetai' (cold to touch) and 'samishii' (lonely).
- Commonly used in daily conversation about weather and seasons.
Hey there! Let's dive into the wonderful Japanese word samui (寒い). This is one of those super useful adjectives that describes the feeling of cold. Think about those crisp winter mornings or a chilly autumn evening – that's when you'd reach for 'samui'!
It's not just for the weather, though. You can use 'samui' to describe anything that feels cold to the touch, like a cold drink or even a room that's a bit too chilly for comfort. It's a fundamental word for describing temperature, and understanding it will really help you talk about the world around you in Japanese. So, get ready to feel the chill with 'samui'!
The word 'samui' (寒い) has deep roots in the Japanese language, tracing back to ancient times. Its origin is thought to be related to the concept of 'shimo' (霜), meaning frost, which itself implies a state of coldness. Over centuries, the word evolved into its current form, becoming the standard adjective for describing cold weather and temperatures.
Interestingly, the character '寒' (kan) used in 'samui' also appears in other East Asian languages with similar meanings related to cold. For instance, in Chinese, 'hán' (寒) carries the same sense of coldness. This shared linguistic heritage highlights how fundamental the concept of cold is across these cultures. The evolution of 'samui' reflects the importance of accurately describing environmental conditions for survival and daily life in Japan's diverse climate.
Using 'samui' is pretty straightforward, but knowing its common partners (collocations) makes your Japanese sound much more natural! You'll most often hear it describing the weather: samui hi (寒い日 - cold day), samui kisetsu (寒い季節 - cold season), or simply kyō wa samui desu (今日は寒いです - it's cold today).
Beyond weather, you can describe a cold object: samui mono (寒い物 - cold thing). Sometimes, it's used metaphorically, like a 'cold' reception, though this is less common than in English. Remember, 'samui' is an i-adjective, so it can directly modify nouns or be used with 'desu' (です) for politeness. When talking about personal feelings of being cold, you might use 'samishii' (寂しい - lonely) or 'tsumetai' (冷たい - cold to the touch), so context is key!
While 'samui' itself is quite direct, the concept of coldness appears in some interesting Japanese expressions. These often carry metaphorical meanings beyond just temperature.
- Samui me ni au (寒い目に遭う): This idiom literally means 'to experience a cold eye' but is used to describe having an unpleasant or unfortunate experience, often one that leaves you feeling disappointed or let down. Example: Kono shigoto de samui me ni atta yo. (この仕事で寒い目に遭ったよ。) - I had a really rough time with this job.
- Samui kotoba (寒い言葉): This translates to 'cold words' and refers to harsh, critical, or unenthusiastic remarks that can make someone feel unwelcome or discouraged. Example: Kanojo no kotoba wa samui kotoba deshita. (彼女の言葉は寒い言葉でした。) - Her words were quite harsh.
- Samui kaze ga fuku (寒い風が吹く): Literally 'a cold wind blows', this can describe an actual cold wind, but it's also used metaphorically to suggest a tense or awkward atmosphere developing. Example: Kono ba ni wa samui kaze ga fuite iru. (この場には寒い風が吹いている。) - There's a tense atmosphere in this room.
- Samui yoru ni wa oden (寒い夜にはおでん): This isn't a strict idiom, but a very common cultural association: 'On cold nights, it's oden'. Oden is a hearty, warm stew perfect for winter. Example: Samui yoru ni wa oden ga ichiban da ne! (寒い夜にはおでんが一番だね!) - On a cold night, oden is the best!
Let's break down the grammar and sound of 'samui' (寒い). As an i-adjective, it has its own set of conjugation rules. You can use it directly before a noun, like samui hi (寒い日 - cold day), or attach it to 'desu' for polite statements: Samui desu (寒いです - It is cold).
For the past tense, it becomes samukatta (寒かった). To make it negative, use samukunai (寒くない), and for the past negative, samukunakatta (寒くなかった). Pronunciation is key! In standard Japanese, it's pronounced 'sah-moo-ee'. The 'u' sound is often devoiced or very short, making it sound almost like 'sam-ee'. Pay attention to the stress – it's generally even across the syllables, without a strong emphasis on any one part.
