B1 adverb 3 Min. Lesezeit

まるで

marude

When you want to say something is just like something else, you can use まるで. It often creates a strong comparison or a sense of illusion.

You'll typically find まるで paired with comparison particles like のよう or みたい. For example, まるで夢のようです means 'it's just like a dream.'

It emphasizes that something is so similar, it's almost the same, but not quite. Think of it as painting a vivid picture with words.

When using 「まるで」, it's often followed by 「~ようだ」 (like, similar to) or 「~みたいだ」 (like, similar to - more casual). It sets up a strong comparison, emphasizing that something is exactly or very much like something else, even if it isn't literally that thing.

It can be used to describe something that seems to be happening, even if you know it's not real, or to strongly liken one thing to another. Think of it as saying "It's just as if..." or "It's exactly like..."

まるで in 30 Sekunden

  • as if
  • just like
  • as though

「まるで」 (marude) is an adverb in Japanese that means "as if," "just like," or "as though." It's used to make comparisons, often indicating that something is very similar to something else, or that it appears to be something it isn't. You'll hear and read 「まるで」 quite often, so let's break down how to use it.

§ Basic Usage with Nouns and Verbs

When you use 「まるで」, it's almost always followed by a comparison. This comparison can be a noun, a verb, or an adjective. You'll often see it paired with comparison particles like 「のようです」 (no you desu) or 「みたいです」 (mitai desu) when comparing to a noun.

DEFINITION
まるで + Noun + のようです / みたいです: As if it were a noun / Just like a noun.

彼の話はまるで夢のようだった。

Kare no hanashi wa marude yume no you datta.
(His story was as if it were a dream. / His story was just like a dream.)

彼女の歌声はまるで天使みたいです。

Kanojo no utagoe wa marude tenshi mitai desu.
(Her singing voice is just like an angel.)

When comparing to a verb, you'll often see 「まるで」 followed by a plain form verb + 「かのようです」 (ka no you desu) or 「かのように」 (ka no you ni).

DEFINITION
まるで + Verb (plain form) + かのようです / かのように: As if (verb).

彼は何も知らなかったまるでかのように振る舞った。

Kare wa nani mo shiranakatta marude ka no you ni furumatta.
(He behaved as if he knew nothing.)

彼女はまるで空を飛べるかのようです。

Kanojo wa marude sora o toberu ka no you desu.
(She is as if she can fly.)

§ Emphasizing the Comparison

「まるで」 often emphasizes the strength of the comparison. It can make the comparison more dramatic or impactful. It implies that the resemblance is very strong, even if it's not literally true.

この絵はまるで本物そっくりだ。

Kono e wa marude honmono sokkuri da.
(This painting is exactly like the real thing. / This painting is as if it were the real thing.)

§ Common Phrases with 「まるで」

  • まるで〜ない (marude ~ nai): This combination means "not at all" or "completely not." It's used to strongly negate something.

    彼はまるで日本語が話せない。

    Kare wa marude Nihongo ga hanasenai.
    (He cannot speak Japanese at all. / He speaks no Japanese whatsoever.)

  • まるで別人 (marude betsujin): This phrase means "like a different person" or "completely changed person."

    彼は失恋してから、まるで別人になった。

    Kare wa shitsuren shite kara, marude betsujin ni natta.
    (After his heartbreak, he became like a completely different person.)

Keep an eye out for 「まるで」 in your Japanese studies. It's a useful word for making vivid comparisons and adding emphasis to your sentences.

Wusstest du?

Over time, まるで evolved from meaning 'completely' or 'entirely' into its current usage of 'as if' or 'just like,' often implying a strong resemblance or a hypothetical situation.

Wichtige Grammatik

まるで + のようです/みたいです (maru de + no you desu/mitai desu): Use 'maru de' followed by 'no you desu' or 'mitai desu' to express that something is 'just like' or 'as if' something else. 'No you desu' is slightly more formal than 'mitai desu'.

まるで夢のようです。 (Maru de yume no you desu.) - It's just like a dream.

まるで + Verb (Plain Form) + ように (maru de + verb (plain form) + you ni): When 'maru de' is followed by a verb in its plain form and 'you ni', it means 'as if' or 'as though' someone is doing something.

