我慢強い
When you want to describe someone who is very patient and can endure difficulties without complaining, you can use the adjective 我慢強い (gaman-zuyoi).
It's made of two parts: 我慢 (gaman), meaning patience or endurance, and 強い (tsuyoi), meaning strong.
So, literally, it means "strong in patience."
You can use it to describe people who can stick with something tough until the end, like studying for a difficult test or working on a long project. For example, if your friend studies Japanese every day for years, you could say they are 我慢強い.
When you're learning Japanese, you'll find that understanding nuances is key. The adjective 我慢強い (gaman-zuyoi) is a great example of this. It means patient, persevering, or tenacious.
This isn't just about waiting calmly; it implies a strength of character to endure difficulties and tough situations without complaining or giving up. It's about having a strong spirit to bear through hardship.
You'll often hear this used to praise someone who can tough things out, like a student studying for a difficult exam or an athlete pushing through a tough training regimen. It highlights a admirable quality in Japanese culture.
When we describe someone as 我慢強い (gaman-zuyoi), we're saying they have a lot of endurance and can withstand difficult situations without giving up. It's a positive trait, highlighting someone's ability to be patient and persistent.
For example, a person who studies hard for a challenging exam over a long period might be called 我慢強い. Or someone who deals with a tough job patiently every day could also be described this way. It's about mental fortitude and sticking with something even when it's hard.
§ Understanding 我慢強い (gaman-zuyoi)
You've learned that 我慢強い (gaman-zuyoi) means patient, persevering, or tenacious. It describes someone who can endure difficulties, pain, or challenges without complaining. This isn't just about waiting calmly; it's about inner strength and resilience. Let's look at how this word is used in various real-world contexts in Japan.
- DEFINITION
- Patient; persevering; tenacious. Describes someone with inner strength to endure.
§ At work
In the Japanese workplace, being 我慢強い is often seen as a valuable trait. It implies you can handle long hours, tough projects, or difficult clients without breaking down. Employers appreciate staff who show perseverance.
彼は締め切りが近くても我慢強く仕事に取り組んだ。
*Hint: He worked patiently/perseveringly even with a tight deadline.*
この仕事は我慢強い人が向いている。
*Hint: This job is suitable for someone persevering/tenacious.*
§ In school
For students, being 我慢強い means you can stick with difficult studies, challenging assignments, or long exam preparations. It's about enduring the struggle to achieve a goal.
彼女は試験勉強に我慢強く取り組んだ。
*Hint: She tackled her exam studies patiently/with perseverance.*
数学の難しい問題を我慢強く解き続けた。
*Hint: He continued to solve the difficult math problem tenaciously.*
§ In the news and public discourse
News reports and commentators often use 我慢強い to describe individuals or groups who show resilience in the face of adversity, such as natural disasters, economic hardship, or long-term challenges. It highlights their spirit of endurance.
被災者は我慢強く復興に向けて努力している。
*Hint: The disaster victims are working patiently/perseveringly towards recovery.*
経済的な困難にもかかわらず、国民は我慢強く耐えた。
*Hint: Despite the economic difficulties, the citizens endured patiently.*
§ Common phrases with 我慢強い
You'll often hear 我慢強い combined with other words to describe different aspects of patience or perseverance.
我慢強い性格 (gaman-zuyoi seikaku): A patient/persevering personality.
我慢強くなる (gaman-zuyoku naru): To become more patient/persevering.
我慢強く待つ (gaman-zuyoku matsu): To wait patiently (this emphasizes enduring the wait). Note that you need the adverbial form, 我慢強く, when modifying a verb like 待つ (to wait).
§ Why this word matters
Knowing 我慢強い helps you understand a key cultural value in Japan. Endurance and perseverance are highly regarded. When you hear this word, it often points to admirable qualities in individuals and communities facing tough situations. It's more than just being calm; it's about inner strength and an unwavering spirit.
How Formal Is It?
"忍耐強く努力することが成功への鍵です。 (Nintai-zuyoku doryoku suru koto ga seikou e no kagi desu.) - Persevering effort is the key to success."