Fun Fact
The kanji '寒' itself visually suggests a roof (宀) over a person (人) covered by ice (冫) and coldness (वरणीय), emphasizing the feeling of being exposed to the cold.
Pronunciation Guide
Sounds like 'sah-moo-ee', with the 'oo' sound very light or almost silent.
Similar to UK, 'sah-moo-ee', with a slight emphasis on the first syllable.
Common Errors
- Pronouncing the 'u' too strongly.
- Adding unnecessary stress to the final syllable.
- Confusing with similar sounding words.
Rhymes With
Difficulty Rating
Easy to read basic sentences, moderate for complex structures.
Easy for basic descriptions, requires practice for conjugations and nuances.
Easy for basic statements, fluency improves with practice.
Easy to understand in simple contexts, harder with fast speech or complex sentences.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
پیشرفته
Grammar to Know
I-Adjective Conjugation
寒い -> 寒かった (past), 寒くない (negative)
Using 'node' and 'kara' for Reason
寒いので、家にいます。
Adjective + Noun Modification
寒い日
Examples by Level
今日は寒いです。
Today cold is.
'desu' makes it polite.
寒い日。
Cold day.
Adjective directly before noun.
寒い!
Cold!
Exclamation.
寒いですか?
Cold is it?
Question form.
いいえ、寒くないです。
No, cold not is.
Negative form 'kunai'.
寒いから、服を着ます。
Cold because, clothes wear.
'kara' means 'because'.
寒い朝。
Cold morning.
Describing a time of day.
寒い夜。
Cold night.
Describing a time of day.
今日はとても寒いです。
Today very cold is.
'totemo' means 'very'.
寒いので、家にいます。
Cold because, home at am.
'node' is another way to say 'because'.
冬は寒いです。
Winter cold is.
General statement about a season.
寒いところに住んでいますか?
Cold place in live do you?
Asking about living conditions.
この部屋は少し寒いです。
This room is a little cold.
'sukoshi' means 'a little'.
寒い時は、温かい飲み物がいいですね。
Cold time, warm drink is good, isn't it.
Connecting cold weather with warm drinks.
寒いのが苦手です。
Cold thing dislike.
'no ga nigate desu' means 'dislike'.
明日はもっと寒いでしょう。
Tomorrow more cold will be.
'deshou' indicates probability.
昨日の夜はひどく寒かった。
Yesterday's night was terribly cold.
Past tense 'samukatta'.
この地方は夏でも朝晩は冷え込み、寒い日があります。
This region even in summer morning/evening chills, cold days exist.
Describes regional temperature variations.
寒い時期なので、風邪をひかないように注意してください。
Cold period because, cold not catch in order to please be careful.
Advice related to cold weather.
コートを着ないと、風邪をひいてしまいそうです。本当に寒いですから。
Coat wear if not, cold catch seem like. Truly cold because.
Expressing concern about getting sick.
北国からの便りには、もうすっかり寒いだろうと書いてあった。
From the north country's news, already completely cold probably wrote.
Reporting on cold conditions elsewhere.
寒さを我慢するのも、時には必要だ。
Coldness endure also, sometimes necessary is.
'samusa' is the noun form of coldness.
寒い場所でのキャンプは装備が重要だ。
Cold place at camping is equipment important is.
Highlighting importance of preparation.
この建物は断熱が悪いのか、冬はとても寒い。
This building insulation bad is it, winter in very cold is.
Explaining the cause of coldness.
極寒の地では、寒さで水道管が破裂することもある。
Extreme cold land in, cold by water pipes burst happen also.
Using 'kyokukan' (extreme cold) and discussing consequences.
彼の態度は、まるで氷のように冷たく、話す言葉も寒々としていた。
His attitude, just like ice as cold, speak words also chilly were.
Metaphorical use of 'cold' for attitude.
暖房が効きすぎていて、外に出るとかえって寒いと感じてしまう。
Heating works too well, outside go when rather cold feel end up.
Describing the sensation after extreme heat.
寒い時期の早朝ロケは、体力的にも精神的にもこたえる。
Cold period's early morning location shoot, physically mentally also taxing is.
