B1 adjective 4 Min. Lesezeit

美味しそうな

oishisou na

When something 美味しそうな (oishisou na), it means it looks delicious or appetizing. This adjective is formed by adding そう (sou) to the stem of the adjective 美味しい (oishii), which means 'delicious'.

The particle な (na) is added when it directly modifies a noun, similar to how regular な-adjectives work. For example, you might say 美味しそうなケーキ (oishisou na keeki) for 'a cake that looks delicious'.

You can also use it with verbs to express something 'seems like' or 'looks like' it will happen, but for now, focus on its use with adjectives to describe appearance.

美味しそうな in 30 Sekunden

  • B1
  • Adjective
  • Appearance

Let's talk about a super useful Japanese word: おいしそうな (oishisō na). You'll hear and use this a lot when you're talking about food. It means 'looks delicious' or 'appetizing'. It's an adjective, and it's perfect for when you want to express that something appears tasty, even before you've tried it.

Think about it: how many times do you see food and think, 'Wow, that looks good!'? おいしそうな is exactly for those moments. It's not just for gourmet meals; it can be used for anything from a perfectly ripe fruit to a beautifully presented dish in a restaurant window.

§ What おいしそうな Means

Meaning
'Looks delicious' or 'appetizing'. It's derived from the adjective おいしい (oishii), meaning 'delicious', combined with そう (sō), which indicates appearance or conjecture. The 'な' particle makes it a 'na-adjective' that can directly modify a noun.

§ When to Use おいしそうな

You use おいしそうな when you're making an observation about food based on its appearance, smell, or even the way it's described. It's a way to express anticipation or desire for food. It's often used when:

  • You see food displayed beautifully.
  • You smell something cooking that makes your mouth water.
  • Someone describes a dish in a way that makes it sound very appealing.
  • You are choosing food and remark on what looks good.

It's important to remember that おいしそうな is about the *appearance* or *impression* of deliciousness, not the confirmed taste. You haven't eaten it yet! It's your initial reaction.

あのケーキ、美味しそうな匂いがするね。

Hint: That cake smells appetizing, doesn't it?

これは美味しそうなりんごだ。

Hint: This is an appetizing apple. (This apple looks delicious.)

お店の前に美味しそうなパンが並んでいた。

Hint: Delicious-looking bread was lined up in front of the store.

It's a versatile expression. You can use it before a noun, like 「美味しそうなケーキ」 (oishisō na kēki - delicious-looking cake), or follow it with です (desu) at the end of a sentence to simply state your observation: 「あのケーキは美味しそうですね」 (ano kēki wa oishisō desu ne - that cake looks delicious, doesn't it?). The 'な' is essential when it directly modifies a noun. When it's at the end of a sentence, the 'な' often drops off, becoming just おいしそう (oishisō).

This word adds a nice touch to your Japanese conversations about food, allowing you to express a common feeling accurately. Start noticing when native speakers use it, and try incorporating it into your own speech. You'll sound much more natural!

§ Understanding おいしそうな (oishisō na)

The Japanese word おいしそうな (oishisō na) is an adjective that literally means 'looks delicious' or 'appetizing'. It's derived from the adjective おいしい (oishii), meaning 'delicious', and the suffix そう (sō), which indicates appearance or conjecture. So, when you see food that makes your mouth water just by looking at it, this is the perfect word to describe it!

§ Basic Sentence Structure

Because おいしそうな is a 'na-adjective', it behaves like other na-adjectives in sentences. This means it can directly modify a noun when followed by な (na), or it can stand alone as a predicate with です (desu) or だ (da).

Modifying a Noun
おいしそうな + Noun

おいしそうなケーキですね。

Translation hint: That's an appetizing cake, isn't it? / That cake looks delicious, doesn't it?

As a Predicate (Formal)
おいしそうです。

このラーメンはとてもおいしそうです

Translation hint: This ramen looks very delicious.

