~と言うことだ
~と言うことだ in 30 Sekunden
- Used to explain the meaning or implication of a previous statement.
- Used to report information from a source like news or rumors.
- Requires 'da' before 'to iu' for nouns and na-adjectives.
- Commonly shortened to 'tte koto' in casual, daily conversation.
The Japanese expression ~ということだ (to iu koto da) is a versatile grammar structure primarily used to convey two distinct but related meanings: interpretation and hearsay. At its core, it functions as a way to wrap a clause and define it as a 'fact' or 'meaning.' When you use this phrase, you are essentially saying 'The situation is that...' or 'It boils down to...' It is an essential tool for intermediate learners (JLPT N3/B1 level) because it allows for more sophisticated logical connections than simple sentence ending particles.
- Interpretation / Conclusion
- In this context, the speaker is explaining the significance of a previous statement or a specific set of facts. It translates to 'it means that' or 'it implies that.' For example, if someone says they are moving to Tokyo, you might respond with 'It means you're quitting your current job, right?' using this structure to confirm the logical conclusion of their statement.
- Hearsay / Reporting
- The second major use is to report information gathered from another source, such as news, rumors, or another person's speech. In this sense, it is similar to ~sou da but carries a slightly more objective, factual tone. It translates to 'it is said that' or 'I heard that.' It is frequently used in journalism and formal reports to distance the speaker from the source of the information while presenting it as a matter of record.
物価が上がるということは、生活が苦しくなるということだ。
The nuance of to iu koto da differs from simple copulas because it nominalizes the entire preceding clause. By turning a sentence into a 'thing' (koto) and then identifying it (da), the speaker adds a layer of objective analysis. It makes the statement sound like a logical deduction rather than a mere observation. This is why it is so prevalent in business meetings, academic papers, and analytical discussions where one needs to summarize points or draw clear conclusions from data.
彼は欠席するということだ。
In casual speech, this is often shortened to ~ってことだ (tte koto da). This colloquial version is ubiquitous in anime and daily conversations when friends are clarifying points with each other. For example, 'So you're saying you like her?' would be Suki tte koto? in a casual setting. Understanding the shift from formal to iu koto da to casual tte koto da is key to mastering natural Japanese flow.
Grammatically, ~ということだ follows the plain form of verbs, adjectives, and nouns. Because it acts as a noun phrase followed by a copula, it is relatively straightforward to attach, but there are specific rules for different parts of speech that you must observe to remain grammatically correct.
- Verbs
- Use the dictionary form, past tense (~ta), or negative form (~nai).
Example: Taberu to iu koto da (It means [someone] will eat / It is said that [someone] will eat). - I-Adjectives
- Use the plain form ending in ~i.
Example: Takai to iu koto da (It means it is expensive). - Na-Adjectives & Nouns
- You must keep the だ (da) before to iu koto da.
Example: Kirei da to iu koto da (It means it is beautiful) or Gakusei da to iu koto da (It means [someone] is a student).
不合格だった。つまり、もう一度受け直さなければならないということだ。
When using this for hearsay, it is often paired with introductory phrases like ~によると (~ni yoru to) which means 'according to.' This combination is the gold standard for formal reporting. For example, Tenki yoho ni yoru to, ashita wa hare da to iu koto da (According to the weather forecast, it is said that tomorrow will be sunny). This clarifies the source and adds a layer of objective distance.
ニュースによると、犯人はまだ捕まっていないということだ。
One subtle point: to iu koto da can also be used to define words. If you are explaining a Japanese concept to a foreigner, you might say '[Concept] to wa [Explanation] to iu koto da.' This acts as a formal definition structure. It is more definitive than just using desu, as it encapsulates the 'concept' or 'meaning' of the word itself.
The distribution of ~ということだ across Japanese society is broad, ranging from the most formal news broadcasts to the casual banter of school life. However, its 'flavor' changes significantly depending on the environment. In a professional setting, it is a tool for precision. In a social setting, it is a tool for clarification and empathy.