"彼は我慢強いので、この困難な状況を乗り越えられるでしょう。 (Kare wa gaman-zuyoi node, kono konnan na joukyou wo norikoerareru deshou.) - He is patient, so he will probably be able to overcome this difficult situation."
"あの子は本当に辛抱強いね。 (Ano ko wa hontou ni shinbou-zuyoi ne.) - That kid is really patient, huh?"
"がんばり屋さんは、最後まであきらめないよ。 (Ganbari-yasan wa, saigo made akiramenai yo.) - A hard worker/persevering person doesn't give up until the end."
"あいつ、マジ根性あるな。 (Aitsu, maji konjou aru na.) - That guy really has guts/tenacity."
Wusstest du?
The word '我慢' (gaman) itself has roots in Buddhism, referring to self-restraint and perseverance in the face of adversity, highlighting a virtue in Japanese culture.
Schwierigkeitsgrad
Two common kanji, but the 'tsuyoi' part is straightforward.
Relatively common kanji, moderate stroke count.
Common pronunciation, follows regular patterns.
Distinct sound, easy to pick out in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjectives ending in -い (i-adjectives) can directly modify nouns. For example, 我慢強い人 (gaman-zuyoi hito) means 'a patient person'.
彼女は我慢強い学生です。 (Kanojo wa gaman-zuyoi gakusei desu.) - She is a patient student.
To make an i-adjective into an adverb, replace the final -い with -く. For instance, 我慢強く (gaman-zuyoku) means 'patiently' or 'with perseverance'.
彼は我慢強く勉強しました。 (Kare wa gaman-zuyoku benkyou shimashita.) - He studied patiently.
When connecting two i-adjectives, the first adjective's final -い changes to -く, followed by て. For example, 彼は我慢強くて優しい。 (Kare wa gaman-zukute yasashii.) means 'He is patient and kind'.
この仕事は我慢強くて難しいです。 (Kono shigoto wa gaman-zukute muzukashii desu.) - This job is challenging and requires patience.
To form the negative of an i-adjective, replace the final -い with -くない. So, 我慢強くない (gaman-zukunai) means 'not patient'.
彼はあまり我慢強くない。 (Kare wa amari gaman-zukunai.) - He is not very patient.
To express 'become' with an i-adjective, replace the final -い with -く and add なる (naru). For example, 我慢強くなる (gaman-zuyoku naru) means 'to become patient'.
もっと我慢強くなりたいです。 (Motto gaman-zuyoku naritai desu.) - I want to become more patient.
Beispiele nach Niveau
彼女はとても我慢強いので、どんな困難にも耐えられます。
She is very patient, so she can endure any difficulty.
我慢強く待つことが成功の鍵です。
Waiting patiently is the key to success.
彼は我慢強い性格で、最後まで諦めませんでした。
He has a persevering personality and didn't give up until the end.
この仕事には我慢強さが必要です。
This job requires patience.
子供たちは我慢強く順番を待っていました。
The children patiently waited for their turn.
我慢強い努力が報われるでしょう。
Patient effort will be rewarded.
我慢強く練習すれば、もっと上手になりますよ。
If you practice patiently, you will get better.
彼は我慢強い人だから、きっと目標を達成するだろう。
He is a tenacious person, so he will surely achieve his goals.
Wird oft verwechselt mit
This is the most common and direct translation, but Japanese has several nuances for 'patient'.
Captures the sense of enduring and continuing despite difficulties.
Highlights the steadfast and persistent nature, refusing to give up easily.
Redewendungen & Ausdrücke
"石の上にも三年"
Patience gains all. (Literally: Even on a stone for three years.)
彼女は石の上にも三年という言葉を信じて、毎日練習を続けた。
neutral"辛抱する木に金がなる"
Patience pays off. (Literally: Money grows on a patient tree.)
辛抱する木に金がなると言うように、努力を続ければきっと成功するだろう。
neutral"根気強く"
With perseverance; patiently.
彼は根気強く問題を解決しようと努力した。
neutral"粘り強く"
Tenaciously; persistently.
彼女は粘り強く交渉を続け、良い条件を引き出した。
neutral"我慢が肝心"
Patience is essential.
