A2 adjective #1,500 الأكثر شيوعاً 12 دقيقة للقراءة

寒い

samui
At the A1 level, learners focus on the most basic use of 寒い (samui). This involves identifying the word as a descriptor for the weather and using it in simple, present-tense sentences. You learn to say 'Samui desu' (It is cold) and 'Samui desu ne' (It's cold, isn't it?). The focus is on the literal meaning: the air temperature is low. Learners at this stage should be able to distinguish 寒い from its opposite, 暑い (atsui - hot). The primary goal is to use 寒い as a basic greeting or a simple statement of fact about the current environment. You might also learn the very basic negative form 'samukunai' (not cold) to answer simple questions. The emphasis is on survival communication—being able to tell someone you are cold so they might offer a heater or a blanket. You also start to recognize the kanji 寒 in its simplest form. Examples at this level are short and direct, focusing on 'today' or 'now'.
At the A2 level, you expand your use of 寒い to include basic conjugations and more descriptive sentences. You move beyond just the present tense to the past tense ('samukatta') and negative past ('samukunakatta'). This allows you to talk about yesterday's weather or your experience on a recent trip. You also begin to use adverbs like 'totemo' (very), 'sukoshi' (a little), and 'amari' (not very) to modify the intensity of the cold. A2 learners should understand the crucial difference between 寒い (atmospheric cold) and 冷たい (tsumetai - cold to the touch), as this is a common point of confusion. You also start using 寒い to modify nouns, such as 'samui hi' (a cold day) or 'samui kuni' (a cold country). Socially, you use 'samui desu ne' more naturally as a conversational ice-breaker. You might also encounter the 'samusou' (looks cold) form for the first time, allowing you to comment on things you observe.
By the B1 level, you are expected to use 寒い in more complex grammatical structures. This includes using the 'te-form' (samukute) to link 寒い with other adjectives or to explain reasons (e.g., 'Samukute, soto ni detakunai' - It's cold, so I don't want to go outside). You also use the adverbial form 'samuku' with verbs like 'naru' (to become) to describe changing conditions. B1 learners can handle more nuanced synonyms like 'hadazamui' (chilly) and 'suzushii' (cool) and know when to choose 寒い over them. You might also start to understand the slang usage of 寒い to describe a 'lame joke' in casual conversations with friends. Your ability to describe the cold becomes more specific, perhaps mentioning 'fuyu no samusa' (the cold of winter) or using 寒い in conditional sentences like 'Samukattara, mado wo shimete kudasai' (If it's cold, please close the window).
At the B2 level, your understanding of 寒い extends to more formal and literary contexts. You can understand weather reports that use more technical variations of the word. You are comfortable using 寒い in a variety of registers, from very casual slang to polite business settings. You might use the noun form 'samusa' to discuss the severity of a winter season or the impact of cold weather on agriculture or the economy. B2 learners can also appreciate the metaphorical use of 寒い in literature or song lyrics to convey feelings of loneliness or a 'cold' atmosphere in a room. You understand the nuances of regional dialects, such as the difference between how someone in Tokyo and someone in Hokkaido might express being cold. Your use of 寒い is now integrated into a broader vocabulary of seasonal terms (kigo), and you can use it to write more descriptive and evocative prose or to engage in deeper discussions about climate and environment.
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of 寒い and its place within the Japanese language. You can use it in complex idiomatic expressions and understand its role in classical or formal literature. You are aware of the etymology of the kanji 寒 and how it relates to other characters in the same family. You can discuss the cultural significance of 'samusa' in Japanese aesthetics, such as the concept of finding beauty in the harshness of winter. Your ability to use 寒い is no longer just about temperature; it's about tone and atmosphere. You can use it to describe a 'chilling' scene in a thriller or a 'bleak' economic outlook. You are also proficient in using various honorific and humble forms related to weather and comfort in high-level business or social interactions. You can explain the subtle differences between 寒い and its many synonyms to lower-level learners, demonstrating a deep meta-linguistic awareness.
At the C2 level, your mastery of 寒い is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the most obscure literary uses of the word and understand puns or wordplay involving 寒い in any context. You can write academic papers or give professional presentations that touch upon 'samusa' in fields like meteorology, sociology, or literature. You understand the historical evolution of the word and its usage in various eras of Japanese history. For you, 寒い is a versatile tool that you can use to evoke precise emotional and sensory responses in your audience. You can effortlessly switch between the most casual street slang and the most elevated formal language, always choosing the perfect variation of 'cold' for the situation. Your understanding of the word is deeply rooted in an intimate knowledge of Japanese culture, history, and social dynamics.