Describing the hardship of cold weather work.
この映画は、登場人物たちの心の寒さが伝わってくるようだ。
This movie, characters' hearts' coldness is conveyed seems.
Figurative 'coldness' of characters' emotions.
温暖化の影響で、冬の寒さが以前ほど厳しくなくなった地域もある。
Global warming's effect by, winter's coldness previously as severe become not regions also exist.
Discussing climate change impact on coldness.
寒々とした風景描写が、物語の寂寥感を一層引き立てている。
Chilly landscape description, story's loneliness enhances further.
Using 'samubizamu' (chilly/bleak) to describe atmosphere.
彼は寒くなると、いつもより無口になる傾向がある。
He cold becomes, usual than taciturn becomes tendency exists.
Behavioral changes associated with cold.
地球温暖化が進む一方で、局地的な寒波襲来により、記録的な低温を観測する地域も現れている。
Global warming progresses one hand, localized cold wave attack by, record-breaking low temperatures observe regions also appearing.
Discussing contrasting climate phenomena.
その作家は、登場人物の内面的な寒々しさを、巧みな筆致で描き出している。
That author, characters' internal bleakness, with skillful brushstrokes depicts.
Analyzing literary technique for conveying emotional coldness.
長引く不況は、企業の投資意欲を減退させ、経済全体に寒々とした空気を漂わせている。
Prolonged recession, companies' investment desire weakens, economy entire in chilly air makes linger.
Metaphorical use of 'cold air' for economic stagnation.
彼の冷徹な判断力は、時に人を寄せ付けない寒々とした印象を与える。
His cool-headed judgment, sometimes people attract not chilly impression gives.
Describing a personality trait that evokes coldness.
寒気団の接近に伴い、各地で急激な気温低下が予想される。
Cold air mass's approach accompanying, various places rapid temperature drop is expected.
Using technical meteorological terms.
彼女の文学作品には、しばしば人生の厳しさや、そこからくる心の寒さがテーマとして描かれる。
Her literary works in, often life's harshness, and from there comes heart's coldness theme as depicted.
Identifying recurring themes in literature.
都市部ではヒートアイランド現象により、郊外に比べて冬でも寒さを感じにくい。
Urban areas in heat island phenomenon due to, suburbs compared winter even cold feel difficult.
Explaining urban climate effects.
寒風が吹きすさぶ荒野を、彼は一人黙々と歩いていた。
Cold wind blows fiercely desolate wilderness, he alone silently was walking.
Evocative description of a challenging environment.
古来より、寒さは生命の存続を脅かす根源的な脅威であり、人類はその克服のために知恵を絞ってきた。
Since ancient times, coldness life's survival threatens fundamental threat is, humanity its overcoming for wisdom has wracked.
Historical and philosophical perspective on cold.
その現代音楽の作曲家は、音響空間に意図的な寒々しさを導入し、聴き手の感情を揺さぶる。
That contemporary music composer, acoustic space in intentional bleakness introduces, listener's emotions shakes.
Analyzing avant-garde artistic techniques.
彼の弁舌は、時に鋭利な知性から発せられる寒々とした論理で聴衆を圧倒する。
His oratory, sometimes sharp intellect from emitted chilly logic by audience overwhelms.
Describing intellectual prowess with a cold connotation.
極寒のツンドラ地帯における生態系の脆弱性は、気候変動の影響を可視化する上で重要な指標となる。
Extreme cold tundra region in ecosystem's fragility, climate change's impact visualization upon important indicator becomes.
Scientific analysis of environmental sensitivity.
寒冷前線の通過に伴う急激な気圧変化は、しばしば荒天をもたらす気象学的現象である。
Cold front's passage accompanying rapid pressure change, often severe weather brings meteorological phenomenon is.
Precise meteorological terminology.
その小説は、登場人物たちの疎外感と、それがもたらす精神的な寒々しさを克明に描き出している。
That novel, characters' alienation and, it brings psychological bleakness meticulously depicts.
Literary analysis of psychological themes.
都市化によるヒートアイランド現象は、地域によっては冬の寒さを緩和する一方で、生態系への影響も懸念されている。
Urbanization due to heat island phenomenon, some regions winter's coldness mitigates one hand, ecosystem on impact also concern is.
