When you work more hours than usual, those extra hours are called 'overtime'.
The money you get for working overtime is called 残業代 (zangyoudai).
It's your pay for those extra hours you put in.
When you work more hours than your regular schedule, the extra money you earn is called 残業代 (zangyoudai). It literally translates to "overtime pay."
This is a common word you'll hear in workplaces in Japan, especially when people discuss their salaries or working conditions. If you work extra hours, you expect to receive 残業代 for that effort.
When discussing work in Japan, you'll often hear the term 残業代 (zangyoudai). This word directly translates to "overtime pay." It refers to the additional wages an employee receives for working beyond their standard contracted hours.
It's an important concept in Japanese labor law, as companies are legally obligated to compensate employees for overtime work. Understanding 残業代 is crucial for both employees to ensure they are properly compensated, and for employers to manage their payroll effectively.
残業代 in 30 Sekunden
- B1
- salary
- work
§ Understanding 残業代 (zangyoudai)
残業代 (zangyoudai) is a noun that literally means 'overtime pay.' It refers to the extra wages you receive for working beyond your regular scheduled hours. This is a very common and practical word to know, especially if you're working or planning to work in Japan.
§ Basic Usage
You can use 残業代 just like any other noun in a sentence. It often appears with verbs like もらう (morau - to receive), 払う (harau - to pay), or 請求する (seikyuu suru - to claim/request).
- Japanese Word
- 残業代 (ざんぎょうだい)
- Meaning
- Overtime pay; wages for working beyond normal hours.
今月は残業代がたくさん出た。
- Translation hint
- This month, I received a lot of overtime pay.
会社は残業代をちゃんと払うべきだ。
- Translation hint
- The company should properly pay overtime wages.
§ Common Phrases and Structures
Here are some common ways 残業代 is used:
残業代が出る (zangyoudai ga deru): Overtime pay comes out / is paid.
この会社では、残業代がきちんと出ます。
- Translation hint
- At this company, overtime pay is properly issued.
残業代を請求する (zangyoudai wo seikyuu suru): To claim overtime pay.
働いた分の残業代を請求しました。
- Translation hint
- I claimed overtime pay for the hours I worked.
残業代なし (zangyoudai nashi): No overtime pay.
この求人は残業代なしと書いてあった。
- Translation hint
- This job posting said 'no overtime pay.'
§ Grammar Notes
残業代, as a noun, doesn't have complex grammatical rules. It will typically be marked by particles like が (ga) as the subject, を (wo) as the direct object, or に (ni) if referring to something related to the overtime pay itself, though this is less common.
- Particle Ga (が)
- Indicates the subject of the sentence.
残業代が振り込まれた。
- Translation hint
- The overtime pay was transferred (to my account).
- Particle Wo (を)
- Indicates the direct object of the verb.
来月から残業代をもらえることになった。
- Translation hint
- It has been decided that I will receive overtime pay from next month.
§ Understanding 残業代 (zangyoudai)
When you work extra hours in Japan, you get paid extra. This extra pay is called 残業代 (zangyoudai). It's a straightforward term you'll hear often in workplaces.
- Japanese Word
- 残業代 (ざんぎょうだい)
- Meaning
- Overtime pay; wages for working beyond normal hours.
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
§ How to Use 残業代 in Sentences
Here are some common ways 残業代 is used in everyday Japanese conversations. Pay attention to the particles used with it.
今月の残業代はいくらですか?
Translation hint: How much is this month's overtime pay?
彼は残業代が支払われることを期待しています。
Translation hint: He expects to be paid overtime.
この会社は残業代がきちんと出るので良いです。
Translation hint: This company is good because they properly pay overtime.
§ Related Vocabulary
Understanding these related terms will help you talk about work hours and pay more precisely.
- 残業 (zangyou): This simply means "overtime work." It refers to the act of working overtime, not the pay itself.
- 給料 (kyuuryou): This is a general term for "salary" or "wages." It's your regular pay, before any overtime is added.
- 手当 (teate): This means "allowance" or "bonus." While 残業代 is a type of allowance for working extra, 手当 is a broader term that can include various other allowances (e.g., housing allowance, commuting allowance).
- 労働時間 (roudou jikan): This means "working hours." This refers to the duration of work.
§ 残業代 vs. Similar Words: When to Use Which
It's important to know when to use 残業代 specifically, compared to other related terms.
Use 残業代 when you are specifically talking about the money earned for working overtime. This is the most direct and accurate term for "overtime pay."
「残業代が少ない」
Translation hint: "The overtime pay is low." (Referring to the amount of money).
Use 残業 when you are discussing the act of working beyond regular hours, without necessarily focusing on the compensation.