寒い في 30 ثانية

  • Used for cold weather and air temperature.
  • Is an i-adjective: samui, samukunai, samukatta.
  • Cannot be used for cold objects (use 'tsumetai' instead).
  • Commonly used as a social greeting in winter.

The Japanese adjective 寒い (samui) is a fundamental term used to describe the sensation of coldness, specifically in relation to the ambient atmospheric temperature or the weather. Unlike English, which uses 'cold' for both the air and a cold drink, Japanese distinguishes between these sensations. 寒い is strictly reserved for the environment around you. When you step outside in January and feel the bite of the wind, you are experiencing 寒い. It is an i-adjective (keiyoushi), which means it follows specific conjugation patterns that are essential for any beginner to master. The kanji character 寒 consists of elements representing a roof, a person, and ice, visually depicting someone shivering under a roof due to the freezing conditions outside. This word is not just a descriptor; it is a social lubricant in Japan, often used as a conversation starter to acknowledge shared environmental conditions.

Atmospheric Cold
Refers to the air temperature, weather, or the feeling of a room. It cannot be used for objects you touch.

今日は本当に寒いですね。 (It's really cold today, isn't it?)

Understanding the scope of 寒い is crucial for CEFR A2 learners. It covers everything from a 'chilly' morning to 'freezing' sub-zero temperatures. While there are more specific words like 'hadazamui' (chilly), 'samui' remains the most versatile and common choice. It also carries a metaphorical meaning in modern slang: a 'samui' joke is a 'lame' or 'corny' joke that 'freezes' the atmosphere of the room, making everyone feel awkward. This dual usage—one literal and one social—makes it a rich addition to your vocabulary. In a literal sense, it is often paired with adverbs like 'totemo' (very), 'sugoku' (extremely), or 'sukoshi' (a little) to refine the degree of coldness being described.

Grammatical Class
I-adjective. Conjugates to 'samukunai' (not cold), 'samukatta' (was cold), and 'samukunakatta' (was not cold).

昨日はあまり寒くなかったです。 (It wasn't very cold yesterday.)

When describing the weather, 寒い is often the first word children learn to express discomfort. In Japanese culture, expressing seasonal changes is a sign of politeness and awareness. Therefore, saying 'samui desu ne' is more than just a statement of fact; it is an invitation for the other person to agree and build rapport. This 'phatic communication' is a cornerstone of Japanese social interaction. If you are in a room with the air conditioning set too low, you would use 'samui' to describe the room's state. If you are offered a cold drink, however, you would never use 'samui' to describe the glass—that is the domain of 'tsumetai'. This distinction is one of the most common hurdles for English speakers, as English conflates these two distinct sensory experiences into one word.

Social Context
Used as a greeting or ice-breaker during winter months. Often followed by the particle 'ne' to seek agreement.

北海道の冬はとても寒いです。 (Hokkaido's winter is very cold.)

Using 寒い (samui) correctly requires an understanding of i-adjective conjugation and the specific contexts in which 'cold' is applied to the atmosphere. As an i-adjective, the final 'i' is the key to its transformations. To make it negative, you replace the 'i' with 'kunai' (samukunai). To make it past tense, you replace the 'i' with 'katta' (samukatta). For the negative past, it becomes 'samukunakatta'. These forms are used whether you are speaking politely (adding 'desu') or casually. In a sentence, 寒い can function as a predicate (The weather is cold) or as a modifier before a noun (A cold day). For example, 'samui hi' means 'a cold day'. This flexibility is a hallmark of Japanese adjectives.

Attributive Use
Placing the adjective directly before a noun: 寒い冬 (samui fuyu - cold winter).

寒い日は、温かいスープが飲みたいです。 (On cold days, I want to drink warm soup.)

