At the A1 level, learners are introduced to the basic building blocks of Japanese society. While 'rinjin' might be slightly advanced, the concept of 'neighbor' is essential. At this stage, you should focus on the kanji components: 隣 (next to) and 人 (person). You will likely use the more casual 'tonari no hito' in your first few months of study, but recognizing 'rinjin' in a textbook or a simple story is a great milestone. Imagine you are introducing your family and where you live; you might say 'Tonari ni hito ga imasu' (There is a person next door). Understanding that 'rinjin' is the formal version of this will help you as you start to read more formal texts. You don't need to use 'rinjin' in your own speech yet, but knowing it exists helps you understand the structure of the Japanese language, where complex nouns are often formed by combining two simpler kanji. Focus on the idea that 'rinjin' is a person who lives near you. In A1, we keep things simple: 'The neighbor is kind' or 'I saw the neighbor.' This word helps you expand your vocabulary beyond just family members and friends to include the wider circle of people you encounter every day.
As an A2 learner, you are beginning to describe your daily life and surroundings in more detail. You might talk about your apartment or house and the people who live around you. At this level, you should start to distinguish between 'tonari no hito' (casual) and 'rinjin' (more formal/written). You might see 'rinjin' in a simple news clip about a community event or in a basic reading passage about neighborhood safety. You should be able to use 'rinjin' in a basic sentence like 'Rinjin to aisatsu o shimasu' (I greet my neighbor). This level also introduces the concept of 'aisatsu' (greetings), which is vital in Japanese neighborhood culture. You'll learn that being a good 'rinjin' involves small polite actions. You might also start to see 'rinjin' in the context of 'neighboring countries' in a very basic geography lesson. The goal at A2 is to move from just recognizing the word to understanding its place in a sentence as a subject or object. You are building the foundation to discuss community and social interactions, and 'rinjin' is a key vocabulary item for that journey.
At the B1 level, you are expected to handle more complex social situations and express opinions on community issues. This is where 'rinjin' truly becomes a functional part of your vocabulary. You will use it to discuss social harmony (wa), neighborhood associations (chonaikai), and the responsibilities of living in a shared environment. You should be able to talk about 'rinjin toraburu' (neighbor trouble) and explain why it happens—perhaps due to noise or trash disposal. You will also encounter 'rinjin' in literature and more advanced media. At this stage, you should understand the nuance that 'rinjin' is the preferred word for 'the neighbor' in a general, abstract, or formal sense. You might write an essay about the importance of helping your 'rinjin' during a natural disaster. You should also be comfortable with the grammar of 'rinjin,' such as using it with particles like 'to' (with) or 'no' (of). B1 learners should also start to recognize the word in common proverbs like 'Tooku no shinseki yori chikaku no rinjin' (A neighbor nearby is better than a relative far away). This shows a deeper cultural understanding of how Japanese people view their social circles.
B2 learners are moving toward fluency and can handle technical or abstract topics. At this level, 'rinjin' appears in discussions about sociology, urban planning, and ethics. You will analyze the 'rinjin' relationship in modern vs. traditional Japan. You might read articles about 'kodokushi' (lonely deaths) and how the lack of 'rinjin' interaction contributes to this social problem. You should be able to debate the pros and cons of 'rinjin' associations and use the word in formal presentations or reports. Your understanding of 'rinjin' should include its metaphorical uses, such as in international relations (neighboring countries) or religious texts (loving one's neighbor). You will also learn more complex collocations, such as 'rinjin-ai' (neighborly love) or 'rinjin-kan' (neighborly relations). At B2, you are not just using the word; you are understanding its deep cultural implications and how it reflects the changing nature of Japanese society. You can distinguish between 'rinjin,' 'juumin' (resident), and 'shimin' (citizen) with ease, choosing the most appropriate term for the context.
At the C1 level, your mastery of 'rinjin' extends to its most subtle nuances in high-level literature, legal documents, and philosophical discourse. You will encounter the word in the works of great Japanese authors, where it might symbolize the 'unknowable other' or the tension of modern existence. You should be able to discuss the etymology of the kanji and how the concept of 'rinjin' has been shaped by Japan's history, from the Edo period's 'Gonin-gumi' to the modern 'mansion' culture. You can use 'rinjin' in a variety of registers, from highly formal academic writing to nuanced literary analysis. You will also be familiar with rare idioms and historical phrases involving 'rinjin.' At this level, you can appreciate how 'rinjin' is used to create atmosphere in a suspense novel or to argue a point in a legal case regarding property rights. Your usage of the word is indistinguishable from a native speaker's, as you understand not just the definition, but the 'feeling' (kanji) and the cultural baggage that the word carries. You can lead a discussion on the evolving definition of 'rinjin' in the digital age.
As a C2 learner, you possess a near-native or native-level command of 'rinjin.' You can interpret and produce complex texts where 'rinjin' is used in highly specialized or creative ways. You might analyze the linguistic shift from 'rinjin' to other terms in contemporary slang or investigate how the word is used in specialized fields like urban sociology or international law. You can understand the most obscure literary references and puns involving the word. Your ability to use 'rinjin' in rhetoric—to evoke emotion, to establish a moral ground, or to describe a precise social dynamic—is fully developed. You are aware of how 'rinjin' is perceived across different generations of Japanese people and can adjust your own usage to match the most sophisticated social contexts. Whether you are translating a classical text or participating in a high-level policy debate about community building, your use of 'rinjin' is precise, culturally grounded, and stylistically appropriate. You have moved beyond the word as a label and see it as a window into the Japanese soul and social structure.

隣人 in 30 Sekunden

  • 隣人 (rinjin) is the formal Japanese word for 'neighbor,' combining the kanji for 'adjacent' and 'person.' It is used in news, literature, and ethical discussions.
  • While 'tonari no hito' is common in casual speech, 'rinjin' carries a more professional or philosophical weight, such as in 'love thy neighbor.'
  • It refers specifically to the people living nearby, not the neighborhood itself (which is 'kinjo'), and is often found in discussions about community and social ties.
  • Commonly used in phrases involving neighborhood disputes (rinjin toraburu) or mutual support during disasters, reflecting the social importance of proximity in Japan.