Complex environmental science discussion.
寒々とした冬の風景は、しばしば詩歌において内省や静寂の象徴として用いられる。
Chilly winter landscape, often poetry in introspection silence's symbol as used.
Exploring symbolism in art and literature.
ترکیبهای رایج
Idioms & Expressions
"寒い目に遭う (samui me ni au)"
To have an unpleasant or unfortunate experience; to be disappointed.
初めての海外旅行でパスポートをなくし、寒い目に遭った。
casual"寒い言葉 (samui kotoba)"
Harsh, critical, or discouraging words.
彼のフィードバックは、建設的というより寒い言葉だった。
neutral"寒い風が吹く (samui kaze ga fuku)"
A tense or awkward atmosphere; a chill in the air (metaphorical).
会議の終盤、重い空気が流れ、寒い風が吹いた。
neutral"寒い時期には〇〇 (samui jiki ni wa maru maru)"
A common cultural association, e.g., 'On cold days, it's X'.
寒い時期には鍋物が一番だ。
casual"寒さが身にしみる (samusa ga mi ni shimiru)"
To feel the cold deeply, often implying a profound or lasting chill.
北国の冬は寒さが身にしみる。
neutral"寒々とした (samubizamu to shita)"
Bleak, desolate, chilly (often used for scenery or atmosphere).
寒々とした冬の風景が広がっていた。
neutralEasily Confused
Similar sound to 'samui' (寒い).
'Samui' means cold (temperature). 'Samishii' means lonely or sad.
今日は寒いですね。(Kyō wa samui desu ne.) - It's cold today, isn't it? / 友達がいなくて寂しいです。(Tomodachi ga inakute samishii desu.) - I'm lonely because I don't have friends.
Both relate to coldness.
'Samui' is for atmospheric temperature. 'Tsumetai' is for things cold to the touch or a cold personality.
寒い日には温かいものがいい。(Samui hi ni wa atatakai mono ga ii.) - On cold days, warm things are good. / このコップは冷たい。(Kono koppu wa tsumetai.) - This glass is cold (to the touch).
Antonym of 'samui', both describe weather.
'Samui' means cold. 'Atsui' means hot.
夏は暑いですが、冬は寒いです。(Natsu wa atsui desu ga, fuyu wa samui desu.) - Summer is hot, but winter is cold.
Antonym of 'samui', both describe temperature/feeling.
'Samui' means cold. 'Atatakai' means warm (pleasant warmth).
寒い日は暖かいスープが美味しい。(Samui hi wa atatakai sūpu ga oishii.) - On cold days, warm soup is delicious.
Sentence Patterns
Noun + は + 寒い + です。
今日は寒いです。
寒い + Noun
寒い日にはマフラーが必要です。
寒い + ので/から + Reason
寒いので、家にいます。
Adjective Stem + かった (Past Tense)
昨日はとても寒かった。
Adjective Stem + くない (Negative)
今日は寒くない。
خانواده کلمه
Nouns
Verbs
Adjectives
مرتبط
How to Use It
Formality Scale
اشتباهات رایج
'Samui' primarily refers to atmospheric temperature or a general feeling of coldness in the air. 'Tsumetai' is specifically for things that feel cold when you touch them.
These words sound similar but have completely different meanings. Pay attention to the spelling and context.
Like other i-adjectives, 'samui' changes its ending to form different tenses and moods.
English uses 'cold' more broadly for personality than Japanese uses 'samui'. Stick to the literal meaning unless the context is very clear.
Though 'samui' can describe feeling cold, context is important. If you mean 'I feel cold', it's usually fine, but be aware of nuances.
Tips
Sound Association
Link 'samui' (寒い) to the sound of shivering: 'Brrr, it's so 'samu-i'!' Imagine someone saying 'Brrr' and then 'I!' when they feel cold.
Weather First!
Always think of 'samui' first for describing the weather. It's the most common and direct use. 'Kyou wa samui desu' is your go-to phrase.
Seasonal Foods
In Japan, certain foods are strongly associated with cold weather. Think 'oden' (おでん) or 'nabe' (鍋 - hot pot) and mention them when talking about 'samui' days!