One of the most important aspects of using 寒い is knowing when *not* to use it. You should use 寒い when the air temperature makes your whole body feel cold. If you are touching an ice cube, or if your hands are cold but the air is warm, 寒い is inappropriate. Instead, you would use 'tsumetai'. Furthermore, 寒い can be used to describe a room, a season, or a specific geographical location. In the polite form, 'samui desu' is standard. In very formal situations, such as a weather report, you might hear 'samusa' (the noun form, meaning 'coldness') or 'reika' (below zero). However, for daily conversation at the A2 level, mastering the basic i-adjective forms is the priority.

Conjugation Table
Present: 寒い | Negative: 寒くない | Past: 寒かった | Negative Past: 寒くなかった

外は寒そうですね。 (It looks cold outside, doesn't it?)

Another common usage is adding the suffix '-sou' to indicate that something *looks* cold. By dropping the final 'i' and adding 'sou', you get 'samusou'. This is perfect for when you are looking out a window at people shivering in the snow. Additionally, the adverbial form is 'samuku'. You use this when 寒い modifies a verb. For instance, 'samuku naru' means 'to become cold'. This is a very common phrase during autumn as the seasons transition. Understanding these variations allows you to describe the dynamic nature of weather and temperature changes effectively. Remember that in Japanese, adjectives often function like verbs, carrying the tense of the sentence themselves.

Adverbial Form
Change 'i' to 'ku': 寒くなる (samuku naru - to become cold).

夜になると、急に寒くなりました。 (When night fell, it suddenly became cold.)

You will encounter 寒い (samui) in almost every facet of Japanese life, especially from late October through March. One of the most common places is in daily greetings. In Japan, it is culturally expected to comment on the weather. When meeting a neighbor or a colleague in the morning, saying 'Ohayou gozaimasu. Kyou wa samui desu ne' (Good morning. It's cold today, isn't it?) is a standard way to acknowledge the other person and the shared environment. It is less about providing information and more about social harmony. You will also hear it frequently on television and radio weather forecasts. Announcers will use terms like 'hadazamui' for a slight chill or 'fuyu no samusa' to describe the winter cold. In these contexts, the word is often accompanied by maps showing temperature drops across the archipelago.

Weather Reports
Used to describe temperature drops, cold fronts (kanpū), and seasonal transitions.

明日は全国的に寒い一日になるでしょう。 (Tomorrow will likely be a cold day nationwide.)

In the workplace, 寒い is often heard in discussions about the office environment. If someone feels the air conditioning is too strong, they might politely ask, 'Chotto samui desu ka?' (Is it a bit cold?) before adjusting the thermostat. In retail and service industries, staff might apologize for the cold weather as you enter a shop, saying 'O-samui naka, go-raiten arigatou gozaimasu' (Thank you for visiting us despite the cold). This level of politeness elevates the basic adjective into a formal expression of gratitude. Furthermore, in literature and song lyrics, 寒い is frequently used to evoke a sense of loneliness or isolation, often contrasting the cold outside with the warmth of a home or a loved one's presence. This metaphorical layer adds depth to the word beyond its literal temperature-based definition.

Service Industry
Formal expressions of concern for the customer's comfort during winter.

寒い中、お越しいただきありがとうございます。 (Thank you for coming in this cold weather.)

Finally, you will hear 寒い in casual social settings among friends. As mentioned earlier, the slang usage regarding 'bad jokes' is very common among younger generations. If someone tells a pun that fails to land, a friend might respond with 'Samu!' or 'Samui gyagu' (A cold/lame joke). This implies that the joke was so bad it chilled the mood of the group. You might also hear it in the context of sports or outdoor activities, where athletes discuss the 'samusa' (coldness) affecting their performance. Whether it's a grandmother telling her grandchild to wrap up warm ('Samui kara, kaze wo hikanai de ne') or a group of friends planning a ski trip, 寒い is an omnipresent thread in the fabric of Japanese communication, reflecting the country's distinct four seasons and the cultural emphasis on environmental awareness.

Casual Slang
Describing a 'lame' joke or an awkward social situation that 'freezes' the room.

今の冗談、ちょっと寒いよ。 (That joke just now was a bit lame/cold.)

