B1 verb Neutral #1,800 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

向ける

mukeu /mukeɾu/

To direct or turn something (gaze, attention, feelings, effort) towards a specific direction or object.

Wort in 30 Sekunden

  • Direct your gaze, attention, or feelings.
  • Physical and abstract directional movement.
  • Focusing energy or interest towards something.

Overview

「向ける」は、日本語において非常に汎用性の高い動詞であり、物理的な方向性を示す場合から、抽象的な関心や感情の方向性を示す場合まで幅広く使われます。その基本的な意味は「ある方向や対象へそちらへ動かす」ことで、視線、顔、体、さらには心や注意、関心、愛情、敵意なども対象となり得ます。文脈によってニュアンスが変化するため、様々な状況での使用例を通して理解を深めることが重要です。

【比喩的な方向】舵を経済成長に向ける、経営方針を顧客満足度に向ける。

日常会話:人の顔の向きや、関心事について話す際によく使われます。「顔をそっちに向けないで」「もっと仕事に目を向けてほしい」など。

ビジネス:会議やプレゼンテーションで、特定の話題や目標に焦点を当てることを示す際に用いられます。「議論の焦点を解決策に向けましょう」など。

感情表現:愛情、憎しみ、関心などの感情がどこに向けられているかを説明する際に使われます。「彼は私に冷たい視線を向けた」「彼女はいつも家族に愛情を向けている」など。

「注ぐ」は、特に注意、関心、愛情などを「集中させる」「与える」という意味で「向ける」と似ていますが、「注ぐ」はより積極的・集中的な投入のニュアンスがあります。「愛情を注ぐ」「力を注ぐ」のように、エネルギーをそちらに与えるイメージです。「向ける」は、方向性を示すことに重点があります。

「向かう」は、ある場所や方向へ「移動する」または「進む」というニュアンスが強いです。例えば、「駅に向かう」「目標に向かって進む」のように使われます。「向ける」が「方向づける」行為であるのに対し、「向かう」は「その方向へ行く」という結果や過程を示します。

「集中する」は、注意や精神を一つの対象に「集める」ことを意味します。「向ける」が、注意などを「そちらへ動かす」という方向づけの側面が強いのに対し、「集中する」は、それが既にその対象に集まっている状態や、集めようとする行為そのものを指します。「彼に注意を向ける」→「彼に集中する」のように連動することもあります。

Beispiele

1

顔を窓に向けて、外の景色を眺めた。

everyday

Turning my face towards the window, I gazed at the scenery outside.

2

会議では、議論の焦点を具体的な解決策に向けることが求められた。

formal

In the meeting, it was required to direct the focus of the discussion towards concrete solutions.

3

彼はいつも私に優しい言葉を向けてくれる。

informal

He always directs kind words towards me.

4

研究者は、その現象の分析に多大な注意を向けている。

academic

Researchers are directing significant attention to the analysis of that phenomenon.

Häufige Kollokationen

視線を向ける to turn one's gaze
注意を向ける to pay attention to / to direct one's attention
関心を向ける to turn one's interest to
愛情を向ける to direct affection towards
敵意を向ける to direct hostility towards

Häufige Phrasen

顔を向ける

to turn one's face

目を向ける

to turn one's eyes / to look at

関心を向ける

to turn one's interest / to pay attention to

Wird oft verwechselt mit

向ける vs 向かう (mukau)

'Mukau' means to head towards or move towards a destination. 'Mukeru' is about directing something *at* or *towards* a target, not necessarily moving oneself there.

向ける vs 注ぐ (sosogu)

'Sosogu' implies pouring or infusing something (like effort or love) into something else, often with a sense of dedication. 'Mukeru' is more about the direction or aim.

Grammatikmuster

【物・人・方向】 + を + 向ける (例: 顔を窓に向ける) 【抽象的なもの(注意、関心、愛情など)】 + を + 【対象】 + に + 向ける (例: 注意を仕事に向ける) 【人】 + は + 【対象】 + に + 【感情・態度】 + を + 向ける (例: 彼は私に敵意を向けた)

How to Use It

Nutzungshinweise

The verb '向ける' is versatile, covering both physical and abstract directions. It can refer to turning one's gaze, face, or body, as well as directing attention, interest, emotions, or even effort towards something. Pay attention to the object of the verb to understand what is being directed.


Häufige Fehler

Learners sometimes confuse '向ける' (to direct towards) with '向かう' (to head towards/go towards). Remember that '向ける' is about aiming or orienting something, while '向かう' implies movement or travel to a destination.

Tips

💡

Think Directional Movement

Remember '向ける' involves directing something – gaze, attention, feelings, or even physical objects – towards a particular point or target.

⚠️

Distinguish from '向かう'

Be careful not to confuse '向ける' (to direct) with '向かう' (to head towards/go towards). One is about aiming, the other is about traveling.

🌍

Subtlety in Emotional Direction

In Japanese culture, expressing emotions directly isn't always common. '向ける' can subtly indicate the direction of feelings like affection or animosity without overt actions.

Wortherkunft

The word '向ける' originates from the kanji '向' (muku), which means 'to face' or 'towards'. The verb ending '-ける' (-keru) is a causative or transitive suffix, indicating the action of causing something to face or turn towards something else.

Kultureller Kontext

In Japanese culture, showing respect or paying attention is often done by physically orienting oneself. '向ける' encapsulates this physical act, but also extends metaphorically to showing respect or interest through one's focus and emotional disposition.

Merkhilfe

Imagine 'Muke-ru' sounds like 'Make a route' – you are directing your focus or gaze to create a 'route' towards that target.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

「向ける」は、視線や注意などを「そちらの方向へ動かす」という行為に焦点を当てます。一方、「向かう」は、物理的にその場所や方向へ「進む」「移動する」という意味合いが強いです。

これは、愛情、憎しみ、尊敬、関心などの感情が、特定の人や物事に対して向けられている状態を表します。例えば、「彼は級友に好意を向けている」のように使います。

授業中や会議中など、本来集中すべきでないことに気を取られず、特定の対象に意識を集中させたいときに使われます。「先生は生徒たちに注意を向けるように促した」のように使います。

はい、多くの場合、文字通りの意味で使われます。例えば、「窓の方に顔を向けた」のように、物理的に顔の向きを変えることを指します。ただし、文脈によっては比喩的に使われることもあります。

Teste dich selbst

fill blank

彼はその問題に自分の全精力を_____。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 向けて

「精力」のような抽象的なものを「ある対象」に動かす・集中させる場合は「向ける」が適切です。「向かって」は移動、「注いで」はより積極的な投入、「集めて」は集合の意味合いが強いです。

multiple choice

彼女はカメラを私に向けた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: b

「向ける」は、視線や物(この場合はカメラ)の方向を特定のものに定めることを意味します。ここでは、撮影のためにカメラを「私」の方向へ向けた、という意味になります。

sentence building

環境問題 / 関心 / 彼は / に / 向けている

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: b

「関心」という名詞が主語(または対象)となり、「~に」で方向を示し、「向けている」で動作を表すのが自然な語順です。「彼は」は主語で、「関心を」が目的語、「環境問題に」が方向を示します。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!