- In the News (Mass Media)
- News anchors use to iu koto desu (the polite version) constantly. It allows them to report facts that they haven't personally verified but are relaying from official sources. It sounds objective and professional. If a reporter says 'The Prime Minister is visiting the US,' ending with to iu koto desu signals that this is an official announcement or a reported fact.
- Business Meetings
- During a meeting, a manager might summarize a long discussion by saying, 'So, the conclusion is that we need to increase the budget, right?' (Yousuru ni, yosan wo fuyasu hitsuyo ga aru to iu koto desu ne?). It helps ensure everyone is on the same page before moving to the next topic.
- Casual Interaction (Anime/Manga)
- In casual contexts, the contracted form ~tte koto is extremely common. You'll hear characters say 'Tsumari, ore ga aite tte koto ka?' (So, it means I'm your opponent, huh?). It adds a punchy, conclusive feel to dialogue.
「明日は雨だから、試合は中止ってこと?」
In academic writing, to iu koto da (or its even more formal variant to iu koto de aru) is used to interpret data. After presenting a graph showing a decline in birth rates, a researcher might write, 'This means that the aging of society is accelerating.' This provides the 'so what?' factor that is crucial for persuasive and informative writing.
「それはつまり、君が犯人だということだ!」
While ~ということだ is a powerful tool, learners often stumble on its grammatical nuances or confuse it with similar-sounding expressions. Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound much more natural and precise.
- Forgetting the 'Da' for Nouns/Na-Adjectives
- This is the most frequent error. Because to iu often follows verbs directly, learners forget that nouns and na-adjectives require the copula da before to iu.
Incorrect: Suki to iu koto da.
Correct: Suki da to iu koto da. - Confusion with '~wake da'
- ~wake da also means 'it means that,' but it focuses on a natural consequence or a reason. to iu koto da is more about definition or rephrasing. If you're saying 'No wonder it's cold, the window is open,' use ~wake da. If you're saying 'The window being open means the heat is escaping,' use to iu koto da.
- Overusing Hearsay Meaning
- If you just heard a piece of gossip, ~tte or ~sou da is often more natural. to iu koto da sounds like you are reporting a formal statement or a confirmed fact. Using it for trivial gossip might make you sound like a news reporter talking about your neighbor's cat.
× 彼は学生ということだ。
○ 彼は学生だということだ。
Another mistake is confusing to iu koto da with to iu koto ni naru. The latter implies a change in state or a formal decision (It has been decided that...). to iu koto da is a statement of an existing fact or interpretation. If you say 'I'm moving, so I'll be leaving the company,' to iu koto ni naru is better because it describes the resulting situation or formal outcome.
× 彼は忙しいだということだ。
○ 彼は忙しいということだ。
Japanese has several expressions that overlap with ~ということだ. Understanding the subtle differences between them is the hallmark of an advanced speaker. Here is a breakdown of how it compares to its closest relatives.
- ~そうだ (Sou da)
- Used for hearsay. ~sou da is more common in daily conversation and implies you just heard the info. to iu koto da is more formal and sounds like you are relaying a formal report or summarizing a situation.
Example: Ame ga furu sou da (I heard it will rain) vs. Ame ga furu to iu koto da (It is reported that it will rain). - ~わけだ (Wake da)
- Used for logical conclusions based on a reason. It has a strong 'No wonder!' or 'That explains it!' nuance. to iu koto da is a more neutral 'this means that.'
Example: Dakara atsui wake da (That's why it's hot!) vs. Atsui to iu koto da (It means it's hot). - ~とのことだ (To no koto da)
- This is a more formal version of the hearsay to iu koto da. It is almost exclusively used in business emails or formal letters to relay a message from a third party.
Example: Tanaka-sama wa kesseki to no koto desu (I have been informed that Mr. Tanaka will be absent). - ~というものだ (To iu mono da)
- This focuses on the 'nature' of something or a social standard. It's like saying 'That's what you call [X].'
Example: Sore ga ai to iu mono da (That's what they call love).
Comparison:
1. 彼は来ないそうだ (I heard he's not coming - casual).