As a Predicate (Informal)
おいしそうだ。

あのピザ、すごくおいしそうだね。

Translation hint: That pizza looks really delicious, doesn't it?

§ Common Uses and Nuances

You'll often hear おいしそうな used in everyday conversations, especially when talking about food. It expresses an immediate impression based on appearance, smell, or even the description of a dish.

  • Expressing desire: When you see something appetizing, you might naturally want to eat it. おいしそうな implies this desire.
  • Describing a dish: You can use it to give a compliment to the chef or describe food to someone else.

おいしそうな匂いがするね。

Translation hint: It smells appetizing, doesn't it? / That smells delicious.

このレストランの料理はいつもおいしそうです

Translation hint: The food at this restaurant always looks delicious.

§ Practice Sentences

Try to make your own sentences with おいしそうな! Here are a few more examples to help you.

母が作った夕食はいつもおいしそうに見える。

Translation hint: Dinner my mother made always looks delicious.

お店のショーウィンドウにおいしそうなパンが並んでいた。

Translation hint: Appetizing bread was lined up in the store's display window.

Keep practicing, and you'll soon be using おいしそうな like a native speaker!

Wusstest du?

While 'oishii' is generally used for 'delicious', a more informal and enthusiastic way to say something is delicious is 'umai' (うまい).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

short

Schreiben 1/5

short

Sprechen 1/5

short

Hören 1/5

short

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

美味しい (oishii - delicious) そう (sou - appearing, seeming)

Als Nächstes lernen

楽しそうな (tanoshisou na - looks fun) 忙しそうな (isogashisou na - looks busy)

Fortgeschritten

〜そうだ (~sou da - it seems that) 〜らしい (~rashii - it seems that, apparently)

Beispiele nach Niveau

1

美味しそうなケーキだね。

That's a delicious-looking cake, isn't it?

2

レストランの窓から美味しそうな料理が見えました。

I saw appetizing dishes from the restaurant window.

3

美味しそうな匂いがします。

It smells delicious.

4

彼女は美味しそうな顔で食べていた。

She was eating with an appetizing expression.

5

このパンは美味しそうだけど、ちょっと高いな。

This bread looks delicious, but it's a bit expensive.

6

子供たちが美味しそうにアイスクリームを食べている。

The children are happily eating ice cream.

7

テレビで美味しそうなラーメンが紹介されていた。

Delicious-looking ramen was introduced on TV.

8

母が作った夕食はいつも美味しそうだ。

The dinner my mother cooks always looks delicious.

Wird oft verwechselt mit

美味しそうな vs 美味しそう (oishisō)

This is the adverbial form, often used with verbs like '食べる' (taberu - to eat) or '見る' (miru - to see). '美味しそうな' is the adjectival form, modifying nouns.

美味しそうな vs 〜そうだ (sō da)

The '〜そうだ' (sō da) grammar point has two main uses: reporting hearsay ('I heard that...') and expressing appearance ('It looks like...'). '美味しそうな' uses the latter, derived from the adjective '美味しい'.

美味しそうな vs 〜らしい (rashii)

Similar to '〜そうだ' in expressing likelihood or appearance, but '〜らしい' (rashii) conveys more of an impression based on indirect evidence or what one has gathered, rather than a direct visual assessment. For example, '彼は日本人らしい' (Kare wa Nihonjin rashii - He seems to be Japanese, based on certain cues).

Grammatikmuster

そう (sou) particle attached to the stem of an i-adjective (oishii becomes oishisou) to indicate appearance or conjecture. The な (na) particle is used when おいしそう (oishisou) modifies a noun, acting like a な-adjective.

Leicht verwechselbar

美味しそうな vs 美味しい (oishii)

Many learners confuse this with '美味しそうな' (oishisō na). '美味しい' means something *is* delicious, while '美味しそうな' means it *looks* delicious.