I-Adjective Power
Remember 'samui' is an i-adjective. This means it can end sentences directly (寒い) or change its ending for past (寒かった) and negative (寒くない) forms. Easy!
The Light 'U'
Practice saying 'sa-mu-i' with a very light or almost silent 'u'. It should sound more like 'sah-mee'. Listen to native speakers!
Touch vs. Temperature
Don't mix up 'samui' (temperature) and 'tsumetai' (touch). If your drink is cold, it's 'tsumetai', not 'samui'.
Kanji Clues
Look at the kanji 寒. The parts suggest a roof (宀) over a person (人) in the cold (冫), visually representing the feeling of being exposed to the elements.
Weather Journal
Keep a simple daily weather journal in Japanese. Write '今日は晴れです' (sunny), '今日は雨です' (rainy), or '今日は寒いです' (cold)!
Adding Nuance
Use 'totemo' (とても - very) or 'chotto' (ちょっと - a little) with 'samui' to add detail: 'Totemo samui desu' (very cold) or 'Chotto samui desu' (a little cold).
Connecting Clauses
Use 'samui node' (寒いので - because it's cold) or 'samui kara' (寒いから - because it's cold) to link the cold weather to a consequence, like staying indoors.
Memorize It
Mnemonic
Imagine 'Samurai' warriors shivering in the cold! 'Samu-rai' sounds like 'samui'.
Visual Association
Picture a thermometer showing a very low temperature with snowflakes falling.
Word Web
چالش
Try describing the weather in Japanese every morning for a week using 'samui' or its antonyms.
ریشه کلمه
Japanese
Original meaning: Related to frost (霜 - shimo) and a general sense of coldness.
بافت فرهنگی
Generally not sensitive, but describing extreme cold can evoke empathy or warnings.
In English-speaking cultures, 'cold' is used for weather, objects, and personality. Japanese distinguishes more between 'samui' (weather) and 'tsumetai' (touch/personality).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Talking about the weather
- 今日は寒いですね。(Kyō wa samui desu ne.) - It's cold today, isn't it?
- 寒い日が続いています。(Samui hi ga tsuzuite imasu.) - Cold days are continuing.
- 明日はもっと寒いでしょう。(Ashita wa motto samui deshō.) - It will probably be colder tomorrow.
Getting dressed
- 寒いから、コートを着よう。(Samui kara, kōto o goyō.) - Because it's cold, let's wear a coat.
- 寒い時は、手袋も必要だ。(Samui toki wa, tebukuro mo hitsuyō da.) - When it's cold, gloves are also necessary.
- 寒いのが苦手なので、厚着をします。(Samui no ga nigate nanode, atsu-gi o shimasu.) - I dislike the cold, so I wear thick clothes.
Describing a place
- この部屋は少し寒いです。(Kono heya wa sukoshi samui desu.) - This room is a little cold.
- 北国はとても寒いです。(Kitaguni wa totemo samui desu.) - Northern countries are very cold.
- 寒い場所での生活は大変だ。(Samui basho de no seikatsu wa taihen da.) - Life in a cold place is tough.
Expressing feelings about cold
- 寒いのは嫌いです。(Samui no wa kirai desu.) - I hate the cold.
- 寒さが身にしみます。(Samusa ga mi ni shimirimasu.) - The cold really sinks in.
- 寒くて凍えそうです。(Samukute kogoesō desu.) - I'm so cold I feel like I'll freeze.
Conversation Starters
"今日は寒いですね!どんな服装をしていますか? (Kyō wa samui desu ne! Donna fukusō o shite imasu ka?) - It's cold today, isn't it! What are you wearing?"
"寒い時期に一番食べたいものは何ですか? (Samui jiki ni ichiban tabetai mono wa nan desu ka?) - What's the one thing you most want to eat during the cold season?"
"今までで一番寒かった経験について教えてください。 (Ima made de ichiban samukatta keiken ni tsuite oshiete kudasai.) - Tell me about the coldest experience you've ever had."
"寒い日は、家で何をしますか? (Samui hi wa, ie de nani o shimasu ka?) - What do you do at home on cold days?"