2. 彼は来ないということだ (It is reported/concluded he's not coming).
3. 彼は来ないわけだ (So that explains why he's not here).
In summary, choose to iu koto da when you want to sound objective, analytical, or when you are summarizing a point in a semi-formal to formal setting. For emotional reactions or simple gossip, stick to wake da or sou da. The choice of grammar tells the listener as much about your perspective as the words themselves.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The contraction 'tte koto' is a result of 'to iu' becoming 'tte' over centuries of colloquial use, a common pattern in Japanese where 'to iu' softens into a double consonant.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'iu' as 'yu'. It should be two distinct vowels: 'i' and 'u'.
- Stressing the 'da' too heavily. It should be a light conclusion to the sentence.
- Pausing too long between 'iu' and 'koto'. It should flow as one grammatical unit.
- Mispronouncing 'koto' as 'kotto'. The 'o' sounds are short.
- Over-enunciating the 'u' in 'iu' when speaking quickly; it often blends slightly.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize, but requires understanding the whole preceding clause.
Requires correct grammar for nouns and adjectives (adding 'da').
Very useful for summarizing, but must distinguish from 'wake da'.
Crucial for understanding conclusions and reported news.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Noun + だ + ということだ
彼は学生だということだ。
Verb Plain Form + ということだ
もう終わったということだ。
I-Adj Plain Form + ということだ
値段が高いということだ。
Na-Adj + だ + ということだ
操作が簡単だということだ。
Negative Plain Form + ということだ
行かないということだ。
Beispiele nach Niveau
これは「本」ということだ。
This means it is a 'book'.
Simple noun + to iu koto da.
あしたは休みだということだ。
It means tomorrow is a holiday.
Yasumi (noun) + da + to iu koto da.
彼は先生だということだ。
It means he is a teacher.
Sensei (noun) + da + to iu koto da.
たべるということだ。
It means to eat.
Verb dictionary form + to iu koto da.
行くということだ。
It means going.
Verb dictionary form + to iu koto da.
大きいということだ。
It means it is big.
I-adjective + to iu koto da.
好きだということだ。
It means I like it.
Na-adjective + da + to iu koto da.
日本に行くということだ。
It means going to Japan.
Clause + to iu koto da.
つまり、彼は来ないということですね。
In other words, it means he isn't coming, right?
Tsumari (in other words) + verb negative + to iu koto desu ne.
ニュースによると、明日は雨だということだ。
According to the news, it is said that it will rain tomorrow.
Ni yoru to (according to) + to iu koto da (hearsay).
このマークは「禁煙」だということだ。
This mark means 'No Smoking'.
Explaining the meaning of a symbol.
彼女は忙しいということだ。
It is said that she is busy.
I-adjective plain form + to iu koto da.
テストは難しいということだ。
I heard the test is difficult.
Hearsay usage for an i-adjective.
彼はもう帰ったということだ。
It means he has already gone home.
Verb past tense + to iu koto da.
ここは静かだということだ。
It means this place is quiet.
Na-adjective + da + to iu koto da.
買わないということだ。
It means I will not buy it.
Verb negative form + to iu koto da.
要するに、計画を中止するということだ。
In short, it means we are cancelling the plan.
Yousuru ni (in short) + to iu koto da (conclusion).
物価が上がるということは、生活が大変になるということだ。
The fact that prices rise means that life will become difficult.
Using to iu koto wa... to iu koto da for logical deduction.
天気予報によれば、台風が来るということだ。
According to the weather forecast, it is said that a typhoon is coming.
Formal hearsay pattern with 'ni yoreba'.
メールが届かないのは、アドレスが違うということだ。
The reason the email doesn't arrive is that the address is wrong.
Explaining a reason/conclusion.
彼は合格した。つまり、一生懸命勉強したということだ。
He passed. In other words, it means he studied very hard.
Interpreting a result.
この薬を飲めば治るということだ。
It means that if you take this medicine, you will get better.
Explaining the effect/meaning of an action.