'美味しい' is a definitive statement about taste. '美味しそうな' is an observation about appearance, implying deliciousness.

このケーキは美味しいです。(Kono kēki wa oishii desu.) - This cake is delicious. (You've likely tasted it.)

美味しそうな vs 美味しくない (oishikunai)

This is the negative form of '美味しい', but learners might mistakenly try to use '美味しそうじゃない' (oishisō janai) when they mean something simply isn't delicious, rather than doesn't look delicious.

'美味しくない' means it's not delicious. '美味しそうじゃない' means it doesn't look delicious.

このスープは美味しくないです。(Kono sūpu wa oishikunai desu.) - This soup is not delicious.

美味しそうな vs まずい (mazui)

While 'まずい' also means 'not delicious' or 'bad tasting', it carries a stronger, more direct negative connotation than '美味しくない' and can also mean 'bad' or 'unfavorable' in a broader sense.

'まずい' is a more emphatic way to say something tastes bad. '美味しくない' is a more neutral negative. 'まずい' also has broader meanings beyond taste (e.g., 'This situation is bad').

この料理はまずい!(Kono ryōri wa mazui!) - This dish is awful!

美味しそうな vs よさそうな (yosasō na)

Both '美味しそうな' and 'よさそうな' use the 'そう' (sō) ending for appearance. However, 'よさそうな' applies to general goodness or suitability, not specifically taste.

'美味しそうな' is specific to looking delicious. 'よさそうな' means 'looks good' or 'seems good' in a general sense (e.g., a good plan, a good book).

この本はよさそうですね。(Kono hon wa yosasō desu ne.) - This book looks good, doesn't it?

美味しそうな vs 期待できる (kitai dekiru)

While not directly similar in form, learners might use '期待できる' (can be expected) when they mean 'looks promising' or 'looks delicious' in a broader sense, leading to an unnatural phrasing.

'期待できる' refers to an expectation or hope for something to be good. '美味しそうな' is a direct visual assessment of deliciousness.

彼のパフォーマンスは期待できます。(Kare no pafōmansu wa kitai dekimasu.) - His performance can be expected to be good.

Satzmuster

A1

美味しそうな + noun

美味しそうなピザですね。

A2

subject は 美味しそうな + noun です。

あれは美味しそうなラーメンです。

B1

subject は 美味しそうな + noun を 食べます。

彼は美味しそうなパンを食べます。

B1

subject が 美味しそうな + noun を 作ります。

母が美味しそうな夕食を作りました。

So verwendest du es

When you want to express that something looks delicious or appetizing, you can use 美味しそうな (oishisō na). This is a common way to describe food before you've even tasted it, based on its appearance, smell, or even just the description. It's often used when looking at food, pictures of food, or hearing about food that sounds appealing. For example, if you see a cake in a bakery window that makes your mouth water, you'd think, 「美味しそうなケーキ!」 (Oishisō na kēki!) - "What a delicious-looking cake!"

Häufige Fehler

A common mistake is confusing 美味しそうな (oishisō na) with 美味しい (oishii). 美味しい means 'delicious' and is used to describe food that you have already tasted and found to be good. 美味しそうな means 'looks delicious' or 'seems delicious', implying a judgment based on appearance or expectation, not actual taste. You wouldn't typically say 「このりんごは美味しいそうです」 (Kono ringo wa oishii sō desu) if you've already eaten it and know it's good; you'd say 「このりんごは美味しいです」 (Kono ringo wa oishii desu). You'd use 美味しそうな when you haven't tasted it yet, for example, 「このりんごは美味しそうですね」 (Kono ringo wa oishisō desu ne) - "This apple looks delicious, doesn't it?"

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Oishi' (delicious) and 'sou na' (seems like). So, 'Oishi-sou na' literally means 'seems delicious'.

Visuelle Assoziation

Imagine a steaming plate of your favorite food. What does it look like? おいしそうな! Picture yourself taking a bite and enjoying that deliciousness.