The Japanese word 隣人 (rinjin) is a compound noun that translates directly to 'neighbor.' It is composed of two kanji characters: 隣 (rin/tonari), which means 'neighboring,' 'adjacent,' or 'next to,' and 人 (jin/hito), which means 'person.' While it is a standard term for someone living in close proximity to your home, its usage carries specific cultural and linguistic weights that distinguish it from more casual alternatives like tonari no hito (the person next door).

Register and Nuance
隣人 is slightly more formal and literary than the everyday term 'tonari no hito.' You are more likely to encounter it in written Japanese, news reports, literature, and religious or philosophical discussions. In daily conversation, Japanese people often use 'tonari no hito' or 'otonari-san' to refer to their actual physical neighbors.

Historically and sociologically, the concept of the 'neighbor' in Japan has evolved significantly. In the past, especially during the Edo period, the Gonin-gumi (five-household group) system created intense social bonds and mutual responsibility among neighbors. Today, in urban environments like Tokyo, the 'rinjin' might remain a stranger, yet the word still evokes a sense of shared space and social obligation. When you use 'rinjin,' you are often speaking about the concept of neighbors as a social class or a group within a community, rather than just pointing to the person living in apartment 202.

良き隣人との関係は、生活の質を高める。(Yoki rinjin to no kankei wa, seikatsu no shitsu o takameru.) — Relationships with good neighbors improve the quality of life.

One of the most famous uses of 'rinjin' is in the biblical context: 'Love thy neighbor' is translated as Rinjin o aiseyo. This gives the word a moral and ethical dimension that 'tonari no hito' lacks. It implies a person toward whom one has a moral duty, regardless of physical distance. In modern thrillers or news, however, you might see the phrase rinjin toraburu (neighbor trouble), referring to disputes over noise, trash, or boundaries. This duality—between the 'ethical neighbor' and the 'physical neighbor who plays loud music'—is central to the word's identity.

Societal Context
In modern Japan, the 'Rinjin-ai' (love for neighbors) is often discussed in the context of disaster preparedness. Since neighbors are the first to help during an earthquake, the government and local 'Chonaikai' (neighborhood associations) encourage maintaining healthy 'rinjin' relationships.

Furthermore, the word is frequently used in the titles of movies and books to create a sense of mystery or psychological proximity. Because a 'rinjin' is someone who is physically close but whose inner life may be unknown, it is a perfect subject for suspense. The word captures the tension between proximity and privacy that characterizes modern Japanese residential life, especially in high-density 'mansion' (apartment) complexes.

都会では、隣人の顔さえ知らないことが多い。(Tokai dewa, rinjin no kao sae shiranai koto ga ooi.) — In the city, it is common not to even know your neighbor's face.

In summary, 'rinjin' is a versatile word that bridges the gap between a simple spatial description and a complex social role. It is a B1 level word because it requires an understanding of when to use formal versus informal terms and an awareness of the social structures in Japan. Whether you are discussing community ethics, neighborhood disputes, or literary themes, 'rinjin' provides the necessary gravitas and clarity.

Kanji Breakdown
The first kanji 隣 (rin) consists of the 'left village' radical (阝) and the phonetic/semantic component 粦. It conveys the idea of boundaries and proximity. The second kanji 人 (jin) is the universal symbol for person. Together, they form 'the person at the boundary.'

彼は隣人として申し分ない人だ。(Kare wa rinjin to shite moushibun nai hito da.) — He is an impeccable person as a neighbor.

私たちは隣人同士、助け合うべきだ。(Watashitachi wa rinjin-doushi, tasukeau beki da.) — As neighbors, we should help each other.

Using 隣人 (rinjin) correctly involves understanding its grammatical placement and the social context of the sentence. As a noun, it functions like any other person-based noun in Japanese, but it often appears in specific collocations that describe relationships, problems, or social obligations. Below, we explore the various ways this word is integrated into Japanese syntax and daily communication.

Describing Relationships
When describing the type of neighbor someone is, you often use adjectives like 親切な (shinsetsu na - kind), 困った (komatta - troublesome), or 謎の (nazo no - mysterious). Example: 'Watashi no rinjin wa totemo shinsetsu na hito desu' (My neighbor is a very kind person).

In formal writing or news reporting, 'rinjin' is used to define the status of a person involved in an incident. For example, 'Suspect A was a neighbor of the victim' would be 'Yogisha A wa higaisha no rinjin de atta.' Here, 'rinjin' acts as a clear, objective identifier. It is less personal than 'otonari-san' and fits the detached tone of journalistic Japanese.

隣人との騒音トラブルが裁判に発展した。(Rinjin to no souon toraburu ga saiban ni hatten shita.) — A noise dispute with a neighbor escalated into a lawsuit.

Another common grammatical structure is rinjin-doushi (neighbor-fellows/among neighbors). This is used when discussing mutual actions or states. For example, 'Rinjin-doushi de aisatsu o kawasu' (Exchanging greetings among neighbors). This emphasizes the reciprocal nature of the relationship within a community. It is a key phrase for B1 learners to master when discussing social harmony.

The Particle 'To' and 'No'
Use 'to' (with) when describing interactions: 'Rinjin to hanasu' (Talk with a neighbor). Use 'no' (possessive/attributive) when describing ownership or association: 'Chichi no rinjin' (My father's neighbor) or 'Rinjin no inu' (The neighbor's dog).

In literary contexts, 'rinjin' can take on a metaphorical meaning. In a globalized world, countries are often referred to as 'rinjin.' For instance, 'Kankoku wa Nihon no rinjin da' (South Korea is Japan's neighbor). While 'tonari no kuni' is more common, 'rinjin' adds a touch of personification, suggesting a relationship between the peoples of the nations rather than just a geographical fact.

