How Formal Is It?
"家族団欒のひとときを過ごしました。(Kazoku danran no hitotoki o sugoshimashita.) - I spent a moment of happy family time."
"週末は家族で団欒しています。(Shūmatsu wa kazoku de danran shite imasu.) - On weekends, my family and I gather harmoniously."
"昨日は家族の時間があってよかった。(Kinō wa kazoku no jikan ga atte yokatta.) - It was good to have family time yesterday."
"みんなでわいわいご飯を食べたよ。(Minna de waiwai gohan o tabeta yo.) - We all happily ate together."
"今日はファミリータイムでまったりしようぜ。(Kyō wa famirī taimu de mattari shiyō ze.) - Let's chill out with family time today."
Wortfamilie
Substantive
So verwendest du es
A warm and inviting noun, 団欒 (danran) describes the scene of a family or close group gathering together happily and harmoniously. Think of a cozy dinner or a relaxed evening chat. It's about the atmosphere of togetherness and contentment. While it often refers to families, it can also describe close-knit groups of friends or colleagues enjoying each other's company in a comfortable setting.
Examples:
家族みんなで食卓を囲んで団欒の時間を過ごした。(Kazoku minna de shokutaku o kakonde danran no jikan o sugoshita.) - The whole family gathered around the dinner table and spent a happy, harmonious time.
久しぶりに友人たちと団欒を楽しんだ。(Hisashiburi ni yūjin-tachi to danran o tanoshinda.) - I enjoyed a harmonious gathering with my friends after a long time.
休日は家で団欒するのが好きです。(Kyūjitsu wa ie de danran suru no ga suki desu.) - I like to relax and spend harmonious time with my family at home on holidays.
Using 団欒 for any gathering: While it implies a gathering, it specifically emphasizes a happy, harmonious, and often intimate atmosphere. You wouldn't use it for a formal meeting or a large, boisterous party. For those, more general terms like 集まり (atsumari - gathering) or 会議 (kaigi - meeting) would be more appropriate.
Confusing it with just 'sitting together': 団欒 isn't just about the physical act of being together, but the emotional warmth and sense of unity that comes with it. You might be sitting together but not necessarily experiencing 団欒 if there's tension or discomfort.
Incorrect particle usage: You'll often see 団欒 paired with の時間 (no jikan - time) or を楽しむ (o tanoshimu - to enjoy). For example, 団欒の時間 (danran no jikan) or 団欒を楽しむ (danran o tanoshimu).
Teste dich selbst 24 Fragen
Write a short sentence about what makes your family happy, using simple Japanese words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の家族は幸せです。
Imagine you are inviting a friend to your house. Write a simple Japanese phrase to say 'Let's gather at my house'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の家に集まりましょう。
Describe one simple thing your family does together that you enjoy, in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家族と一緒にご飯を食べるのが好きです。
この家族は毎日何をしますか?
Read this passage:
これは私の家族です。私たちは毎日一緒にご飯を食べます。とても幸せです。
この家族は毎日何をしますか?
文章に「私たちは毎日一緒にご飯を食べます」とあります。
文章に「私たちは毎日一緒にご飯を食べます」とあります。
田中さんの家には何がいますか?
Read this passage:
田中さんの家には猫がいます。猫はとてもかわいいです。田中さんは猫と遊びます。
田中さんの家には何がいますか?
文章に「田中さんの家には猫がいます」とあります。
文章に「田中さんの家には猫がいます」とあります。
私は何を勉強していますか?
Read this passage:
私は日本の学生です。日本語を勉強しています。友達と一緒に勉強するのが好きです。
私は何を勉強していますか?
文章に「日本語を勉強しています」とあります。
文章に「日本語を勉強しています」とあります。
Choose the best English translation for 「家族団欒」.
「家族団欒」refers to a harmonious family gathering, often with a happy atmosphere.
Which of these situations best describes 団欒?
団欒 implies a harmonious and happy gathering, usually with family.
Which word is closest in meaning to 団欒?
While 団欒 is more specific to a harmonious family gathering, 集会 (assembly/gathering) is the closest general term among the choices. The other options are antonyms or unrelated.
「団欒」can describe a noisy, chaotic gathering.
「団欒」specifically refers to a harmonious and happy gathering, not a chaotic one.
「団欒」is typically used for formal business meetings.
「団欒」is used for informal, harmonious family or close-knit group gatherings, not formal business meetings.
Eating dinner together as a family is a good example of 団欒.
A family enjoying dinner together in a harmonious atmosphere is a perfect example of 団欒.
家族みんなで食卓を囲み、楽しい___の時間を過ごした。
「団欒」は家族が仲良く集まる様子を表すので、楽しい時間と合わせて使われます。
久しぶりに実家に帰り、両親との___のひとときを味わった。
実家で両親と過ごす時間は、家族の温かい「団欒」の様子によく合います。
休日の午後は、暖炉の前で家族と___を楽しむのが私の理想だ。
暖炉の前で家族と過ごす休日の午後は、まさに家族の「団欒」の典型的な場面です。
彼の家はいつも賑やかで、家族の___が感じられる。
賑やかで温かい家族の様子を表すのに「団欒」は最適です。
現代社会では、家族で___する時間が少なくなっていると言われている。
家族が一緒に過ごす温かい時間を指す「団欒」が適切です。
お正月は親戚が集まって、楽しい___で盛り上がった。
親戚が集まって楽しく過ごすお正月は「団欒」の代表的な場面です。
This sentence describes a family enjoying their time together around the dining table. '一家団欒' (ikka danran) means a happy family circle, and '食卓を囲んで' (shokutaku o kakonde) means 'gathered around the dining table.'
This sentence means 'Many families are happily gathered in the park on holidays.' '休日' (kyūjitsu) means holiday, '公園' (kōen) means park, and '家族' (kazoku) means family.
This translates to 'They gathered after a long time and spent some harmonious time together.' '久しぶりに' (hisashiburi ni) means 'after a long time,' and '時間を過ごした' (jikan o sugoshita) means 'spent time.'
/ 24 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Mehr family Wörter
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.