Word Web

食べ物 (tabemono - food) 美味しい (oishii - delicious) 匂い (nioi - smell) 料理 (ryōri - cooking/cuisine) 見た目 (mitame - appearance)

Herausforderung

Next time you see a picture of food, or walk past a restaurant, describe the food using 'おいしそうな'. For example, you might think: 'あのラーメンは絶対おいしそう!' (That ramen definitely looks delicious!)

Wortherkunft

From Japanese "美味しい" (oishii, delicious) + "そう" (sou, seeming, appearing) + "な" (na, adjectival particle).

Ursprüngliche Bedeutung: The word おいしい (oishii) itself is thought to have evolved from a polite form of the verb 味わう (ajiwau), meaning to taste or savor, specifically お味 (o-aji) which means flavor/taste + a suffix, but the exact origin is debated. The 'そうな' suffix indicates that something 'looks' or 'seems' a certain way.

Japonic

Kultureller Kontext

When offering food, it's common to hear someone say, "Oishisō na tabemono desu ne!" (That looks delicious, doesn't it!). This phrase expresses appreciation for the appearance of the food and can also be used as a polite compliment to the chef or host. It’s also used when someone is excited to try a dish they see.

Teste dich selbst 30 Fragen

fill blank A2

このケーキ、本当に___ですね!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうな

「美味しそうな」は「美味しそう」の形容動詞形で、「〜そう」は「〜のように見える」という意味を表します。ここでは「ケーキが美味しそうに見える」という意味になります。

fill blank A2

窓から___花が見えます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: きれいな

「きれいな」は「きれい」という形容動詞の連体形で、名詞「花」を修飾します。見た目が美しいことを表します。

fill blank A2

彼は毎日___パンを食べます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新鮮な

「新鮮な」は「新鮮」という形容動詞の連体形で、名詞「パン」を修飾します。ここでは「新鮮なパン」という意味になります。

fill blank A2

このレストランの料理はいつも___です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しい

「美味しい」は形容詞で、ここでは「料理が美味しい」という意味で使われます。断定的な表現です。

fill blank A2

彼女は___笑顔で話しました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 楽しそうな

「楽しそうな」は「楽しそう」の形容動詞形で、「〜そう」は「〜のように見える」という意味を表します。ここでは「楽しいように見える笑顔」という意味になります。

fill blank A2

新しい靴はとても___ですね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 履きやすそうな

「履きやすそうな」は「履きやすそう」の形容動詞形で、「〜そう」は「〜のように見える」という意味を表します。ここでは「履きやすいように見える靴」という意味になります。

fill blank B1

このケーキ、本当に___ですね!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうな

「美味しそうな」は名詞を修飾する連体形です。この文では「ケーキ」という名詞を修飾しています。

fill blank B1

レストランの窓から___料理が見えました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうな

「美味しそうな」は「料理」という名詞を修飾する形です。

fill blank B1

彼女が作ったお弁当はいつも___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそう

文末で述語として使う場合、「美味しそう」となります。 「お弁当は〜そう」

fill blank B1

テーブルに並べられた___パンに、思わず手が伸びました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうな

「パン」という名詞を修飾しているので「美味しそうな」が適切です。

fill blank B1

お母さんが作ってくれたハンバーグは、見た目も___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうです

文末で丁寧語として使う場合、「美味しそうです」となります。

fill blank B1

この果物、___けど、本当に甘いのかな?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうな

「果物」という名詞を修飾しており、「〜けど」と接続するので「美味しそうな」が正しいです。

multiple choice B1

Choose the sentence where 「美味しそうな」is used correctly.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: これは美味しそうな料理ですね。

「美味しそうな」 describes something that 'looks delicious'. It's typically used for food or dishes, not for songs, books, or weather.

multiple choice B1

Which of these phrases correctly uses 「美味しそうな」?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうなケーキがテーブルにあります。

「美味しそうな」 refers to something that appears appetizing. A cake can look delicious, but a car, movie, or pen cannot.

multiple choice B1

What is the most appropriate response when you see a dish that looks very appetizing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうな料理ですね!