遠くの親戚より近くの隣人。(Tooku no shinseki yori chikaku no rinjin.) — A neighbor nearby is better than a relative far away. (Japanese Proverb)

When discussing the absence of neighbors or isolation, you might hear 'rinjin no inai seikatsu' (a life without neighbors). This is often used in discussions about rural depopulation or the 'kodokushi' (lonely death) phenomenon in cities, where people die without their 'rinjin' noticing. In these serious social discussions, 'rinjin' is the only appropriate word choice due to its formal and inclusive nature.

Finally, in the context of social media or digital communities, the term is occasionally borrowed to mean 'people in the same digital space,' though this is less common than in English. Usually, it remains rooted in physical proximity. If you are writing an essay about urban planning or social sociology in Japanese, 'rinjin' will be one of your most frequently used nouns to describe the inhabitants of a residential area.

Common Verb Pairings
Common verbs used with 'rinjin' include: 助ける (tasukeru - to help), 避ける (yokeru - to avoid), 挨拶する (aisatsu suru - to greet), and 信頼する (shinrai suru - to trust).

新しい隣人に手土産を持って行った。(Atarashii rinjin ni temiyage o motte itta.) — I took a small gift to my new neighbor.

彼は隣人に庭の手入れを頼んだ。(Kare wa rinjin ni niwa no teire o tanonda.) — He asked his neighbor to take care of the garden.

Understanding where 隣人 (rinjin) appears in real-life Japanese helps learners transition from textbook knowledge to cultural fluency. While you might not shout 'Rinjin!' across the fence, you will see and hear it in various influential spheres of Japanese life, from the evening news to the silver screen.

1. News and Media
Japanese news broadcasts are a primary source for this word. When a crime occurs in a residential area, reporters often interview 'rinjin' to ask about the suspect's daily behavior. You will hear phrases like 'Rinjin no dansei wa...' (A male neighbor said...). It serves as a neutral, professional term to describe the relationship between the subject of the news and the people living around them.

In documentaries or investigative journalism pieces focusing on social issues, 'rinjin' is used to discuss the 'breakdown of neighborhood ties' (rinjin kankei no kihaku-ka). This is a frequent topic in Japan, reflecting concerns about the increasing isolation of individuals in modern society. If you watch NHK news or read the Asahi Shimbun, 'rinjin' is the standard term for these discussions.

ニュースでは、事件の容疑者の隣人がインタビューを受けていた。(Nyuusu dewa, jiken no yougisha no rinjin ga intabyuu o ukete ita.) — On the news, the neighbor of the suspect in the incident was being interviewed.

2. Literature and Manga
In Japanese literature, 'rinjin' is a powerful motif. Authors like Natsume Soseki or modern writers like Haruki Murakami use the concept of the 'neighbor' to explore themes of alienation and human connection. In manga and anime, titles often use 'rinjin' to imply a specific dynamic—for example, the 'mysterious neighbor' trope. An anime titled 'Rinjin-bu' (Neighbor's Club) would immediately signal a story about people trying to make friends or connect with those around them.

The word also appears in horror and suspense genres. Movies like 'The Neighbor' (translated or titled with 'Rinjin') play on the fear of the unknown person living just a wall away. In these contexts, 'rinjin' sounds much more ominous and formal than 'otonari-san,' which would sound too friendly for a thriller.

その小説の主人公は、奇妙な隣人に悩まされている。(Sono shousetsu no shujinkou wa, kimyou na rinjin ni nayamasarete iru.) — The protagonist of that novel is troubled by a strange neighbor.

3. Religious and Philosophical Contexts
As mentioned earlier, Japanese translations of the Bible use 'rinjin' for the concept of 'neighbor.' Consequently, in any discussion involving Christian ethics in Japan, or even in secular philosophical debates about 'the Other,' 'rinjin' is the preferred term. It carries a weight of altruism and universal humanity that other words for 'neighbor' do not possess.

Finally, you will hear 'rinjin' in the context of community meetings (Kairanban or Chonaikai). When a neighborhood association leader speaks to a group, they might say, 'Rinjin to no koryu o fukameましょう' (Let's deepen our interaction with our neighbors). In this setting, the word is used to foster a sense of collective identity and civic duty.

聖書には「隣人を自分のように愛しなさい」と書かれている。(Seisho niwa 'rinjin o jibun no youni aishinasai' to kakarete iru.) — In the Bible, it is written, 'Love your neighbor as yourself.'

私たちは地球という星の隣人だ。(Watashitachi wa chikyuu to iu hoshi no rinjin da.) — We are neighbors on this planet called Earth.

While 隣人 (rinjin) is a straightforward noun, English speakers often make several nuanced mistakes when applying it in real-world Japanese. These errors usually stem from over-reliance on the English dictionary definition of 'neighbor' without considering the social hierarchy and formality levels of Japanese.

Mistake 1: Over-using it in Casual Conversation
The most common mistake is using 'rinjin' when talking to friends about the person next door. If you say 'Watashi no rinjin wa urasai' (My neighbor is noisy) to a close friend, it sounds slightly unnatural or overly dramatic. In a casual setting, it is much more natural to say 'Otonari-san' or 'Tonari no hito.' 'Rinjin' sounds like you are reading from a sociology textbook or a police report.

To fix this, remember: Rinjin = formal/conceptual/literary; Otonari-san = personal/friendly/polite; Tonari no hito = neutral/descriptive. Choosing the right one shows you understand Japanese social distance (Ma).

× 隣人がクッキーをくれた。(Rinjin ga kukkii o kureta.) — Sounds like: 'A neighbor-entity provided cookies.'
○ お隣さんがクッキーをくれた。(Otonari-san ga kukkii o kureta.) — Much more natural for a friendly exchange.

Mistake 2: Confusing 'Rinjin' with 'Kinjo'
English speakers often use 'neighbor' and 'neighborhood' interchangeably in some contexts, or use 'neighbor' to mean 'the people in my area.' In Japanese, 'rinjin' refers strictly to the people. If you want to talk about the area or the general neighborhood, you must use 近所 (kinjo) or 近辺 (kinpen).

