To move away from a point or to become separated from something.
Wort in 30 Sekunden
- Indicates an increase in distance between two points.
- Used for physical movement, abstract concepts, or relationships.
- Commonly used with the particle 'kara' to denote origin.
Overview
- 1概要:『離れる』は、二つのものの間の距離が大きくなる状態を表す自動詞です。人、物、場所など、対象を選ばず幅広く使用されます。2) 使用パターン:物理的な移動には「場所から離れる」のように「から」を伴うのが一般的です。また、抽象的な対象(心、考え、集団)に対しても使われます。3) 一般的な文脈:日常会話では「駅から離れる」「親元を離れる」「画面から目を離す」など、物理的な距離や注意の対象を外す際によく使われます。4) 類語比較:「去る」はより一方的で移動の意志が強く、「別れる」は特に人間関係の終了に焦点を当てます。「離れる」はそれらよりも客観的な距離の変化を強調するニュアンスがあります。
Beispiele
駅はここから離れています。
everydayThe station is far from here.
彼は故郷を離れて東京へ行った。
formalHe left his hometown and went to Tokyo.
ちょっと席を離れます。
informalI will step away from my seat for a moment.
現実から離れた物語。
academicA story detached from reality.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
心から離れない
cannot get it out of my mind
離れ離れになる
to be separated from each other
現実から離れる
to escape from reality
Wird oft verwechselt mit
Saru implies a more definitive departure or leaving a place behind, often with a sense of finality.
Wakareru is specifically used for the end of a relationship or parting ways with people.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Hanareru is a versatile verb used for both physical distance and abstract separation. In formal settings, it is often used to describe leaving a post or a location. Always ensure you use the correct particle (kara or o) depending on the nuance of departure.
Häufige Fehler
Learners often confuse 'hanareru' (intransitive) with 'hanasu' (transitive). Remember that 'hanareru' describes the state of being apart, while 'hanasu' describes the act of separating something. Also, do not use 'ni' to mark the origin.
Tips
Use 'kara' for clear separation
When describing moving away from a specific location, use the particle 'kara' to clearly mark the starting point. This makes your sentence structure easy to understand.
Don't confuse with 'hanasu'
Remember that 'hanareru' is intransitive (the subject moves). Use 'hanasu' if you are the one actively moving or removing an object.
Contextual usage in relationships
In Japanese culture, 'hanareru' is often used euphemistically to describe distancing oneself from a group or a trend without being overly aggressive.
Wortherkunft
Derived from the classical verb 'hanaru', which means to split or divide. It evolved to describe the state of two things losing their connection or proximity.
Kultureller Kontext
The concept of 'hanareru' is significant in Japanese society, where maintaining harmony often means not 'drifting away' from the group. Using this word can sometimes carry a subtle emotional weight regarding belonging.
Merkhilfe
Think of 'hanareru' as 'Hana' (flower) 'reru' (getting away). Imagine a flower petal drifting away from the stem.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen「離れる」は距離が遠くなることを指し、物理的な移動も含まれます。「別れる」は主に人間関係が終了することを指し、感情的なニュアンスが強いです。
いいえ、自動詞です。対象を移動させる場合は「離す(はなす)」という他動詞を使います。
反対語は「近づく(ちかづく)」です。距離が縮まることを意味します。
はい、「駅を離れる」のように「を」を使うこともあります。これは「その場所から通り過ぎる」という移動の過程を強調する場合に使われます。
Teste dich selbst
駅___離れる。
出発点を示す「から」が最も自然です。
次のうち、正しいものはどれですか?
「〜を離れる」は場所の通過や離脱を指す場合に使われます。
(から / 離れて / 窓 / ください / !)
正しい語順は「場所+から+動詞+ください」です。
Ergebnis: /3
Summary
To move away from a point or to become separated from something.
- Indicates an increase in distance between two points.
- Used for physical movement, abstract concepts, or relationships.
- Commonly used with the particle 'kara' to denote origin.
Use 'kara' for clear separation
When describing moving away from a specific location, use the particle 'kara' to clearly mark the starting point. This makes your sentence structure easy to understand.
Don't confuse with 'hanasu'
Remember that 'hanareru' is intransitive (the subject moves). Use 'hanasu' if you are the one actively moving or removing an object.
Contextual usage in relationships
In Japanese culture, 'hanareru' is often used euphemistically to describe distancing oneself from a group or a trend without being overly aggressive.
Beispiele
4 von 4駅はここから離れています。
The station is far from here.
彼は故郷を離れて東京へ行った。
He left his hometown and went to Tokyo.
ちょっと席を離れます。
I will step away from my seat for a moment.
現実から離れた物語。
A story detached from reality.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandtes Vokabular
Mehr geography Wörter
広場
A2An open public space; a square or plaza.
夜景
A2A night view, typically of a city or landscape.
下る
A2To descend, go down, or come down.
広がる
A2To spread out, extend, or broaden.
囲む
A2To surround or enclose something.
あちこち
A2Here and there, all over, or various places.
〜沿って
A2Along, parallel to; following a path or line.
〜を越えて
B1Across or over (a boundary or obstacle).
〜を横切って
A2Across (a street, river, or area).
隔てる
B1To separate, divide, or put a distance between.