連絡がないのは、元気だということだろう。
The lack of contact probably means they are doing well.
Making a logical assumption.
彼は嘘をついているということか?
Does that mean he is lying?
Questioning an interpretation.
円安が進むということは、輸入品が高くなるということだ。
The weakening of the yen means that imported goods will become more expensive.
Economic deduction.
政府の発表によると、増税は避けられないということだ。
According to the government announcement, it is said that a tax increase is unavoidable.
Formal hearsay in a political context.
彼が黙っているのは、反対しているということではない。
The fact that he is silent doesn't mean he is opposing it.
Negative interpretation: ~to iu koto de wa nai.
一度失敗しても、また挑戦すればいいということだ。
Even if you fail once, it just means you should try again.
Encouraging interpretation.
この契約書にサインをするということは、責任を負うということだ。
Signing this contract means that you will take responsibility.
Defining legal implications.
犯人は内部の事情に詳しいということだ。
It appears that the culprit is familiar with internal affairs.
Hearsay/Deduction from evidence.
要するに、我々の努力が足りなかったということだ。
In short, it means our efforts were insufficient.
Self-reflective conclusion.
彼は辞意を表明した。つまり、会社を辞めるということだ。
He expressed his intention to resign. In other words, he's leaving the company.
Clarifying a formal statement.
この実験結果は、仮説が正しかったということを示唆しているということだ。
This experimental result means that it suggests the hypothesis was correct.
Academic interpretation.
文化を守るということは、過去を尊重するということだ。
Protecting culture means respecting the past.
Philosophical definition.
報道によれば、両国間の緊張が高まっているということだ。
According to reports, it is said that tensions between the two countries are rising.
Diplomatic hearsay.
彼が何も言わずに去ったのは、拒絶を意味するということだろう。
The fact that he left without saying anything likely means a rejection.
Interpreting subtle behavior.
法的に言えば、この行為は犯罪になるということだ。
Legally speaking, it means this act constitutes a crime.
Legal definition.
自由には責任が伴うということだ。
It means that freedom comes with responsibility.
Stating a fundamental principle.
彼は天才だ。つまり、我々とは住む世界が違うということだ。
He is a genius. In other words, he lives in a different world from us.
Rhetorical conclusion.
昨今の情勢を鑑みると、改革は急務だということだ。
Considering recent circumstances, it means that reform is an urgent task.
Formal policy interpretation.
存在の本質を問うということは、自己を直視するということである。
To question the essence of existence is to look directly at oneself.
High-level philosophical equivalence.
条約の解釈によれば、領土問題は未解決だということになるのだ。
According to the interpretation of the treaty, it means the territorial issue remains unresolved.
Complex legal/political deduction.
言葉とは、それ自体が世界を構築しているということだ。
Language itself means the construction of the world.
Linguistic philosophy.
沈黙が金であるというのは、雄弁よりも雄弁だということだ。
The saying 'silence is golden' means that it is more eloquent than eloquence itself.
Interpreting proverbs rhetorically.
歴史を学ぶということは、未来を予見する力を養うということだ。
To study history means to cultivate the power to foresee the future.
Abstract conceptualization.
彼が独裁者と呼ばれるのは、民意を無視し続けたということの証左だ。
The fact that he is called a dictator is evidence that he continued to ignore the will of the people.
Evidence-based logical conclusion.
美とは、主観的な認識の産物に過ぎないということか。
Does it mean that beauty is nothing more than a product of subjective perception?
Existential questioning.
死を意識するということは、生をより深く享受するということだ。
To be conscious of death means to enjoy life more deeply.
Profound life interpretation.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— That's exactly it. / That's how it is. Used to confirm someone's summary.
「つまり、やり直し?」「そういうことだ。」
— What does this mean? / What's going on? Used to express confusion or demand an explanation.
これは一体どういうことだ!
— It turns out that... / It results in... Used for outcomes or formal decisions.
明日から休暇ということになる。
— So that's what it is, right? Used to seek confirmation.
君がリーダーだということだね。
— Apparently, it means... / I heard that... Adds a layer of uncertainty to hearsay.