For example, you cannot say 'Rinjin wa shizuka desu' to mean 'The neighborhood is quiet.' You would say 'Kinjo wa shizuka desu.' If you say 'Rinjin wa shizuka desu,' you are specifically saying that the individual person living next to you is a quiet person.

× この隣人には公園が多い。(Kono rinjin niwa kouen ga ooi.) — Incorrect grammar.
○ この近所には公園が多い。(Kono kinjo niwa kouen ga ooi.) — There are many parks in this neighborhood.

Mistake 3: Misinterpreting 'Tonari' vs 'Rinjin'
'Tonari' refers to something immediately adjacent (the very next house or room). 'Rinjin' can refer to anyone in the near vicinity. If you use 'rinjin' to refer to someone three houses down, it's correct. If you use 'tonari no hito,' it's technically incorrect because they aren't 'next door.' However, learners often use 'tonari' as a catch-all for 'neighbor,' which can lead to confusion when giving directions or descriptions.

Finally, avoid using 'rinjin' as a title or honorific. You should never address your neighbor as 'Rinjin-san!' This is a category noun, not a form of address. Address them by their name + san (e.g., Tanaka-san) or, if you don't know their name, 'Otonari-san' is acceptable as a polite way to get their attention, though names are always preferred.

× おはよう、隣人さん!(Ohayou, rinjin-san!) — Very strange.
○ おはようございます、田中さん!(Ohayou gozaimasu, Tanaka-san!) — Correct and polite.

× 彼は私の良い隣人だ。(Kare wa watashi no yoi rinjin da.) — Grammatically okay, but 'otonari-san' is better in speech.

Japanese has a rich vocabulary for describing the people who live near you, and choosing the right one depends on the distance, the level of formality, and the specific relationship you have with them. While 隣人 (rinjin) is the general, formal term, several other words are frequently used in its place.

隣の人 (Tonari no hito) vs. 隣人 (Rinjin)
'Tonari no hito' is the most common way to say 'neighbor' in daily life. It literally means 'the person next door.' Use this when talking to friends or family. 'Rinjin' is the term you'll see in the newspaper or a philosophy book. If 'Tonari no hito' is 'the person next door,' 'Rinjin' is 'the fellow inhabitant of my residential sphere.'

Another variation is お隣さん (Otonari-san). The addition of the honorific 'O' and 'san' makes it polite and warm. This is the word used when you have a friendly relationship with your neighbor. You might say, 'Otonari-san ni yasai o moratta' (I received vegetables from my neighbor).

近所の人 (Kinjo no hito)
While 'tonari' implies the person is immediately next to you, 'kinjo no hito' refers to anyone in the neighborhood. This is a broader term. If you meet someone at the local park who lives on the next block, they are a 'kinjo no hito,' but they are not your 'tonari no hito.' They could, however, still be called a 'rinjin' in a formal context.

近所の人たちとゴミ拾いをした。(Kinjo no hito-tachi to gomi-hiroi o shita.) — I picked up trash with the people in the neighborhood.

In more specific spatial contexts, you might use 向かいの人 (Mukai no hito) for the person living across the street, or 裏の人 (Ura no hito) for the person living behind your house. These are very common in residential areas where houses are packed closely together, and knowing exactly which 'neighbor' you are talking about is important for clarity.

住民 (Juumin)
'Juumin' means 'resident' or 'inhabitant.' This is even more formal than 'rinjin.' It is used in legal documents, city planning, and formal reports. For example, 'mansion no juumin' (residents of the apartment building). While 'rinjin' emphasizes the relationship between two people, 'juumin' emphasizes the relationship between the person and the place they live.

For a more archaic or literary feel, you might encounter 隣家 (Rinka), which refers to the neighboring house itself, or 隣邦 (Rinpou), which is a very formal way to refer to a neighboring country. These are rarely used in speech but are good to know for advanced reading comprehension.

隣家の火事がこちらに燃え移った。(Rinka no kaji ga kochira ni moeutsutta.) — The fire from the neighboring house spread here.

住民の反対により、建設は中止された。(Juumin no hantai ni yori, kensetsu wa chuushi sareta.) — Due to resident opposition, construction was cancelled.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji '隣' originally depicted two hills or mounds next to each other, emphasizing the concept of physical boundaries and closeness.

Aussprachehilfe

UK /ˈriːndʒɪn/
US /ˈrinˌdʒin/
The stress is equal on both syllables, following the standard Japanese pitch accent (Heiban style), where the pitch stays relatively flat.
Reimt sich auf
Shinjin (新人 - newcomer) Kanjin (肝心 - essential) Gunjin (軍人 - soldier) Zinjin (善人 - good person) Onjin (恩人 - benefactor) Hinjin (貧人 - poor person) Shunjin (旬人 - person of the hour) Hanjin (犯人 - criminal)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'rin' like the English word 'ring'.
  • Making the 'j' in 'jin' too explosive like 'jump'.
  • Vocalizing the final 'n' as a full 'nu' or 'na'.
  • Using an English 'L' sound for the 'R' in 'rin'.
  • Stressing the first syllable too heavily.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji '隣' is N2 level, but the word is introduced earlier at B1.

Schreiben 4/5

Writing '隣' correctly requires practice due to the many strokes.

Sprechen 2/5

Pronunciation is simple and follows standard patterns.

Hören 2/5

Clear phonetic structure makes it easy to hear in news or media.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

人 (Hito - Person) 隣 (Tonari - Next to) 家 (Iie - House) 住む (Sumu - To live) 近い (Chikai - Near)

Als Nächstes lernen

近所 (Kinjo - Neighborhood) 住民 (Juumin - Resident) 挨拶 (Aisatsu - Greeting) 地域 (Chiiki - Region) 交流 (Koryu - Interaction)

Fortgeschritten

隣邦 (Rinpou - Neighboring nation) 近隣 (Kinrin - Vicinity) 境界 (Kyoukai - Boundary) 共生 (Kyousei - Coexistence) 倫理 (Rinri - Ethics)

Wichtige Grammatik

Noun + との + Noun

隣人との関係 (Relationship with the neighbor)

Noun + 同士 (Doushi)

隣人同士で助け合う (Help each other as neighbors)

Noun + として (To shite)

隣人として挨拶する (Greet as a neighbor)

Noun + さえ (Sae)

隣人の顔さえ知らない (Don't even know the neighbor's face)

Noun + への (E no)

隣人への贈り物 (A gift to the neighbor)

Beispiele nach Niveau

1

隣人は優しい人です。

The neighbor is a kind person.