まるで見てきたかのように話す。 (Maru de mite kita ka no you ni hanasu.) - He talks as if he had seen it.

まるで + Noun + のように (maru de + noun + no you ni): Use 'maru de' followed by a noun and 'no you ni' to mean 'just like a [noun]' or 'as if it were a [noun]'.

まるで子供のように喜んだ。 (Maru de kodomo no you ni yorokonda.) - He rejoiced just like a child.

まるで + Adjective (い-adjective) + かのように (maru de + い-adjective + ka no you ni): When used with an い-adjective, 'maru de' and 'ka no you ni' express 'as if it were [い-adjective]'.

まるで昔からの友人のように話した。 (Maru de mukashi kara no yuujin no you ni hanashita.) - They talked as if they had been friends for a long time.

まるで + Adjective (な-adjective) + のように (maru de + な-adjective + no you ni): With な-adjectives, 'maru de' followed by 'na-adjective' and 'no you ni' means 'as if it were [な-adjective]'.

まるで別人のように見えた。 (Maru de betsujin no you ni mieta.) - He looked just like a different person.

Wird oft verwechselt mit

まるで vs ように (youni)

While 'まるで' often precedes 'ように', 'ように' itself has many uses beyond comparison, such as indicating purpose or desire. When used with 'まるで', it strengthens the comparative meaning.

まるで vs みたいに (mitaini)

Similar to 'ように', 'みたいに' is a common comparative particle. 'まるで' adds emphasis when used with 'みたいに', highlighting the 'as if' nature of the comparison.

まるで vs あたかも (atakamo)

This is a more formal and literary synonym for 'まるで', also meaning 'as if' or 'as though'. 'まるで' is much more common in everyday speech.

Grammatikmuster

まるで is often followed by のよう (no you), かのよう (ka no you), or other expressions indicating resemblance or comparison. まるで can be used to emphasize a strong similarity or a situation that feels unreal. When followed by a verb or adjective, it often takes the form of 'まるで...かのように' (marude...ka no you ni).

Leicht verwechselbar

まるで vs まるで

Many English speakers confuse 'まるで' with other similar-sounding or looking words, or they're unsure when to use it versus more literal comparisons.

It emphasizes a strong resemblance or a hypothetical situation. It often implies that something isn't literally what it appears to be, but it's very close.

まるで夢のようです。(It's just like a dream.)

まるで vs まるで~よう/みたい

Learners often wonder if 'まるで' can be used alone or if it always needs 'よう' or 'みたい'.

'まるで' often pairs with '~よう (に/だ/な)' or '~みたい (に/だ/な)' for a complete comparison structure, meaning 'as if it were...' or 'just like...'. While 'まるで' can sometimes stand alone (especially in more literary contexts), it's most commonly followed by these comparative particles.

彼はまるで子供のように喜んだ。(He rejoiced just like a child.)

まるで vs 全く (mattaku)

The sound similarity can cause confusion, but their meanings are very different.

'全く' means 'completely' or 'entirely' and is used for emphasis, often with negative forms. 'まるで' is about comparison.

全く分かりません。(I don't understand at all.)

まるで vs そっくり (sokkuri)

Both express similarity, so distinguishing their nuances can be tricky.

'そっくり' means 'looks exactly like' or 'is a spitting image of', often focusing on physical resemblance. 'まるで' is broader, covering actions, feelings, or situations as well as appearances, and often carries a sense of 'as if' rather than exact replication.

彼女は母親にそっくりだ。(She looks exactly like her mother.)

まるで vs まさに (masani)

Both can convey a sense of 'just like' or 'truly', but they operate differently.

'まさに' means 'exactly', 'precisely', or 'truly'. It affirms something as being the case. 'まるで' suggests a strong similarity or a hypothetical 'as if' situation.

まさにその通りです。(That's exactly right.)

Satzmuster

B1

まるで + noun のよう (まるで + noun + no you)

彼女はまるで天使のようだ。 (Kanojo wa marude tenshi no you da.) - She's just like an angel.

B1

まるで + verb かのように (まるで + verb + ka no you ni)

彼はまるで何もなかったかのように話した。 (Kare wa marude nani mo nakatta ka no you ni hanashita.) - He spoke as if nothing had happened.