彼は結婚するということらしい。
— Are you saying that...? Politer version of seeking clarification.
もう終わったということですか?
— Doesn't it mean that...? Used to suggest an interpretation.
チャンスだということではないか。
— If that's the case... / If that's what it means...
そういうことなら、私がやります。
— From the fact that... / Based on the meaning that...
この名前がついたということから、...
— It is said that it means... Double hearsay structure.
彼は来られないということだそうだ。
Wird oft verwechselt mit
Wake da is for 'no wonder' or natural results. To iu koto da is for definitions or rephrasing.
Sou da is simple hearsay. To iu koto da sounds more like a formal report or logical summary.
To iu mono da expresses a social standard or 'that's what you call X.' To iu koto da is more about specific facts.
Redewendungen & Ausdrücke
— It's a total surprise (like water in the ear while sleeping).
今回のリストラは、社員にとって寝耳に水ということだ。
Formal/Literary— It's too late now (like a festival that has already passed).
今さら謝っても後の祭りということだ。
Neutral— It means killing two birds with one stone.
この方法なら一石二鳥ということだ。
Neutral— It's a very vague or unrealistic story (like trying to catch a cloud).
彼の計画は雲を掴むような話ということだ。
Neutral— It's like giving gold coins to a cat (wasted on someone who doesn't appreciate it).
彼に高級車は猫に小判ということだ。
Neutral— Even experts make mistakes (even monkeys fall from trees).
プロでも失敗する。猿も木から落ちるということだ。
Neutral— It means staying resilient (falling seven times, getting up eight).
諦めずに頑張る。七転び八起きということだ。
Neutral— Seeing is believing (one look is better than 100 hearings).
実際に行ってみよう。百聞は一見に如かずということだ。
Formal— It means being narrow-minded (a frog in a well).
彼は世界を知らない。井の中の蛙ということだ。
Neutral— It means you reap what you sow.
自業自得ということだ。文句は言えない。
NeutralLeicht verwechselbar
Both use 'to iu koto'.
'To iu koto da' states a current fact or interpretation. 'To iu koto ni naru' implies an outcome or a decision made by external factors.
明日から休みだということだ (It means/is said tomorrow is a holiday) vs 明日から休みだということになる (It has been decided that tomorrow is a holiday).
Both are used for hearsay.
'To no koto da' is more formal and used when relaying a message from a specific person. 'To iu koto da' is more general.
田中さんは来ないとのことだ (Tanaka-san said he's not coming).
Both mean 'it means that'.
'Wake da' implies a reason was found. 'To iu koto da' implies a rephrasing or definition.
だから遅れたわけだ (That's why I was late) vs 遅れたということは、間に合わなかったということだ (Being late means not making it in time).
Both explain things.
'N da' is more personal and subjective. 'To iu koto da' is objective and analytical.
雨なんだ (It's raining [so I can't go]) vs 雨だということだ (The report says it's raining).
Both use 'to iu'.
'Mono da' is for general truths or emotions. 'Koto da' is for specific facts or logic.
それが人生というものだ (That's what life is) vs 人生が終わるということだ (It means life is ending).
Satzmuster
つまり、AはBということだ。
つまり、彼は犯人ではないということだ。
~によると、~ということだ。
天気予報によると、明日は晴れだということだ。
~ということは、~ということだ。
合格したということは、努力したということだ。
どういうことだ?
これは一体、どういうことだ?
要するに、~ということだ。
要するに、準備不足だったということだ。
~というわけではない。
嫌いだということではない。
~ということを意味する。
それは変化を意味するということだ。
~ということにほかならない。
それは愛だということにほかならない。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in news, academic writing, and analytical conversation.
-
Using 'to iu koto da' for i-adjectives with 'da'.
→
Takai to iu koto da.
I-adjectives do not take 'da'. Only nouns and na-adjectives do. Adding 'da' to an i-adjective like 'takai' is a major grammatical error.
-
Forgetting 'da' for nouns.
→
Yasumi da to iu koto da.