Basic noun + wa + adjective + noun + desu structure.

2

隣人の名前を知っていますか?

Do you know the neighbor's name?

Using 'no' to show possession (neighbor's name).

3

新しい隣人が来ました。

A new neighbor came.

Subject + ga + verb (past tense).

4

隣人に挨拶しました。

I greeted the neighbor.

Target person + ni + action.

5

隣人は犬を飼っています。

The neighbor has a dog.

Noun + o + katte imasu (state of owning an animal).

6

隣人の家は大きいです。

The neighbor's house is big.

Possessive 'no' + adjective.

7

私は隣人と話します。

I talk with the neighbor.

Partner + to + verb.

8

隣人はどこにいますか?

Where is the neighbor?

Question word 'doko' + particle 'ni'.

1

隣人と仲良くしたいです。

I want to get along with my neighbor.

Adverbial form 'nakuyoku' + verb 'shitai' (want to do).

2

隣人に手紙を書きました。

I wrote a letter to the neighbor.

Indirect object + ni + direct object + o + verb.

3

隣人がうるさくて、寝られませんでした。

The neighbor was noisy, so I couldn't sleep.

Adjective 'te-form' for reason + potential negative verb.

4

隣人の子供は元気です。

The neighbor's child is energetic.

Possessive 'no' + noun + wa + adjective.

5

隣人に道を聞かれました。

I was asked for directions by a neighbor.

Passive voice 'kikaremashita'.

6

隣人と一緒に公園に行きました。

I went to the park together with the neighbor.

Partner + to issho ni.

7

隣人は毎日、庭に水をまきます。

The neighbor waters the garden every day.

Frequency adverb 'mainichi' + object + o + verb.

8

隣人の車は赤いです。

The neighbor's car is red.

Simple possessive structure.

1

隣人とのトラブルを避けるために、挨拶は欠かせない。

To avoid trouble with neighbors, greetings are essential.

Noun + to no + noun (relation) + o + yokeru tame ni (in order to).

2

都会では隣人の顔さえ知らないことも珍しくない。

In the city, it's not unusual to not even know your neighbor's face.

Noun + sae + negative verb (not even...).

3

彼は隣人として、とても信頼できる人だ。

As a neighbor, he is a very trustworthy person.

Noun + to shite (as a...).

4

隣人に旅行中の留守番を頼んだ。

I asked the neighbor to watch the house while I'm on a trip.

Person + ni + action + o + tanomu (ask for).

5

災害時には、隣人同士の助け合いが重要になる。

In times of disaster, mutual help among neighbors becomes important.

Noun + doushi (fellow/among) + no + noun.

6

隣人の家からピアノの音が聞こえてくる。

I can hear the sound of a piano from the neighbor's house.

Place + kara + noun + ga + kikoete kuru.

7

隣人は一人暮らしのお年寄りだ。

The neighbor is an elderly person living alone.

Descriptive noun phrase.

8

隣人への配慮を忘れてはいけない。

One must not forget to be considerate of neighbors.

Noun + e no + noun (consideration toward...).

1

隣人関係が希薄になると、孤独死のリスクが高まる。

When neighborly relations become weak, the risk of lonely deaths increases.

Conditional 'to' + noun phrase + ga + takamaru (to increase/rise).

2

彼は隣人と境界線をめぐって争っている。

He is in a dispute with his neighbor over the property line.

Noun + o megutte + arasou (dispute over...).

3

良き隣人であることは、地域社会への第一歩だ。

Being a good neighbor is the first step toward the local community.

Verb phrase + koto wa + noun + da.

4

隣人のプライバシーを尊重することが大切だ。

It is important to respect the privacy of your neighbors.

Object + o + sonchou suru koto (respecting...).

5

その事件の犯人は、意外にも被害者の隣人だった。

Surprisingly, the perpetrator of that incident was the victim's neighbor.

Adverb 'igai ni mo' (surprisingly).

6

マンションの隣人とエレベーターで鉢合わせした。

I ran into my apartment neighbor in the elevator.

Place + de + hachiawase suru (run into/bump into).

7

隣人の生活音が気になって、仕事に集中できない。

The sounds of my neighbor's life bother me, and I can't concentrate on work.

Noun phrase + ga + ki ni natte (bothered by...).

8

隣人と共同でゴミ置き場の掃除を行った。

I cleaned the trash area jointly with my neighbor.

Noun + to kyoudou de (jointly with...).

1

隣人を愛するという教えは、普遍的な倫理観に基づいている。

The teaching to love one's neighbor is based on universal ethics.

Verb phrase + to iu + noun + wa + noun + ni motozuite iru.

2

近代化に伴い、隣人という概念自体が変容してきた。

With modernization, the concept of 'neighbor' itself has transformed.

Noun + ni tomonai (along with...).

3

彼は、隣人の不幸を密かに喜んでいるようだ。

He seems to be secretly rejoicing in his neighbor's misfortune.

Adverb 'hisoka ni' (secretly) + verb + you da (it seems).

4

その映画は、隣人の心の闇を鋭く描き出している。

The movie sharply portrays the darkness in a neighbor's heart.

Adverb 'suruku' (sharply) + verb 'egakidasu' (portray).

5

隣人への不信感が、コミュニティの崩壊を招く。

Distrust toward neighbors leads to the collapse of the community.

Noun + e no + noun (distrust toward...).

6

私たちは、国境を越えた「隣人」として手を取り合うべきだ。

We should join hands as 'neighbors' beyond borders.

Noun + o koeta (beyond...) + noun + to shite.