「今日は残業があります」
Translation hint: "I have overtime work today." (Referring to the work itself).
給料 is a broader term. While 残業代 contributes to your overall 給料, you wouldn't use 給料 to specifically refer to the overtime portion.
「今月の給料は先月より多い」
Translation hint: "This month's salary is more than last month's." (This could be due to overtime, but 給料 is the general term).
手当 is a very general term for various allowances. While 残業代 is a type of 手当, using 残業代 is more precise when you mean "overtime pay." Think of 手当 as the category and 残業代 as a specific item within that category.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"残業代が出る"
Overtime pay will be issued/paid.
今日は残業代が出るから、頑張ろう。
neutral"残業代を稼ぐ"
To earn overtime pay.
生活費のために残業代を稼ぐ必要がある。
neutral"残業代がつく"
Overtime pay is added/included.
この仕事は残業代がつくので安心だ。
neutral"残業代を請求する"
To claim/request overtime pay.
未払いの残業代を会社に請求した。
formal"残業代をもらう"
To receive overtime pay.
先月は残業代をもらえなかった。
neutral"残業代なし"
No overtime pay.
この会社は残業代なしで働かされることが多い。
neutral"残業代を計算する"
To calculate overtime pay.
毎月、残業代を自分で計算している。
neutral"残業代の支払い"
Payment of overtime pay.
残業代の支払いが遅れている。
formal"残業代で潤う"
To become rich/well-off from overtime pay.
彼は残業代でかなり潤っているらしい。
informal"残業代に見合う"
To be worth the overtime pay.
この仕事は残業代に見合うだけの価値がある。
neutralSatzmuster
〜が出ない (no ~ is paid)
残業代が出ないのは問題です。
〜で〜を買う (buy ~ with ~)
残業代で服を買いました。
〜を請求する (claim ~)
残業代を請求することができます。
〜が支給される (be paid ~)
残業代が支給される会社はいいです。
〜に不満がある (be dissatisfied with ~)
残業代に不満があります。
〜を稼ぐ (earn ~)
彼は残業代をたくさん稼いでいます。
〜がつく (overtime pay is added)
この仕事は残業代がつきます。
〜を支払う (pay ~)
会社は残業代を支払うべきです。
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'ZANGYO' (overtime) and 'DAI' (money/cost). So, ZANGYODAI is 'overtime money' or 'overtime pay.'
Visuelle Assoziation
Imagine a clock with hands pointing to late hours, and money raining down. The money represents the 'pay' (代) you get for working those 'overtime' (残業) hours.
Word Web
Herausforderung
Try to say 'I worked overtime and got overtime pay' in Japanese using 残業代. (Hint: 残業しました、そして残業代をもらいました。)
Teste dich selbst 48 Fragen
Which of these means 'overtime pay'?
残業代 (zangyoudai) specifically refers to the payment received for working extra hours beyond the regular work schedule. 給料 (kyuuryou) means 'salary' in general. ボーナス (boonasu) is a 'bonus'. 手当 (teate) is an 'allowance' or 'benefit'.
If you work extra hours, what do you hope to get?
When you work extra hours, you expect to receive 'overtime pay', which is 残業代 (zangyoudai). 休憩 (kyuukei) means 'break', 休日 (kyuujitsu) means 'holiday', and 残業 (zangyou) means 'overtime work' itself, not the pay.
Which word describes the extra money you get for working past normal hours?
残業代 (zangyoudai) is the extra money for working overtime. 家賃 (yachin) is 'rent', 食費 (shokuhi) is 'food expenses', and 電気代 (denkidai) is 'electricity bill'.
残業代 (zangyoudai) is money you get for working fewer hours.
残業代 (zangyoudai) is money for working *more* hours than usual, not fewer.
If I work until late every day, I might get 残業代 (zangyoudai).
Yes, if you work late every day, it often means you are doing overtime work, which qualifies you for 残業代 (zangyoudai).
残業代 (zangyoudai) is the same as a regular salary.
残業代 (zangyoudai) is *additional* pay on top of a regular salary for extra work, not the regular salary itself.
This is overtime pay.
I received overtime pay.
The overtime pay is little/small.
Read this aloud:
残業代。
Focus: zan-gyou-dai
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
残業代がほしいです。
Focus: zan-gyou-dai ga ho-shii desu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
残業代はいつですか?
Focus: zan-gyou-dai wa i-tsu desu ka?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You worked extra hours today. How would you tell your Japanese colleague that you expect to receive overtime pay for it? Use '残業代' in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は残業したので、残業代がもらえると思います。 (I worked overtime today, so I expect to get overtime pay.)