Nouns must be followed by 'da' before 'to iu'. Without it, the sentence is grammatically incomplete.
-
Confusing it with 'sou da' for immediate visual hearsay.
→
Ame ga furisou da. (It looks like it's about to rain.)
Use 'sou da' (stem form) for things that look like they're about to happen. Use 'to iu koto da' for reports or logical meanings.
-
Using it for personal feelings.
→
Ureshii desu. (I'm happy.)
Don't say 'Ureshii to iu koto da' to mean 'I am happy.' That sounds like you're a robot reporting on your own emotions as a fact.
-
Using it instead of 'wake da' for natural consequences.
→
Atsui wake da. (No wonder it's hot!)
If you just realized 'why' something is the case, 'wake da' is more natural. 'To iu koto da' is for rephrasing or reporting.
Tipps
The 'Da' Rule
Always remember to add 'da' after nouns and na-adjectives. This is the most common mistake for learners. 'Gakusei da to iu koto da' is correct; 'Gakusei to iu koto da' is not.
Use 'Tsumari'
To sound more logical, start your summary with 'Tsumari' (In other words). It prepares the listener for the 'to iu koto da' at the end of the sentence.
News Cues
When listening to Japanese news, listen for 'to iu koto desu.' It's the signal that they are finishing a report on a specific topic.
Casual Flow
In casual speech, use 'tte koto.' It makes you sound much more like a native speaker and less like a textbook.
Academic Tone
In formal writing, use 'to iu koto de aru' instead of 'to iu koto da.' It adds a layer of professional gravitas to your conclusions.
Objective Distance
Use this phrase when you want to distance yourself from the information. It says 'This is what the facts say,' not 'This is what I think.'
Pair with 'Ni yoru to'
For hearsay, always try to use '~によると' (According to...). This makes your sentence structure more complete and professional.
Summarizing Long Sentences
In long Japanese sentences, 'to iu koto da' often acts as the anchor that tells you what the whole sentence actually boils down to.
Logical Chains
Practice making logical chains: 'A happens. This means B. B means C.' (A. To iu koto wa B da. To iu koto wa C to iu koto da.)
Polite Disagreement
Use 'to iu koto de wa nai' to politely disagree with someone's interpretation of your words without being confrontational.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'To Iu Koto Da' as 'To-You-COULD-Do-it'. If someone says 'You can do it,' it means (to iu koto da) that you have the ability!
Visuelle Assoziation
Imagine a giant equals sign (=) connecting two sentences. 'Sentence A = Sentence B.' The '=' is 'to iu koto da'.
Word Web
Herausforderung
Try to summarize your daily news using only 'to iu koto da' for three sentences. Focus on one interpretation and two hearsay reports.
Wortherkunft
Comes from the combination of the particle 'to' (quotative), the verb 'iu' (to say), the nominalizer 'koto' (thing), and the copula 'da' (is). It literally translates to 'is the thing called saying [X].'
Ursprüngliche Bedeutung: The act of saying something as a defined fact.
JaponicKultureller Kontext
Be careful not to sound too 'know-it-all' in casual settings. Use 'tte koto' to keep it friendly.
In English, we often use 'So basically...' or 'The bottom line is...' to achieve the same effect.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
News Reporting
- ~によると、~ということです
- ~と発表されたということです
- ~ということが明らかになりました
- ~ということが予想されています
Clarifying Rules
- これは~ということだ
- つまり、~してはいけないということだ
- ~ということを意味します
- ~というルールだということです
Summarizing Meetings
- 要するに、~ということですね
- つまり、~が必要だということだ
- 今回の結論は~ということだ
- ~という方針で行くということだ
Logical Deduction
- ~ということは、~ということだ
- ~から判断すると、~ということだ
- ~ということがわかる
- ~ということが推測される
Confirming Gossip
- ~ってこと?
- 彼、会社辞めるってこと?
- 本当だということ?
- うわさでは~ということだ
Gesprächseinstiege
"それって、どういうことですか? (What does that mean?)"