The most frequent mistake learners make with 寒い (samui) is confusing it with 冷たい (tsumetai). In English, 'cold' is a catch-all term, but in Japanese, the distinction is vital. 寒い is for the air and the environment—things that affect your whole body's sense of temperature. 冷たい is for objects you touch, like a cold drink, ice, or even a 'cold' personality. If you say 'Kono mizu wa samui desu' (This water is cold), a Japanese speaker will understand you but it will sound very strange, as if the water is experiencing the weather. The correct phrase is 'Kono mizu wa tsumetai desu'. Conversely, you wouldn't say the weather is 'tsumetai' unless you are poetically describing a 'biting' cold wind that feels like a physical object hitting your skin.

Samui vs. Tsumetai
Samui = Atmosphere/Weather. Tsumetai = Physical touch/Objects/People.

× このビールは寒いです。
○ このビールは冷たいです。 (This beer is cold.)

Another common error involves conjugation. Since 寒い is an i-adjective, it must follow i-adjective rules. Beginners often try to use 'desu' to make it negative, saying 'samui ja nai desu'. This is grammatically incorrect. The 'i' must be removed and replaced with 'kunai' to form 'samukunai'. Similarly, for the past tense, 'samui deshita' is a common mistake; the correct form is 'samukatta desu'. Remembering that the 'i' is the 'engine' of the word that changes is the best way to avoid these pitfalls. Additionally, some learners forget that 寒い is an adjective and try to use it like a noun. If you want to say 'The cold is strong', you must use the noun form 'samusa' (samusa ga kibishii).

Conjugation Error
Avoid 'samui ja nai'. Use 'samukunai'. Avoid 'samui deshita'. Use 'samukatta desu'.

× 昨日は寒いでした。
○ 昨日は寒かったです。 (It was cold yesterday.)

A more subtle mistake is using 寒い when you mean you are 'feeling cold' due to a fever or illness. While you can say 'samui' to mean 'I feel cold (because the room is cold)', if you have the chills from a cold or flu, Japanese people often use the word 'samuke' (a noun meaning 'chills'). For example, 'samuke ga suru' means 'I have the chills'. Using 'samui' in this context might lead someone to turn up the heater when what you actually need is medicine or a blanket. Finally, be careful with the 'lame joke' slang. Using 'samui' to describe someone's joke is very casual and can be slightly rude if you aren't close with the person. It's best reserved for friends who understand your sense of humor.

Chills vs. Weather
Feeling cold due to illness is 'samuke' (chills), not just 'samui'.

風邪をひいたのか、寒気がします。 (I think I caught a cold; I have the chills.)

While 寒い (samui) is the most common word for 'cold', Japanese has a variety of related terms that offer more precision. Understanding these will help you sound more like a native speaker. The most immediate comparison is with 涼しい (suzushii), which means 'cool' or 'refreshing'. Suzushii is almost always positive, used to describe a pleasant breeze in late summer or early autumn. In contrast, 寒い usually implies a level of discomfort. If you are happy about the temperature drop, you might say 'suzushii'; if you are shivering, you say 'samui'. Another important word is 肌寒い (hadazamui), which literally means 'skin-cold'. This is used for that 'chilly' feeling where you might need a light jacket, often used during the transition between seasons.

Samui vs. Suzushii
Samui = Cold (uncomfortable). Suzushii = Cool (pleasant/refreshing).

秋になって、涼しくなりましたね。 (It's become cool now that it's autumn, hasn't it?)

For extreme cold, you might use 凍える (kogoeru), a verb meaning 'to freeze' or 'to be chilled to the bone'. This is much stronger than 寒い. If you say 'kogoesou desu', you are saying 'I feel like I'm going to freeze to death'. There is also the word 寒冷 (kanrei), which is a more technical or formal term for 'coldness' or 'cold climate', often used in geography or science. In the realm of physical touch, as discussed, 冷たい (tsumetai) is the partner to 寒い. However, 冷たい can also describe a person's cold-hearted behavior. Interestingly, 寒い doesn't have this 'personality' usage; you wouldn't call a mean person 'samui' unless you were commenting on their bad jokes. This distinction highlights how Japanese separates environmental sensation from physical and emotional states.

Extreme Cold
Kogoeru (to freeze), Shibareru (Hokkaido dialect for extreme freezing cold).

手が凍えるほど寒いです。 (It's so cold my hands are freezing.)