「美味しそうな料理ですね!」directly translates to 'That looks like a delicious dish!', which is the natural response to seeing appetizing food. The other options express negative or irrelevant sentiments.

true false B1

「美味しそうな」 can be used to describe a beautiful landscape.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「美味しそうな」 specifically means 'looks delicious' or 'appetizing'. It is used for food and drink, not for scenery.

true false B1

The phrase 「美味しそうな」 implies that something is definitely delicious, not just that it appears to be.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「美味しそうな」 indicates appearance or likelihood ('looks delicious', 'seems delicious'), not a certainty. It describes how something appears to the observer.

true false B1

You can use 「美味しそうな」 to talk about a very attractive person.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「美味しそうな」 is reserved for food and drink, expressing that it looks appetizing. It is not used to describe people.

fill blank C1

パーティーの準備中、テーブルに並べられた料理はどれもとても___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうな

文脈から「美味しそう」に「な」が続くことで「美味しそうな料理」として自然な表現になります。

fill blank C1

新しくオープンしたカフェのケーキは、ショーケースに並んでいるだけで___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうなものばかり

「ばかり」が続くことで「~ばかり」=「~だらけ」となり、強調された表現になります。

fill blank C1

彼はいつもレストランで、隣の人が食べている___料理に目が行く。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうな

「美味しそうな料理」として、隣の人が食べている料理が美味しそうに見える、という状況に合っています。

fill blank C1

料理番組を見ていると、出てくる料理がすべて___ので、お腹が空いてくる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうなもの

「美味しそうなもの」とすることで、具体的な料理を指し、自然な文になります。

fill blank C1

子供たちは、テーブルに置かれた___ケーキを見て大喜びした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうな

「美味しそうなケーキ」として、見た目が美味しそうに見えるケーキ、という状況に合っています。

fill blank C1

旅行先の市場で、珍しい果物がたくさん売られていて、どれもこれも___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそうな気がする

「美味しそうな気がする」とすることで、「~そうに見える、~と感じる」というニュアンスが表現できます。

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女はケーキをとても___に焼きました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 美味しそう

「美味しそう」は「美味しそうな」の副詞形で、「〜そうに」の形で動詞を修飾し、「美味しそうに焼く」で「美味しそうにケーキを焼いた」という意味になります。

multiple choice C1

Which sentence uses '美味しそうな' correctly to describe a visual impression?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お店のショーケースには美味しそうなケーキが並んでいた。

「美味しそうな」は見た目から美味しさを想像させる場合に使われます。A, B, Cは文脈に合いません。

multiple choice C1

Select the sentence that best conveys a strong visual appeal for food using '美味しそうな'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 雑誌に載っていたパスタは、写真だけでも美味しそうな匂いがしてきそうだった。

「写真だけでも美味しそうな匂いがしてきそうだった」という表現は、視覚情報だけで非常に強い食欲をそそる様子を伝えています。

true false C1

「美味しそうな」は、実際に味わってみて美味しいと感じた時に使われる表現である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「美味しそうな」は、見た目や匂いなどから「美味しいだろう」と推測する際に使われ、実際に味わった感想ではありません。

true false C1

友達が作ってくれた料理を見て「美味しそうな!」と言うのは自然な表現である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

料理を出す前に、見た目から期待を込めて「美味しそう!」と言うのは、ごく自然な日本語の表現です。

true false C1

「美味しそうな」は、食べ物だけでなく、美しい景色や魅力的なもの全般に対して使える形容詞である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「美味しそうな」は基本的に食べ物に対して使われる表現であり、景色や一般的な魅力的なものには通常使いません。

/ 30 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!