"つまり、私たちは何をすればいいということですか? (In other words, what should we do?)"
"ニュースで見たんですが、明日は電車が止まるということですか? (I saw the news, but does it mean the trains will stop tomorrow?)"
"要するに、君は僕に協力してくれるということだね? (In short, it means you'll help me, right?)"
"「百聞は一見に如かず」ということですが、実際に見に行きませんか? (They say 'seeing is believing,' so why don't we go see it?)"
Tagebuch-Impulse
「自由」とは、あなたにとってどういうことですか? (What does 'freedom' mean to you?)
今日のニュースを一つ選んで、「~によると、~ということだ」を使って書いてください。 (Pick one news item today and write about it using 'According to..., it is said that...')
最近の失敗から学んだことを、「~ということは、~ということだ」を使って説明してください。 (Explain what you learned from a recent failure using 'The fact that... means that...')
「幸せ」とは、お金があるということでしょうか?それとも他のことでしょうか? (Does 'happiness' mean having money? Or is it something else?)
友達と誤解があった時のことを思い出して、「つまり~ということだ」を使ってその時の状況を説明してください。 (Recall a misunderstanding with a friend and explain the situation using 'In other words, it means...')
Häufig gestellte Fragen
10 FragenGenerally, no. It is used for logical deductions or reporting facts. If you want to express a personal opinion, use 'to omou' (I think) or 'n da' (explanation tone). Using 'to iu koto da' for an opinion makes it sound like you're stating a universal fact, which might come off as arrogant.
The only difference is politeness. 'To iu koto da' is the plain form (used in writing or with friends), and 'to iu koto desu' is the polite form (used in business or with strangers). Both function the same way grammatically.
Yes, 'tte koto' is just the casual, spoken contraction. It is extremely common in daily conversation. For example, 'Suki tte koto?' (You mean you like it?) is much more natural than 'Suki da to iu koto desu ka?' in a casual setting.
In Japanese, nouns cannot directly modify 'to iu' in this specific structure without the copula 'da' to link them. It's like saying 'the thing that IS a student' rather than 'the student thing.' Verbs and i-adjectives don't need 'da' because they can modify nouns directly in their plain forms.
Yes, but usually you pair it with 'tsumari' at the beginning of the sentence. 'Tsumari, [Sentence] to iu koto da.' This is the standard way to rephrase or summarize something in Japanese.
Yes, it's one of the most common ways news anchors report information. It allows them to state facts reported by others (like the police or government) without taking personal responsibility for the truth of the statement. It sounds objective and official.
You use the negative form: 'to iu koto de wa nai.' For example, 'Kirai da to iu koto de wa nai' means 'It's not that I hate it (it doesn't mean I hate it).'
Sometimes. In a very formal or authoritative setting, a boss might say 'Ashita wa 8-ji ni kuru to iu koto da' (It means you are to come at 8 tomorrow). This sounds very cold and absolute, like a rule rather than a request.
'To iu imi da' specifically focuses on the 'meaning' of a word or symbol. 'To iu koto da' is broader and can be used for logical conclusions, summaries, and hearsay. If you're explaining a dictionary definition, use 'imi da.' If you're explaining a situation, use 'koto da.'
No, it is a sentence-ending structure. However, you can use the phrase 'To iu koto wa...' (Which means...) at the start of a sentence to link it to what was just said.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: 'In other words, it means he is lying.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the news, a typhoon is coming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It means tomorrow is a holiday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In short, we need more money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It doesn't mean I don't like it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What does this mean?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Passing the exam means you can enter the university.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is said that she is very kind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It means the plan failed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'So, you're saying you're busy tomorrow?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ni yoru to' and 'to iu koto da'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tsumari' and 'to iu koto da'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining a rule using this grammar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite 'Ame ga furu sou da' using 'to iu koto da'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'peace' (heiwa) using this grammar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It means we have to start over.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is said that prices will rise next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does that mean you're quitting?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It means the problem is solved.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is reported that the criminal was caught.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the meaning of 'Arigatou' using this grammar.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize a news story you heard today.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they mean they are cancelling plans.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone that 'being late means losing trust'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Confirm a logical conclusion in a meeting.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a 'No Entry' sign.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a rumor about a coworker.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'tsumari' to clarify your own statement.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
React to 'It's raining' by concluding 'The game is off'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that 'Failure is the key to success'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What do you mean by that?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Report a weather forecast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In short, I'm tired'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a Japanese proverb.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'It's not that I'm busy'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Confirm a deadline.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conclude that 'We need to try again'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Does this mean I passed?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State 'Life is short'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is said that he is rich'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Audio: 'ニュースをお伝えします。首相がアメリカを訪問するということです。' What is the PM doing?