Your friend is complaining about not getting paid for extra hours. How would you ask them if their company offers '残業代'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あなたの会社は残業代がありますか? (Does your company have overtime pay?)
You are discussing your salary with a Japanese friend. How would you say that your salary includes '残業代'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の給料には残業代が含まれています。 (My salary includes overtime pay.)
What is A asking about?
Read this passage:
A: 残業代はありますか? B: はい、あります。 A: 嬉しいです!
What is A asking about?
A is asking '残業代はありますか?' which means 'Do you have overtime pay?'
A is asking '残業代はありますか?' which means 'Do you have overtime pay?'
How does the person feel about their overtime work?
Read this passage:
私は毎日残業をします。でも、残業代はありません。悲しいです。
How does the person feel about their overtime work?
The passage says '悲しいです' which means 'I am sad' because they don't get overtime pay.
The passage says '悲しいです' which means 'I am sad' because they don't get overtime pay.
Why is the person okay with a lot of overtime?
Read this passage:
この仕事は残業が多いですが、残業代がたくさんもらえます。だから、大丈夫です。
Why is the person okay with a lot of overtime?
The passage states '残業代がたくさんもらえます' (I can get a lot of overtime pay) as the reason they are okay.
The passage states '残業代がたくさんもらえます' (I can get a lot of overtime pay) as the reason they are okay.
先月はたくさん残業したので、___がたくさんもらえました。
The sentence talks about receiving a lot of something because of a lot of overtime work. '残業代' (zangyou-dai) means overtime pay, which fits the context perfectly.
この会社は___が出ないので、残業したくないです。
The speaker doesn't want to work overtime because the company doesn't pay something. '残業代' (zangyou-dai) means overtime pay, making it the most suitable answer.
___は、働いた時間によって変わります。
Something changes depending on the hours worked. '残業代' (zangyou-dai) or overtime pay is directly related to the amount of overtime hours worked.
来月は新しいパソコンを買うために、___を稼ぎたいです。
To buy a new computer next month, the person wants to earn something. Earning '残業代' (zangyou-dai) or overtime pay is a common way to earn extra money.
彼の上司は、いつも彼に___を払うのを忘れます。
The boss always forgets to pay something to him. Given the context of work, '残業代' (zangyou-dai) or overtime pay is a common payment that might be overlooked.
もっと___を増やすために、週末も仕事をします。
The person works on weekends to increase something. Working on weekends often leads to more '残業代' (zangyou-dai) or overtime pay.
This sentence means 'I bought a new book with my overtime pay.' The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject + (Means/Method) + Object + Verb.
This sentence means 'He complained that his overtime pay was low.' The structure is Subject + (Topic/Complaint) + Adjective + Verb.
This question means 'Will I get overtime pay for today's work?' The structure is 'Today's work' as the topic, then the question about overtime pay.
先月は残業が多かったので、___がたくさん出ました。
The sentence says there was a lot of overtime last month, so 'overtime pay' (残業代) fits best.
この会社は___がしっかりしているので、サービス残業はありません。
The sentence implies that because overtime pay (残業代) is handled properly, there's no unpaid overtime work.
アルバイトですが、深夜に働くと___が割増になります。
Working late at night often means higher pay for those extra hours, which is overtime pay (残業代) even for part-time work.
新しい労働法では、管理職にも___を支払う義務があります。
The new labor law is likely to ensure that even managers receive overtime pay (残業代) for extra hours.
会社は従業員に___を支払うことを拒否したため、訴訟になりました。
Refusing to pay overtime wages (残業代) is a common reason for lawsuits between companies and employees.
今月の目標達成のために休日出勤したので、その分の___が楽しみです。
Working on holidays to achieve a goal implies earning extra pay for those hours, which is overtime pay (残業代).
先月は残業が多かったので、___がたくさん出ました。
The sentence says there was a lot of overtime last month, so 'overtime pay' (残業代) fits best as something that would be received.
この会社はサービス残業が多く、___がほとんど支払われないと聞いた。
サービス残業 (unpaid overtime) directly relates to not being paid for overtime, so 'overtime pay' (残業代) is the correct missing word.
法律では、午後10時以降の労働には割増しの___が支払われるべきだ。
Working after 10 PM is overtime, and 'overtime pay' (残業代) should be paid at a premium rate.
彼は新しいプロジェクトのために毎日遅くまで働き、多くの___を手に入れた。
Working late every day for a new project suggests accumulating a lot of 'overtime pay' (残業代).
会社は従業員に、きちんと働いた分の___を支払う義務がある。
The company has an obligation to pay employees for the work they've done, specifically 'overtime pay' (残業代) if they've worked beyond normal hours.