Lastly, consider the word 寒い (samui) in the context of 'samu-zamushii'. This is a more literary or evocative term meaning 'bleak', 'desolate', or 'cheerless'. It describes a scene that looks cold and lonely, like a barren winter field. While an A2 learner doesn't need to use this daily, knowing it exists helps you see the breadth of the 'samu' root. By comparing 寒い with suzushii, hadazamui, kogoeru, and tsumetai, you develop a nuanced 'temperature map' in your mind. This allows you to choose the exact word that fits the situation, whether you're enjoying a cool breeze, complaining about the winter frost, or reacting to a friend's terrible pun. Mastering these synonyms and related terms is a key step toward achieving fluency and expressing yourself with precision in Japanese.

Comparison Summary
Samui: General cold. Suzushii: Pleasant cool. Hadazamui: Chilly. Kogoeru: Freezing. Tsumetai: Cold to touch.

今朝は少し肌寒いから、上着を着ていきなさい。 (It's a bit chilly this morning, so wear a jacket.)

How Formal Is It?

رسمي

""

مستوى الصعوبة

قواعد يجب معرفتها

أمثلة حسب المستوى

1

今日は寒いです。

Today is cold.

Basic present tense of an i-adjective.

2

冬は寒いです。

Winter is cold.

General statement about a season.

3

寒いですね。

It's cold, isn't it?

Using 'ne' to seek agreement.

4

ここは寒くないです。

It is not cold here.

Negative form 'kunai'.

5

外は寒いですか?

Is it cold outside?

Question form.

6

とても寒いです!

It's very cold!

Using 'totemo' for emphasis.

7

少し寒いです。

It's a little cold.

Using 'sukoshi' as a modifier.

8

寒い部屋。

A cold room.

Attributive use (modifying a noun).

1

昨日は寒かったです。

Yesterday was cold.

Past tense 'katta'.

2

北海道はとても寒い所です。

Hokkaido is a very cold place.

Modifying a noun phrase.

3

あまり寒くなかったです。

It wasn't very cold.

Negative past 'kunakatta'.

4

寒い日は家で本を読みます。

On cold days, I read books at home.

Using 'samui hi' as a time setting.

5

外は寒そうですね。

It looks cold outside, doesn't it?

Conjecture form 'sou'.

6

寒かったから、コートを着ました。

Because it was cold, I put on a coat.

Using 'kara' to show reason.

7

もっと寒くなりますか?

Will it get colder?

Adverbial 'samuku' + 'naru'.

8

寒いのは嫌いです。

I hate being cold / I hate the cold.

Nominalizing with 'no'.

1

寒くて、手が動きません。

It's so cold my hands won't move.

Te-form 'samukute' showing cause.

2

急に寒くなったので、風邪をひきました。

Because it suddenly got cold, I caught a cold.

Adverbial form with 'node' for reason.

3

寒ければ、エアコンをつけてください。

If it's cold, please turn on the air conditioner.

Conditional 'ba' form.

4

こんなに寒いとは思いませんでした。

I didn't think it would be this cold.

Using 'to omoimasen deshita'.

5

寒さに負けずに頑張りましょう。

Let's do our best without giving in to the cold.

Noun form 'samusa'.

6

彼のジョークはいつも寒いです。

His jokes are always lame (cold).

Slang usage for 'unfunny'.

7

寒い冬がようやく終わりました。

The cold winter has finally ended.

Descriptive attributive use.

8

夜は冷え込んで寒くなります。

It gets chilly and cold at night.

Combining verbs and adjectives.

1

今年の冬の寒さは格別です。

This winter's cold is exceptional.

Noun form 'samusa' as a subject.

2

寒さが厳しくなってまいりました。

The cold has become severe (formal).

Formal 'mairu' auxiliary.

3

どんなに寒くても、毎日散歩します。

No matter how cold it is, I take a walk every day.

Concessive 'temo' form.

4

懐(ふところ)が寒いので、旅行に行けません。

I'm short on money (my pocket is cold), so I can't go on a trip.

Idiomatic expression for being broke.

5

寒い地方では、窓を二重にします。

In cold regions, they use double-paned windows.

Describing regional characteristics.

6

肌寒い風が吹き抜けていきました。

A chilly wind blew through.

Using 'hadazamui' for nuance.

7

その話を聞いて、背筋が寒くなりました。

Hearing that story made my spine go cold (chilled me).