B1

まるで + adjective かのように (まるで + adjective + ka no you ni)

そのケーキはまるで本物かのように美味しかった。 (Sono keeki wa marude honmono ka no you ni oishikatta.) - That cake was delicious as if it were real.

B1

まるで + sentence (まるで + sentence)

まるで夢を見ているようだ。 (Marude yume o miteiru you da.) - It's as if I'm dreaming.

So verwendest du es

まるで (marude) is an adverb that means "as if," "just like," or "as though." It's often used to express a strong resemblance or comparison, implying that something is almost identical to something else, or that a situation appears to be a certain way, even if it's not literally true.

You'll frequently see まるで paired with other words that emphasize similarity or comparison, such as:

  • まるで ~ のようだ / のようです (marude ~ no you da / no you desu): This is a common and natural way to say "It's just like ~" or "It's as if ~." The の (no) acts as a possessive particle, connecting まるで with the noun or phrase that follows.
  • まるで ~ みたいだ / みたいです (marude ~ mitai da / mitai desu): Similar to のようだ, this also means "It's like ~" or "It looks like ~." みたい is a more casual way to express similarity.
  • まるで ~ かのように (marude ~ ka no you ni): This phrase emphasizes the "as if" aspect, often used when describing actions or appearances that are not literally true.

Examples:

  • 彼はまるで子供のようだ。(Kare wa marude kodomo no you da.)
    He's just like a child. (He acts like a child.)
  • まるで夢を見ているようだ。(Marude yume o mite iru you da.)
    It's as if I'm dreaming.
  • 空はまるで海のように青かった。(Sora wa marude umi no you ni aokatta.)
    The sky was as blue as the sea.
  • 彼女はまるで何もなかったかのように微笑んだ。(Kanojo wa marude nani mo nakatta ka no you ni hohoenda.)
    She smiled as if nothing had happened.
  • まるで真夏のような暑さだ。(Marude manatsu no you na atsusa da.)
    It's hot as if it's the middle of summer.

Häufige Fehler

One common mistake is using まるで without a comparative particle like のようだ or みたいだ when you're directly comparing two things. While まるで itself means "as if," adding these particles makes the comparison grammatically complete and natural-sounding.

For example, saying 誤り: 彼はまるで子供 (Kare wa marude kodomo) is incomplete. You need to add a comparison: 正しい: 彼はまるで子供のようだ (Kare wa marude kodomo no you da).

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'marude' sounding a bit like 'marvel.' When something is 'marvelous,' it might feel 'as if' it's a dream or something extraordinary.

Visuelle Assoziation

Imagine a chameleon. It changes its color 'just like' its surroundings. Picture a chameleon blending in perfectly, almost 'as if' it's not there at all.

Word Web

まるで〜のようだ (marude ~ no you da) - looks just like ~ まるで〜みたい (marude ~ mitai) - feels just like ~ まるで〜かのように (marude ~ ka no you ni) - as if ~ 比喩 (hiyu) - metaphor 例え (tatoe) - example/analogy

Herausforderung

Try to create three sentences using まるで (marude) to describe: 1. How you feel after a long day. 2. Someone who is very good at something. 3. Something that surprised you.

Wortherkunft

From Classical Japanese.

Ursprüngliche Bedeutung: The word まるで (marude) is a combination of two elements: まる (maru), meaning 'whole' or 'complete,' and で (de), a particle indicating 'at' or 'by means of.'

Japonic.

Kultureller Kontext

When using まるで, it's common to follow it with ~のようだ (no you da) or ~みたいだ (mitai da), which both mean 'it seems like' or 'it's like,' to complete the comparison. This construction emphasizes the hypothetical or comparative nature of the statement. While まるで can sometimes be used alone, pairing it with these expressions makes the meaning clearer and is more common in natural conversation.