7

隣人の言動にいちいち干渉するのは、賢明ではない。

It is not wise to interfere in every little thing your neighbor says or does.

Noun + ni + kanshou suru (interfere in...).

8

都市部における隣人関係の希薄化は、深刻な社会問題である。

The weakening of neighborly relations in urban areas is a serious social problem.

Complex noun phrase + wa + noun + de aru.

1

「隣人」とは、単なる物理的な近接性を超えた、倫理的な他者である。

A 'neighbor' is an ethical 'other' that transcends mere physical proximity.

Definition structure: 'A' to wa 'B' de aru.

2

隣人の存在が、自己のアイデンティティを鏡のように照らし出す。

The existence of a neighbor illuminates one's own identity like a mirror.

Metaphorical usage with 'kagami no you ni' (like a mirror).

3

グローバル社会において、地球の裏側に住む人々もまた我々の隣人である。

In a global society, people living on the other side of the planet are also our neighbors.

Adverbial phrase 'mata' (also/again).

4

隣人との間に築かれた沈黙は、時として言葉よりも饒舌である。

The silence built between oneself and a neighbor is sometimes more eloquent than words.

Comparison: 'A' wa 'B' yori mo 'C' da.

5

法的な隣人権は、日照権や通風権など多岐にわたる。

Legal neighbor rights cover many areas, such as the right to sunlight and ventilation.

Noun + wa + noun + nado + taki ni wataru (range over many...).

6

隣人の苦悩に対して無関心でいることは、道徳的な怠慢に他ならない。

Being indifferent to a neighbor's suffering is nothing other than moral negligence.

Verb phrase + koto wa + noun + ni hokanaranai (is nothing but...).

7

文学作品における隣人は、しばしば主人公のドッペルゲンガーとして機能する。

In literary works, the neighbor often functions as the protagonist's doppelgänger.

Adverb 'shibashiba' (often).

8

隣人との共生を模索することは、人類の永続的な課題である。

Seeking coexistence with neighbors is a permanent task for humanity.

Verb 'mosaku suru' (to grope/search for).

Häufige Kollokationen

良き隣人
隣人トラブル
隣人の顔
隣人同士
隣人の声
新しい隣人
隣人への挨拶
隣人のプライバシー
隣人の助け
謎の隣人

Häufige Phrasen

隣人を愛せ

— Love thy neighbor. A famous biblical commandment.

聖書には隣人を愛せとある。

隣人関係

— The relationship between neighbors. Refers to how well neighbors get along.

隣人関係を良好に保つ。

隣人訴訟

— A lawsuit between neighbors. Usually over noise or property lines.

隣人訴訟は解決が難しい。

遠くの親戚より近くの隣人

— A neighbor nearby is more helpful than a relative far away. A common proverb.

困った時は、遠くの親戚より近くの隣人だ。

隣人愛

— Neighborly love or philanthropy. Caring for those around you.

彼は隣人愛に満ちた人だ。

隣人監視

— Neighbor surveillance. Can refer to community safety or nosy neighbors.

隣人監視が厳しい地域。

隣人交流

— Interaction between neighbors. Community social events.

隣人交流会に参加する。

隣人の生活音

— The daily sounds of a neighbor's life. Often a source of stress in apartments.

隣人の生活音が筒抜けだ。

隣人の不在

— The absence of a neighbor. Usually used when someone is away or a house is empty.

隣人の不在中に荷物を預かる。

隣人の気配

— The presence or 'vibe' of a neighbor. Feeling that someone is next door.

隣人の気配を感じる。

Wird oft verwechselt mit

隣人 vs 近所 (Kinjo)

Kinjo refers to the area/neighborhood; Rinjin refers to the person living there.

隣人 vs 隣 (Tonari)

Tonari is an adjective/noun for 'next door'; Rinjin is specifically the 'person next door'.

隣人 vs 友人 (Yuujin)

A neighbor (rinjin) is someone who lives nearby, but they may or may not be a friend (yuujin).

Redewendungen & Ausdrücke

"隣人の宝を数える"

— To count a neighbor's treasures. Meaning to be envious of others' wealth without working yourself.

隣人の宝を数えても虚しいだけだ。

Literary/Old
"隣人は鏡"

— A neighbor is a mirror. One's own behavior is reflected in how neighbors treat you.

隣人は鏡だと思って接しなさい。

Proverbial
"隣人の花は赤い"

— The neighbor's flowers are red. Similar to 'the grass is greener on the other side.'

隣人の花は赤く見えるものだ。

Idiomatic
"隣人の不幸は蜜の味"

— A neighbor's misfortune tastes like honey. Referring to schadenfreude.

隣人の不幸は蜜の味とは、嫌な言葉だ。

Common Idiom
"隣人と土を分かつ"

— To share soil with a neighbor. Meaning to live in close proximity and share resources.

隣人と土を分かち合って暮らす。

Archaic
"隣人の垣根"

— A neighbor's fence. Often refers to the psychological or physical barriers between people.

隣人の垣根を越える勇気。

Metaphorical
"隣人の釜の飯"

— Rice from a neighbor's pot. Sharing food or living closely together.

隣人の釜の飯を食う仲だ。

Old-fashioned
"隣人の犬に噛まれる"

— To be bitten by a neighbor's dog. Unexpected trouble from a close source.

隣人の犬に噛まれたような気分だ。

Colloquial
"隣人の灯火"

— A neighbor's light. A sign of life or hope in a community.

隣人の灯火に安らぎを覚える。

Literary
"隣人と壁一つ"

— Only one wall between you and the neighbor. Implies high density or lack of privacy.

隣人と壁一つの生活に疲れた。

Descriptive

Leicht verwechselbar

隣人 vs 近所の人 (Kinjo no hito)

Both mean 'neighbor' in English.

Kinjo no hito is more casual and refers to anyone in the area. Rinjin is more formal and often implies a closer physical proximity (next door) or a conceptual relationship.

近所の人に挨拶した (I greeted a person in the neighborhood) vs 聖書は隣人を愛せと説く (The Bible preaches to love your neighbor).