どんなことでも我慢が肝心だ。
neutral"苦労は買ってでもせよ"
It's worth experiencing hardship. (Literally: Even buy hardship and do it.)
若い頃の苦労は買ってでもせよと昔から言われている。
neutral"堪え忍ぶ"
To endure; to bear patiently.
彼女はどんな困難も堪え忍んできた。
neutral"忍耐力がある"
To have patience; to be patient.
彼は忍耐力があるから、この難しい仕事をやり遂げられるだろう。
neutral"歯を食いしばる"
To grit one's teeth; to bear up.
彼は悔しさに歯を食いしばって耐えた。
neutral"辛抱強い"
Patient; enduring.
彼女はとても辛抱強い人だ。
neutralLeicht verwechselbar
Both 我慢強い and 辛抱強い mean 'patient' or 'persevering'.
While very similar, 辛抱強い often emphasizes enduring hardship or difficult situations with patience, focusing on the act of enduring. 我慢強い can be broader, referring to patience in general or the ability to suppress one's desires/feelings.
彼女は辛抱強く彼の回復を待った。(She patiently waited for his recovery.)
Another word for 'patient' or 'persevering'.
忍耐強い is often used in more formal contexts and implies a strong mental fortitude to withstand pain, suffering, or long periods of difficulty. It's quite close to 辛抱強い but might carry a slightly more stoic connotation.
彼は忍耐強く研究を続けた。(He persevered with his research.)
This is the verb form of 我慢, which is part of 我慢強い.
我慢する is a verb meaning 'to endure', 'to put up with', or 'to be patient'. 我慢強い is an adjective describing someone who possesses this trait. So, while related, one is an action and the other is a characteristic.
痛みを我慢する。(To endure the pain.)
しつこい can sometimes be translated as 'persistent', which has a positive nuance like 'persevering'.
しつこい often has a negative connotation, meaning 'persistent' in an annoying or overly insistent way, like being pushy, stubborn, or lingering. 我慢強い is generally positive, referring to admirable patience.
しつこい勧誘の電話を切った。(I hung up on the persistent sales call.)
Means 'tenacious' or 'persistent', similar to 我慢強い's 'tenacious' definition.
粘り強い specifically emphasizes tenacity, resilience, and the ability to stick with something until the end, often in the face of difficulties. It's very similar to 我慢強い, especially its 'tenacious' aspect, but 粘り強い might highlight the 'stick-to-it-iveness' a bit more.
彼は粘り強い交渉で契約を勝ち取った。(He won the contract through tenacious negotiation.)
So verwendest du es
我慢強い (gaman-zuyoi) is used to describe someone who is able to endure difficult or unpleasant situations without complaining or giving up. It implies a strong inner resolve and a capacity for perseverance. It can be used for both people and things, although it's more common for people.
Examples:
彼は我慢強い人だ。(Kare wa gaman-zuyoi hito da.)
Hint: He is a...person.
彼女は痛みに我慢強い。(Kanojo wa itami ni gaman-zuyoi.)
Hint: She is...to pain.
我慢強い努力が成功につながる。(Gaman-zuyoi doryoku ga seikou ni tsunagaru.)
Hint: ...effort leads to success.
A common mistake is confusing 我慢強い (gaman-zuyoi) with 辛抱強い (shinbou-zuyoi). While both mean 'patient' or 'persevering,' 辛抱強い often emphasizes enduring physical or mental hardship, while 我慢強い can also refer to enduring things like boredom or waiting. Another mistake is using it in situations where 'patient' in English refers to a calm demeanor rather than endurance. In such cases, 気が長い (ki ga nagai) might be more appropriate. For example, you wouldn't typically say 「彼はレストランで待つことに我慢強い」 (kare wa resutoran de matsu koto ni gaman-zuyoi) to mean he's calm while waiting. Instead, you'd say 「彼は気が長い」 (kare wa ki ga nagai).
Tipps
Learn the Kanji for Gaman-zuyoi
The kanji are 我慢強い. 我 (ga) means self, 慢 (man) means pride or laziness (here it means endurance), and 強い (tsuyoi) means strong. So, literally, it's 'strong in enduring self'. While the etymology is interesting, remember the core meaning is patient and persevering.