Idiomatic use for fear.

8

寒さ対策をしっかりしてください。

Please take proper measures against the cold.

Compound noun 'samusa-taisaku'.

1

底冷えのする寒い朝でした。

It was a cold morning with a bone-chilling cold from the ground.

Using 'sokobie' for deep cold.

2

懐が寒いという表現は、江戸時代からあります。

The expression 'the pocket is cold' has existed since the Edo period.

Etymological discussion.

3

寒風にさらされながら、彼は待ち続けた。

Exposed to the cold wind, he continued to wait.

Literary 'sarasareru' (to be exposed).

4

あまりの寒さに、言葉も出ませんでした。

It was so cold that I couldn't even speak.

Structure 'amari no [Noun] ni'.

5

寒々しい光景が目の前に広がっていた。

A bleak and cold scene spread out before my eyes.

Adjective 'samuzamushii'.

6

厳冬の寒さは、人々の生活を困難にする。

The cold of a severe winter makes people's lives difficult.

Formal 'gentou' (severe winter).

7

彼は寒い冗談を言って、座を凍らせた。

He told a lame joke and froze the room.

Metaphorical use of 'kooraseru'.

8

寒冷前線の通過により、気温が急降下した。

Due to the passage of a cold front, the temperature plummeted.

Technical meteorological language.

1

万葉集にも寒さを詠んだ歌が数多く残されている。

Many poems about the cold are preserved in the Man'yoshu.

Historical literary context.

2

寒の入りを迎え、いよいよ冬本番です。

With the start of 'Kan' (the coldest season), winter is finally in full swing.

Traditional seasonal term 'Kan no iri'.

3

その政治家の寒い懐事情が明るみに出た。

The politician's poor financial situation came to light.

Abstract idiomatic use.

4

凍てつくような寒さの中、修行は続く。

The training continues amidst the freezing cold.

Evocative 'itetsuku' (freezing).

5

寒色系の色使いが、作品に孤独感を与えている。

The use of cold colors gives the work a sense of loneliness.

Artistic term 'kanshoku-kei'.

6

極寒の地での生活は、想像を絶する厳しさだ。

Life in an extremely cold land is unimaginably harsh.

Compound 'gokkan' (extreme cold).

7

寒心に堪えない事件が相次いでいる。

A series of incidents that are deeply regrettable (chilling to the heart) are occurring.

Archaic/Formal 'kanshin' (chilling the heart).

8

寒暖の差が激しい折、ご自愛ください。

Please take care of yourself during this time of great temperature fluctuations.

Set phrase in formal letter writing.

تلازمات شائعة

寒い日
寒い冬
寒い朝
寒い夜
寒い風
寒い部屋
寒い国
寒い地方
寒い季節
寒い時期

العبارات الشائعة

寒いですね

寒くなる

寒かったら

寒さに強い

寒さに弱い

寒さ対策

寒いギャグ

懐が寒い

背筋が寒い

寒気がする

يُخلط عادةً مع

寒い vs 冷たい

寒い vs 涼しい

寒い vs 寒い (slang)

تعبيرات اصطلاحية

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

سهل الخلط

寒い vs

寒い vs

寒い vs

寒い vs

寒い vs

أنماط الجُمل

كيفية الاستخدام

slang

Means 'unfunny' for jokes.

regional

Hokkaido uses 'shibareru'.

weather only

Only for air/weather.

أخطاء شائعة
  • Using 'samui' for cold drinks.
  • Saying 'samui ja nai' instead of 'samukunai'.
  • Saying 'samui deshita' instead of 'samukatta'.
  • Confusing 'samui' with 'suzushii' (pleasant cool).
  • Using 'samui' to describe a mean person.

نصائح

Ice Breaker

Use 'Samui desu ne' to start a conversation with anyone in winter. It's the safest and most common small talk in Japan.

Conjugation Rule

Always remember: I-adjectives never use 'ja nai'. It's always 'kunai'. This is a mistake even intermediate learners sometimes make!

Samui vs Tsumetai

Think of 'Samui' as the 'Surroundings' (both start with S). Think of 'Tsumetai' as 'Touch' (both start with T).

Bad Jokes

If your friend tells a pun that makes everyone groan, just say 'Samu!' with a straight face. They will know exactly what you mean.