今月の給料明細を見たら、想像以上に___が少なかった。
Seeing the pay stub and finding less 'overtime pay' (残業代) than expected is a common scenario.
Imagine you are a manager. Write an email to an employee explaining a new policy regarding overtime pay calculations. Ensure clarity and address potential concerns. (Approx. 100-150 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん お疲れ様です。 本日は、残業代の計算方法について新しいポリシーをご案内いたします。来月より、残業時間の正確な記録と申請が必須となります。これにより、より公平で透明性の高い残業代の支給を目指します。詳細は添付ファイルをご確認ください。ご不明な点がございましたら、人事部までお問い合わせください。この変更にご理解とご協力をお願いいたします。 よろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
You are a new employee in Japan. Write a short paragraph expressing your concern about the difference between your expected overtime pay and the actual amount received. (Approx. 50-80 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、初めての給与明細を拝見いたしました。残業代の項目について、私の認識と実際の支給額にいくらか差があるように感じました。もしよろしければ、この点について詳しくご説明いただくことは可能でしょうか。正確な計算方法を理解し、今後の業務に安心して取り組むため、ご協力いただけると幸いです。
Describe a hypothetical scenario where an employee was unfairly denied their due overtime pay. Explain the situation and what actions the employee might take. (Approx. 100-150 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ある社員は、毎日遅くまで残業していたにもかかわらず、タイムカードに記録された時間と実際の勤務時間に大きな乖離があり、結果として正当な残業代が支払われない状況にありました。会社は「サービス残業」を強要するような雰囲気があり、社員は不満を抱えていました。このような場合、社員はまず上司や人事部に直接相談し、記録の確認と是正を求めるべきです。もし改善が見られない場合は、労働組合や労働基準監督署に相談し、法的な助言や介入を求めることが考えられます。自身の労働の対価を守ることは非常に重要です。
Aさんが残業代のことで抱えていた問題は何ですか?
Read this passage:
Aさんは、毎月50時間を超える残業をしていましたが、会社の残業代の計算方法が複雑で、実際にいくらもらえるのかが分かりませんでした。彼は労働組合に相談し、会社が提示する計算書を詳しく分析した結果、一部の残業が正しく計上されていないことが判明しました。組合の介入により、Aさんは過去の未払い分を含む正しい残業代を受け取ることができました。
Aさんが残業代のことで抱えていた問題は何ですか?
パッセージの「会社の残業代の計算方法が複雑で、実際にいくらもらえるのかが分かりませんでした」という記述から、計算方法が不明瞭だったことが問題であったと読み取れます。
パッセージの「会社の残業代の計算方法が複雑で、実際にいくらもらえるのかが分かりませんでした」という記述から、計算方法が不明瞭だったことが問題であったと読み取れます。
「みなし残業代」制度の潜在的な問題点として、パッセージで指摘されていることは何ですか?
Read this passage:
多くの日本企業では、時間外労働に対する残業代の支払いは法律で義務付けられています。しかし、一部の企業では「みなし残業代」制度を導入しており、これはあらかじめ一定時間の残業代を給与に含めるものです。この制度を悪用し、規定の時間を超える残業をしても追加の残業代を支払わないケースも存在するため、社員は自身の労働契約をよく確認する必要があります。
「みなし残業代」制度の潜在的な問題点として、パッセージで指摘されていることは何ですか?
パッセージの「この制度を悪用し、規定の時間を超える残業をしても追加の残業代を支払わないケースも存在するため」という記述から、この点が問題点として挙げられています。
パッセージの「この制度を悪用し、規定の時間を超える残業をしても追加の残業代を支払わないケースも存在するため」という記述から、この点が問題点として挙げられています。
働き方改革によって、企業に求められていることとして適切でないものはどれですか?
Read this passage:
近年の働き方改革により、企業は社員の長時間労働を抑制し、残業代の適切な支払いを徹底することが求められています。これには、労働時間の正確な把握、36協定の遵守、そして残業代の透明性向上が含まれます。従業員側も、自身の労働時間や残業代に関する知識を深め、不当な労働に対して声を上げる意識を持つことが重要です。
働き方改革によって、企業に求められていることとして適切でないものはどれですか?
パッセージでは「残業代の適切な支払いを徹底することが求められています」とあり、廃止することは求められていません。
パッセージでは「残業代の適切な支払いを徹底することが求められています」とあり、廃止することは求められていません。
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
残業代 (zangyoudai) is the payment for working overtime, a common concept in Japanese work culture.
- B1
- salary
- work
Beispiel
残業代が支払われないのは問題だ。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr business Wörter
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.