Audio: 'つまり、君がリーダーだということだね。' Who is the leader?
Audio: '予報によれば、夜から雪になるということです。' When will it snow?
Audio: '要するに、時間がないということだよ。' What is the problem?
Audio: 'どういうこと?説明して。' What is the speaker asking for?
Audio: '合格したということは、お祝いが必要だということだ!' What is needed?
Audio: '彼は来ないということらしいよ。' Is he coming?
Audio: 'ここは禁煙だということですよ。' What is the rule?
Audio: '物価が上がるということは、大変だということだね。' Why is it 'taihen'?
Audio: '犯人は捕まったということです。' What happened to the criminal?
Audio: 'それは無理だということですね。' Is it possible?
Audio: '辞めるということではないんです。' Is the person quitting?
Audio: 'あしたは休みだということだよ。' What is tomorrow?
Audio: '要するに、やり直しだ。' What needs to happen?
Audio: '彼は天才だということだ。' What is said about him?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
~ということだ is your go-to phrase for connecting dots. Use it to say 'So, what you're saying is...' or 'The news reports that...'. Example: 'Tsumari, kanningu shita to iu koto da ne?' (So, it means you cheated, right?).
- Used to explain the meaning or implication of a previous statement.
- Used to report information from a source like news or rumors.
- Requires 'da' before 'to iu' for nouns and na-adjectives.
- Commonly shortened to 'tte koto' in casual, daily conversation.
The 'Da' Rule
Always remember to add 'da' after nouns and na-adjectives. This is the most common mistake for learners. 'Gakusei da to iu koto da' is correct; 'Gakusei to iu koto da' is not.
Use 'Tsumari'
To sound more logical, start your summary with 'Tsumari' (In other words). It prepares the listener for the 'to iu koto da' at the end of the sentence.
News Cues
When listening to Japanese news, listen for 'to iu koto desu.' It's the signal that they are finishing a report on a specific topic.
Casual Flow
In casual speech, use 'tte koto.' It makes you sound much more like a native speaker and less like a textbook.
Verwandte Inhalte
Mehr family Wörter
還暦
B1Kanreki ist die traditionelle japanische Feier zum 60. Geburtstag.
〜くらい
B1Dieses Wort bedeutet 'ungefähr' oder 'bis zu dem Punkt, an dem'. Es wird verwendet, um eine Annäherung oder einen Grad auszudrücken.
認め合う
B1Sich gegenseitig anerkennen; die gegenseitige Geltung bestätigen.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Jemand, den man vom Sehen kennt, aber nicht persönlich. Eine Person, deren Gesicht vertraut ist, ohne eine enge Beziehung zu haben.
甘える
B1Sich verwöhnen lassen, schmeicheln; sich auf die Freundlichkeit und Nachsicht anderer verlassen, oft in engen Beziehungen.
活発な
B1Aktiv; lebhaft; schwungvoll. 'Ein lebhaftes Kind.' (活発な子) 'Aktive Vulkantätigkeit.' (活発な火山活動)
思春期
B1Die Pubertät; der Zeitraum der körperlichen Geschlechtsreifung.
養子
B1Ein Adoptivkind, das rechtlich in eine neue Familie aufgenommen wurde.
養親
B2Adoptivvater oder Adoptivmutter. Eine Person, die ein Kind rechtlich als das eigene annimmt.