Pitch Accent

In standard Japanese, 'samui' is usually flat. Don't stress the 'sa' too hard, or it might sound like a different word.

Seasonal Awareness

Japanese people value seasonal awareness. Mentioning the cold isn't complaining; it's acknowledging the beauty and change of the seasons.

Kanji Practice

The kanji 寒 has many strokes. Practice the 'roof' part first, then the 'person', then the 'ice' at the bottom to remember the story.

Weather Forecasts

Listen for 'samusa' on the news. The '-sa' ending turns the adjective into a noun, meaning 'the coldness'.

Room Temp

You can use 'samui' for a room, but if you want to be more specific about 'chilly air', you can use 'hie-hie' as an onomatopoeia.

Opposites

Always learn 'samui' with 'atsui' (hot). Learning opposites together helps anchor the meanings in your long-term memory.

احفظها

أصل الكلمة

Old Japanese

السياق الثقافي

Hot springs are the ultimate cure for being 'samui'.

The traditional way to escape the 'samui' weather.

Used in letters and daily talk.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

بدايات محادثة

"今日は本当に寒いですね。"

"冬と夏、どちらが寒いほうがいいですか?"

"あなたの国は今、寒いですか?"

"寒い日は何を食べるのが好きですか?"

"明日はもっと寒くなるそうですよ。"

مواضيع للكتابة اليومية

昨日の天気はどうでしたか?寒かったですか?

寒い日に一番したいことは何ですか?

あなたが今までで一番寒いと思った場所はどこですか?

寒い季節の好きなところを書いてください。

「寒いギャグ」を聞いたことがありますか?

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

No, you must use 'tsumetai' because you are touching the ice cream or it is a physical object. 'Samui' is only for the air around you.

No, it is grammatically incorrect. Since it is an i-adjective, you must say 'samukunai'.

It literally means 'cold joke', but it's slang for a joke that is so bad or unfunny that it makes the atmosphere feel 'cold'.

You use the adverbial form 'samuku' with the verb 'naru' (to become): 'samuku naru'.

Yes, 'samui desu' is perfectly polite. Adding 'ne' makes it even more natural for social interaction.

No, use 'tsumetai' for a cold-hearted person. 'Samui' is only for weather or bad jokes.

'Samui' is generally cold, while 'hadazamui' is 'chilly' (literally 'skin-cold'), usually used for a slight, uncomfortable chill.

Replace the final 'i' with 'katta': 'samukatta'.

Yes, if the air conditioning is very strong, you can say 'kono heya wa samui desu'.

The kanji is 寒. It shows a person shivering under a roof over ice.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Translate: 'It is cold today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It was not cold yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write the negative form of 寒い.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write the past tense form of 寒い.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A cold day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It's cold, isn't it?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write 'It looks cold' using the -sou form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Because it's cold, I'll wear a coat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It became cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write the te-form of 寒い.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Hokkaido is cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Is it cold outside?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'I don't like the cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'A cold winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It's very cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'It's a little cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Write the kanji for 'samui'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'If it's cold, close the window.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'The cold of winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Translate: 'Your joke is lame (cold).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's cold today' politely.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's cold, isn't it?' to a friend.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It wasn't cold yesterday'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's getting cold'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It looks cold outside'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I don't like the cold'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'If it's cold, please close the door'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's very cold!'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Is it cold in your country?'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's cold and dark'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm not good with the cold'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's a bit chilly'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'Winter is cold'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It was cold'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's not cold'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I'm cold' (meaning the room is cold).

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'It's cold, so let's drink tea'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'The cold wind is strong'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'I want to go to a cold place'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Say 'That joke was lame'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the adjective: 'Kyou wa samui desu ne.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the tense: 'Kinou wa samukatta desu.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the meaning: 'Samukunai desu.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the noun: 'Fuyu no samusa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the slang: 'Samui gyagu.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the adverb: 'Totemo samui.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the condition: 'Samukereba...'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the appearance: 'Samusou desu.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the place: 'Hokkaido wa samui.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the feeling: 'Samukute furueru.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the season: 'Fuyu wa samui.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the negative past: 'Samukunakatta.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the greeting: 'Ohayou, samui ne.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the change: 'Samuku naru.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Listen and identify the object being described: 'Samui hi.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!