Teste dich selbst 42 Fragen

fill blank A1

この部屋は___ホテルみたいにきれいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで

「まるで」は「まるで~みたいに」の形で、「まるでホテルみたいに」は「まるでホテルであるかのように」という意味になります。

fill blank A1

彼は___子供のように遊びます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで

「まるで」は「まるで~のように」の形で、「まるで子供のように」は「まるで子供であるかのように」という意味になります。

fill blank A1

彼女は___天使のようです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで

「まるで」は「まるで~のようだ」の形で、「まるで天使のようだ」は「まるで天使であるかのように」という意味になります。

fill blank A1

この絵は___写真みたいにリアルです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで

「まるで」は「まるで~みたいに」の形で、「まるで写真みたいに」は「まるで写真であるかのように」という意味になります。

fill blank A1

空は___海のように青いです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで

「まるで」は「まるで~のように」の形で、「まるで海のように」は「まるで海であるかのように」という意味になります。

fill blank A1

彼の声は___歌手のようです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで

「まるで」は「まるで~のようだ」の形で、「まるで歌手のようだ」は「まるで歌手であるかのように」という意味になります。

multiple choice A1

Choose the best English translation for: 彼はまるで子供のようです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: He is like a child.

「まるで」means 'as if' or 'just like'. So, 'まるで子供のようです' means 'just like a child'.

multiple choice A1

Which sentence uses 「まるで」 correctly?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女はまるで歌手です。

「まるで」usually comes before the noun or phrase it's comparing to.

multiple choice A1

What is the most natural way to say 'It's as if it's spring' in Japanese?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで春です。

The structure 'まるで noun です' is common for 'as if it's noun'.

true false A1

The sentence 「まるで猫です」 means 'It is a cat'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「まるで猫です」 means 'It's as if it's a cat' or 'It's just like a cat', not that it literally is a cat.

true false A1

You can use 「まるで」 to express that something is exactly like something else.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「まるで」 is used to indicate a strong resemblance or comparison, often implying 'exactly like' or 'as if'.

true false A1

「まるで」 is typically used at the end of a sentence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「まるで」 usually comes at the beginning or in the middle of a sentence, before the comparison.

writing A1

You are at a friend's house, and their dog is acting very much like a human. Write a short sentence describing the dog's behavior using 「まるで」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その犬はまるで人間みたいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Imagine you see a cloud that looks exactly like a cat. Write a sentence describing this using 「まるで」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

あの雲はまるで猫みたいですね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You are watching a movie and one character is acting as if they are a child. Write a sentence about this character using 「まるで」.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼はまるで子供みたいに話します。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What does this passage tell us about her?

Read this passage:

彼女はまるで先生のように説明が上手です。みんな彼女の話をよく聞きます。

What does this passage tell us about her?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: She is good at explaining, like a teacher.

「まるで先生のように説明が上手です」 means 'She is good at explaining, as if she were a teacher.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: She is good at explaining, like a teacher.

「まるで先生のように説明が上手です」 means 'She is good at explaining, as if she were a teacher.'

reading A1

How does the speaker feel about this room?

Read this passage:

この部屋はまるで秘密基地みたいで、とても楽しいです。

How does the speaker feel about this room?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It is like a secret base and fun.

「まるで秘密基地みたいで、とても楽しいです」 means 'It is like a secret base and very fun.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It is like a secret base and fun.

「まるで秘密基地みたいで、とても楽しいです」 means 'It is like a secret base and very fun.'

reading A1

What kind of person is he?

Read this passage:

彼はまるでロボットのように毎日同じことをします。とても規則正しい人です。

What kind of person is he?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: He does the same thing every day, like a robot, and is very punctual.

「まるでロボットのように毎日同じことをします」 means 'He does the same thing every day, as if he were a robot.' The second sentence confirms he is a punctual person.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: He does the same thing every day, like a robot, and is very punctual.

「まるでロボットのように毎日同じことをします」 means 'He does the same thing every day, as if he were a robot.' The second sentence confirms he is a punctual person.

listening A2

Someone is describing a dream-like experience.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで夢のようです。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Someone is complimenting a singer.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるでプロの歌手みたいだね。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Something disappeared very quickly.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで魔法みたいに、一瞬で消えました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

まるで日本の漫画みたいだ。

Focus: まるで (marude)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

まるで子供みたいに喜んでいる。

Focus: 喜んでいる (yorokonde iru)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

まるで真夏のようです。

Focus: 真夏 (manatsu)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は まるで 医者の ようです

'まるで' often pairs with 'ようです' or 'みたいです' to mean 'as if' or 'just like'. The sentence means 'He is just like a doctor.'