隣人 vs 住民 (Juumin)

Both refer to people living in a place.

Juumin is 'resident' and is used in administrative or legal contexts. Rinjin emphasizes the human relationship between neighbors.

マンションの住民 (Apartment residents) vs 隣人の助け (A neighbor's help).

隣人 vs お隣さん (Otonari-san)

Both mean 'neighbor'.

Otonari-san is friendly and used when you know the person or want to be polite. Rinjin is a cold, descriptive, or formal term.

お隣さんとお茶を飲む (Have tea with the neighbor) vs 隣人トラブルの解決 (Solving neighbor trouble).

隣人 vs 隣家 (Rinka)

Both have the 'rin' kanji.

Rinka refers to the physical house next door. Rinjin refers to the person living in it.

隣家の庭 (The neighboring house's garden) vs 隣人の性格 (The neighbor's personality).

隣人 vs 同居人 (Doukyounin)

Both live with you in some way.

Doukyounin means 'housemate' or 'roommate' (living in the same house). Rinjin lives in a different house/apartment nearby.

同居人と家賃を分ける (Share rent with a housemate) vs 隣人の騒音 (Noise from a neighbor).

Satzmuster

A1

[Name]は私の隣人です。

田中さんは私の隣人です。

A2

隣人に[Noun]をあげました。

隣人に花をあげました。

B1

隣人と[Verb]のは大切です。

隣人と挨拶するのは大切です。

B2

隣人とのトラブルを[Verb]ために[Action]。

隣人とのトラブルを避けるために話し合う。

C1

隣人という概念は、[Noun]によって[Verb]。

隣人という概念は、時代によって変化してきた。

C2

隣人の存在が[Noun]を[Verb]。

隣人の存在が孤独感を和らげる。

B1

隣人の[Noun]が気になります。

隣人の騒音が気になります。

B2

隣人として[Verb]べきだ。

隣人として協力するべきだ。

Wortfamilie

Substantive

隣 (Tonari - Next door)
近所 (Kinjo - Neighborhood)
近隣 (Kinrin - Vicinity)
隣家 (Rinka - Neighboring house)

Verben

隣り合う (Tonariau - To be next to each other)
隣接する (Rinsetsu suru - To be adjacent)

Adjektive

隣の (Tonari no - Neighboring)
近接した (Kinsetsu shita - Close/Adjacent)

Verwandt

住民 (Juumin - Resident)
世帯 (Setai - Household)
地域 (Chiiki - Area/Region)
コミュニティ (Komyuniti - Community)
町内会 (Chonaikai - Neighborhood association)

So verwendest du es

frequency

Common in written Japanese and media; moderate in daily speech.

Häufige Fehler
  • Calling a neighbor 'Rinjin-san'. Calling them 'Tanaka-san' or 'Otonari-san'.

    'Rinjin' is a category noun, not a title. It's like calling your mother 'Parent' instead of 'Mom'.

  • Using 'rinjin' to mean 'neighborhood'. Using 'kinjo'.

    'Rinjin' is the person; 'kinjo' is the place. You can't walk in a 'rinjin'.

  • Using 'rinjin' for a housemate. Using 'doukyounin'.

    'Rinjin' must live in a separate residence (house or apartment).

  • Using 'rinjin' too casually with friends. Using 'tonari no hito'.

    'Rinjin' can sound overly formal or even cold in a casual conversation about daily life.

  • Confusing 'rinjin' with 'shinjin'. Learning the kanji for both.

    'Shinjin' (新人) means newcomer or rookie. Hearing them wrongly can lead to confusing social situations.

Tipps

Moving In Greetings

When you become a new 'rinjin', it's polite to bring a small gift (around 500-1000 yen) like towels or soap to your immediate neighbors. This is called 'Hikkoshi-aisatsu'.

Using 'Doushi'

Add 'doushi' to 'rinjin' to talk about mutual actions. 'Rinjin-doushi de tasukeau' means 'neighbors helping each other'. It's a great B1-level phrase.

Formal vs Informal

Remember: Use 'Otonari-san' when talking to your neighbor, and 'Rinjin' when writing about them in a report or essay.

Kanji Mastery

The kanji '隣' (rin) is complex. Practice the right-side component '粦' carefully to ensure your writing looks natural and balanced.

Disaster Prep

In Japan, your 'rinjin' are your first line of defense in an earthquake. Knowing their names and faces is considered part of 'bousai' (disaster prevention).

News Listening

When you hear 'rinjin' on the news, pay attention to the particles. 'Rinjin no hanashi ni yoru to...' means 'According to what the neighbor says...'

Proverb Usage

Using the proverb 'Tooku no shinseki yori chikaku no rinjin' in your writing will instantly make you sound more like a native speaker.

Privacy Matters

Japanese people value privacy. When talking about your 'rinjin', avoid sharing too many personal details unless it's necessary.

Urban vs Rural

In big cities, using 'rinjin' might feel more distant. In rural areas, the word might imply a much closer, almost family-like bond.

Pitch Accent

Keep the pitch flat. If you raise the pitch on 'rin', it might sound like you're starting a different word. Practice saying it as one smooth unit.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Ring' around your house where 'Jin' (people) live. The 'Ring-Jin' are your neighbors.

Visuelle Assoziation

Imagine two people standing on either side of a fence, shaking hands. The fence is the 'Rin' (boundary) and they are the 'Jin' (people).

Word Web

Home Fence Greeting Noise Gift Help Apartment Friendship

Herausforderung

Try to identify three people who could be called your 'rinjin' today. Write down one thing you know about each of them using the word 'rinjin'.

Wortherkunft

The word 'rinjin' is a Sinitic compound (Kango) that entered the Japanese language through Chinese influence. It combines the character 'rin' (adjacent) with 'jin' (person).

Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it referred to people living within the same administrative or social unit in ancient Chinese and Japanese village structures.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

Kultureller Kontext

Be careful when discussing neighbors' private lives; privacy (puraibashii) is highly valued in Japan, and being too nosy can cause 'rinjin toraburu'.