"寒い国への旅行の計画はありますか? (Samui kuni e no ryokō no keikaku wa arimasu ka?) - Do you have any plans to travel to a cold country?"
Journal Prompts
Describe today's weather using 'samui' and related words. How does it make you feel?
Write about your favorite memory related to cold weather. Was it 'samui'?
Imagine you have to live in a very 'samui' place for a year. What preparations would you make?
Compare and contrast 'samui' weather with 'atsui' (hot) weather. Which do you prefer and why?
سوالات متداول
8 سوال'Samui' (寒い) refers to the general temperature of the air or environment, like cold weather. 'Tsumetai' (冷たい) describes something that feels cold to the touch, like a cold drink or a cold object. It can also describe a person's personality (cold-hearted).
You can say 'Samui desu' (寒いです) or 'Samui desu ne' (寒いですね - It's cold, isn't it?). You can also say 'Samusa o kanjimasu' (寒さを感じます - I feel the coldness).
The past tense is 'samukatta' (寒かった). For example, 'Kinō wa samukatta desu' (昨日は寒かったです - Yesterday was cold).
The negative form is 'samukunai' (寒くない). For example, 'Kyō wa samukunai desu' (今日は寒くないです - It's not cold today).
Not directly for emotions like sadness. For loneliness, use 'samishii' (寂しい). While a 'cold' personality can be described with 'tsumetai', 'samui' is rarely used this way.
'Hadusamui' (肌寒い) means slightly cold or chilly, often used when the weather makes you want a light jacket but isn't severely cold.
Yes, 'samui desu' is polite and suitable for most situations. Very formal or archaic speech might use 'samu gozaimasu' (寒うございます), but this is rare in modern conversation.
The noun form is 'samusa' (寒さ), meaning 'coldness'.
خودت رو بسنج
今日は____です。
The sentence describes the weather, and 'samui' means cold.
Which word means 'cold weather'?
'Samui' specifically refers to cold weather or temperature.
The word 'samui' can be used to describe hot weather.
'Samui' means cold. The word for hot weather is 'atsui'.
Word
معنی
These are common phrases combining 'samui' with different times of day.
The correct sentence is '寒いので、家にいます。' (Sabui node, ie ni imasu - Because it's cold, I am at home).
昨日の夜はとても____かった。
The past tense of 'samui' is 'samukatta'. 'Kan' is the stem used for conjugation.
Which word is best for describing something cold to the touch?
'Tsumetai' is used for objects that feel cold to the touch, while 'samui' is for atmospheric temperature.
The idiom 'samui me ni au' means to experience extreme cold.
'Samui me ni au' means to have an unpleasant or disappointing experience.
極寒の地では、____で水道管が破裂することもある。
'Samusa' (coldness) is the noun form, appropriate here in the context of extreme cold causing pipes to burst.
Which phrase best describes a bleak, desolate atmosphere?
'Samubizamu to shita' specifically conveys a sense of bleakness and chill, often used for atmosphere or scenery.
امتیاز: /10
Summary
Mastering 'samui' is essential for discussing weather and seasons in Japanese, allowing you to express a fundamental aspect of environmental experience.
- Samui (寒い) means 'cold', primarily for weather and temperature.
- It's an i-adjective with standard conjugations (samukatta, samukunai).
- Distinguish from 'tsumetai' (cold to touch) and 'samishii' (lonely).
- Commonly used in daily conversation about weather and seasons.
Sound Association
Link 'samui' (寒い) to the sound of shivering: 'Brrr, it's so 'samu-i'!' Imagine someone saying 'Brrr' and then 'I!' when they feel cold.
Weather First!
Always think of 'samui' first for describing the weather. It's the most common and direct use. 'Kyou wa samui desu' is your go-to phrase.
Seasonal Foods
In Japan, certain foods are strongly associated with cold weather. Think 'oden' (おでん) or 'nabe' (鍋 - hot pot) and mention them when talking about 'samui' days!
I-Adjective Power
Remember 'samui' is an i-adjective. This means it can end sentences directly (寒い) or change its ending for past (寒かった) and negative (寒くない) forms. Easy!
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.