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 空は まるで 海の ようです

This sentence means 'The sky is just like the ocean.' Remember that 'まるで' sets up a comparison.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は まるで 歌手の ようです

Here, '彼女はまるで歌手のようです' means 'She is just like a singer.' This is a common way to use 'まるで'.

writing C1

Imagine you're watching a skilled artist. Describe their movements, using 'まるで' to compare them to something else. For example, 'まるで魔法使いのように' (as if a magician).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その画家は筆をまるで生きているかのように操り、キャンバスの上で色が踊っているようだった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

You're describing a dream you had. Use 'まるで' to convey the surreal or fantastical elements. For instance, 'まるで映画のワンシーンのようだった' (It was just like a scene from a movie).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日の夢はまるでSF映画の中にいるようだった。空には巨大な宇宙船が浮かび、人々はまるで何もなかったかのように振る舞っていた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Describe a difficult situation you overcame. Use 'まるで' to express how challenging it felt or how it transformed you. For example, 'まるで長いトンネルを抜けたようだった' (It was as if I had come out of a long tunnel).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しいプロジェクトはまるで終わりのない迷路のようだったが、チーム全員で協力して、まるで奇跡のように成功させることができた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

筆者が友人の変化について述べた中で、安心した点として最も適切なものはどれか?

Read this passage:

何年も会っていなかった友人と偶然再会した。彼はまるで別人のように変わっていた。外見だけでなく、話し方や雰囲気も昔とは全く違った。しかし、彼の笑顔はまるで昔のままで、少し安心した。

筆者が友人の変化について述べた中で、安心した点として最も適切なものはどれか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の笑顔が昔のままであったこと。

筆者は友人の笑顔が『まるで昔のままで、少し安心した』と述べています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の笑顔が昔のままであったこと。

筆者は友人の笑顔が『まるで昔のままで、少し安心した』と述べています。

reading C1

筆者が「まるで雪に覆われたかのように」と表現したのは何についてか?

Read this passage:

ある朝、窓の外を見ると、庭がまるで雪に覆われたかのように真っ白になっていた。しかし、それは雪ではなく、桜の花びらが一面に散り積もったものだった。まるで夢のような光景に、私はしばらく言葉を失った。

筆者が「まるで雪に覆われたかのように」と表現したのは何についてか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 桜の花びらが庭一面に散り積もっていたこと。

文章には「それは雪ではなく、桜の花びらが一面に散り積もったものだった」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 桜の花びらが庭一面に散り積もっていたこと。

文章には「それは雪ではなく、桜の花びらが一面に散り積もったものだった」と明記されています。

reading C1

この文章から、彼女のピアノ演奏について最もよく表しているものは何か?

Read this passage:

彼女のピアノの演奏は、まるで水が流れるように滑らかで、聴く人の心を魅了した。その音色はまるで宝石のように輝き、一つ一つの音が感情豊かに響き渡った。聴衆は皆、まるで魔法にかかったかのように、その美しい音色に聴き入っていた。

この文章から、彼女のピアノ演奏について最もよく表しているものは何か?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 水のように滑らかで感情豊かだった。

「まるで水が流れるように滑らかで」「一つ一つの音が感情豊かに響き渡った」と述べられています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 水のように滑らかで感情豊かだった。

「まるで水が流れるように滑らかで」「一つ一つの音が感情豊かに響き渡った」と述べられています。

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで夢を見ているかのようだ

This sentence means 'It's as if I'm dreaming.' 'まるで' sets up the comparison, followed by the state '夢を見ている' (seeing a dream), and then 'かのようだ' which completes the 'as if' or 'as though' construction.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まるで生きた辞書のようだ

This means 'It's just like a living dictionary.' 'まるで' introduces the comparison, and '生きた辞書のようだ' describes the person as being like a living dictionary, implying they have vast knowledge.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼はまるで何事もなかったかのように振る舞った

This translates to 'He behaved as if nothing had happened.' 'まるで' is followed by '何事もなかったかのように' (as if nothing happened) to describe his behavior.

/ 42 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!