Unlike in some Western cultures where neighbors might have frequent backyard BBQs, Japanese 'rinjin' relationships are often more private and formal.

The movie 'Rinjin 13-go' (The Neighbor No. 13) - a psychological thriller. Biblical translation: 'Rinjin o aiseyo' (Love thy neighbor). The anime 'Boku wa Tomodachi ga Sukunai' featuring the 'Rinjin-bu' (Neighbor's Club).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Moving House

  • 隣人に挨拶に行く
  • 新しい隣人
  • 手土産を渡す
  • 引っ越しの挨拶

Neighborhood Disputes

  • 騒音トラブル
  • ゴミの出し方
  • 境界線の争い
  • 苦情を言う

Community Safety

  • 不審な隣人
  • 助け合い
  • 見守り活動
  • 防犯カメラ

Religious Teachings

  • 隣人愛
  • 隣人を愛する
  • 聖書の教え
  • 慈愛の心

News Reports

  • 隣人の証言
  • 近隣住民の話
  • 事件の容疑者
  • 聞き込み調査

Gesprächseinstiege

"新しい隣人についてどう思いますか? (What do you think of the new neighbor?)"

"隣人とトラブルになったことはありますか? (Have you ever had trouble with a neighbor?)"

"良い隣人の条件は何だと思いますか? (What do you think are the requirements for a good neighbor?)"

"隣人の名前を全員知っていますか? (Do you know all your neighbors' names?)"

"災害の時、隣人を助けますか? (Would you help your neighbor during a disaster?)"

Tagebuch-Impulse

あなたの隣人はどんな人ですか?詳しく書いてください。 (What kind of person is your neighbor? Write in detail.)

「隣人を自分のように愛しなさい」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the phrase 'Love your neighbor as yourself'?)

都会での隣人関係の希薄化について、あなたの意見を述べてください。 (State your opinion on the weakening of neighborly relations in cities.)

理想の隣人とはどのような人ですか? (What is your ideal neighbor like?)

隣人と協力して何かをした経験があれば、それを書いてください。 (If you have experience cooperating with a neighbor, write about it.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, technically you can, but it sounds very formal. If they are your friend, you would usually call them 'tomodachi' (friend) or 'kinjo ni sunderu tomodachi' (a friend living nearby). 'Rinjin' focuses on the proximity rather than the friendship.

It can be both. Japanese nouns don't change form for plural. If you need to emphasize multiple neighbors, you can say 'rinjin-tachi' or 'rinjin no hitotachi'.

'Tonari no hito' is the common, everyday term for someone living next door. 'Rinjin' is more formal, used in writing, news, or to discuss the general concept of neighbors in society.

Always try to use their family name + san (e.g., Tanaka-san). if you don't know their name, 'Otonari-san' is a polite way to address them. Never call them 'Rinjin-san'.

Yes, in formal or personified contexts, countries can be called 'rinjin'. However, 'tonari no kuni' or 'rinpoukoku' are more common for geographical descriptions.

Translators chose 'rinjin' because it carries a sense of moral and social duty toward a fellow human being, which fits the ethical tone of 'Love thy neighbor' better than more casual terms.

No, 'rinjin' is strictly for residential neighbors. For someone sitting next to you at work, use 'tonari no seki no hito' (the person in the next seat) or 'douryou' (colleague).

In Japan, it often involves noise (souon), trash disposal (gomi), pets, or boundaries (kyoukai). These are common social issues in high-density living areas.

Children understand it, but they rarely use it. They prefer 'otonari no hito'. It is a word they will encounter more as they start reading books and watching the news.

Yes, if you are writing about community matters or residential issues to a property manager or a local office, 'rinjin' is perfectly appropriate.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence in Japanese: 'My neighbor is kind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I don't know my neighbor's name.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I greeted the new neighbor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Neighbors should help each other.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'A neighbor nearby is better than a relative far away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I have noise trouble with my neighbor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I took a gift to the neighbor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The neighbor's dog is cute.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'He is a very good neighbor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I can hear the neighbor's voice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Love your neighbor as yourself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'In the city, we don't know our neighbors.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The neighbor is watering the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I ran into my neighbor at the supermarket.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'Respect your neighbor's privacy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I asked the neighbor to watch my house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The neighbor's car is new.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'The neighbor was being interviewed on TV.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'I want to be a good neighbor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Japanese: 'A strange neighbor moved in.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your neighbor in Japanese using the word 'rinjin'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why 'rinjin' is important in a disaster.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I greeted my new neighbor' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a short story about a neighbor trouble you had.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they know their neighbor's name.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the proverb 'Tooku no shinseki yori chikaku no rinjin'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Love your neighbor' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell your neighbor 'Good morning' in a polite way (not using 'rinjin').

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a 'good neighbor' in your opinion.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I received a gift from my neighbor' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I don't want to have trouble with my neighbor.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My neighbor's dog is very big.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I saw my neighbor at the station.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the concept of 'Hikkoshi-aisatsu'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please be quiet for the neighbors.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The neighbor is a doctor.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I haven't met my neighbors yet.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Neighbors should share information.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The neighbor's garden is beautiful.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I helped my neighbor with their luggage.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio (transcript): '隣人の話し声が聞こえます。' What is the person hearing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '新しい隣人はどんな人ですか?' What is the speaker asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人とトラブルにならないように気をつけましょう。' What advice is given?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人に手紙を渡しました。' What did the person do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人の車が止まっています。' What is stopped?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '良き隣人との出会いに感謝します。' What is the speaker thankful for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人の子供たちが庭で遊んでいます。' Who is in the garden?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人のプライバシーを尊重してください。' What is the request?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人と一緒に掃除をしました。' What did they do together?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人の名前を忘れました。' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人の家はいつも明るいです。' What is the condition of the neighbor's house?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人に親切にされました。' What happened to the speaker?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人の様子が変です。' What is the speaker's observation?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人と壁越しに挨拶しました。' How did they greet?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '隣人の助けが必要です。' What is needed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!