Listen for Gaman-zuyoi in Context
Pay attention when Japanese people describe someone as 我慢強い. You'll often hear it used for people who can withstand difficulties, work hard for a long time, or stay calm under pressure. This will help you understand the nuances.
Practice Using Gaman-zuyoi in Sentences
Try making your own sentences. For example, 「彼は我慢強い人です。」 (Kare wa gaman-zuyoi hito desu.) - 'He is a patient/persevering person.' Or 「我慢強く勉強しました。」 (Gaman-zuyoku benkyō shimashita.) - 'I persevered in studying.' Remember to use the adverbial form 我慢強く when modifying verbs.
Gaman-zuyoi vs. simply 'patient'
While 我慢強い means patient, it often implies a higher degree of endurance or perseverance than simply waiting quietly. It suggests withstanding a challenge or difficulty rather than just a lack of annoyance. For simple 'patience' in waiting, you might use verbs like 待つ (matsu) meaning to wait or 辛抱する (shinbō suru) meaning to be patient, which is similar.
Gaman in Japanese Culture
The concept of 我慢 (gaman) – endurance, perseverance, patience – is very important in Japanese culture. Being 我慢強い is generally seen as a highly positive trait, showing strength of character and resilience. Understanding this cultural context will help you appreciate the word more deeply.
Antonym for Gaman-zuyoi
A good antonym to know is 短気 (tanki), meaning short-tempered or impatient. Knowing the opposite can sometimes help solidify your understanding of the original word. For example, 「彼は短気な人です。」 (Kare wa tanki na hito desu.) - 'He is a short-tempered person.'
Recognize the Adjective Type
我慢強い is an い-adjective. This means it conjugates like other い-adjectives. For example, negative form: 我慢強くない (gaman-zuyokunai - not patient), past form: 我慢強かった (gaman-zuyokatta - was patient).
Use a Flashcard App
Put 我慢強い on a flashcard with its definition, example sentences, and even a small note about the cultural context. Review it regularly. Seeing it in different contexts will help you internalize its meaning and usage. Make sure to include both Japanese and English.
Gaman-zuyoi vs. Konki-zuyoi
While very similar, 根気強い (konki-zuyoi) also means persevering or tenacious, often with a nuance of steadfastness in continuing something over a long period. 我慢強い emphasizes enduring hardship or pain, whereas 根気強い focuses on persistent effort. Both are good to know, but 我慢強い covers a broader range of patience in the face of adversity.
Imagine a Scenario for Gaman-zuyoi
Think of a person who has to study for a very difficult exam for months, or someone who is training for a marathon and pushes through pain. These are situations where someone would be described as 我慢強い. Visualizing these scenarios will help you connect the word to real-world applications and make it more memorable.
Wortherkunft
Compound of '我慢' (gaman, patience/endurance) and '強い' (tsuyoi, strong).
Ursprüngliche Bedeutung: Strong in patience or endurance.
JaponicKultureller Kontext
Being <span lang="ja">我慢強い</span> (gamanzuyoi) is often seen as a highly admirable trait in Japanese society. It reflects a stoic resilience and the ability to endure hardships without complaining, which is valued in various aspects of life, from work to personal relationships.
Teste dich selbst 108 Fragen
彼女はとても___人です。 (She is a very ___ person.)
我慢強い (gaman-zuyoi) means 'patient' or 'persevering'. The sentence describes someone's character.
彼は仕事でいつも___。 (He is always ___ at work.)
我慢強い (gaman-zuyoi) means 'patient' or 'persevering'. This fits the context of someone's work ethic.
この練習は___人が得意です。 (This exercise is good for ___ people.)
我慢強い (gaman-zuyoi) means 'patient' or 'persevering'. An exercise that requires these qualities would be suitable for 'patient' people.
子供は___のが難しいです。 (It is difficult for children to be ___.)
我慢強い (gaman-zuyoi) means 'patient' or 'persevering'. It is often challenging for children to exhibit these traits.
目標を達成するには___気持ちが必要です。 (To achieve a goal, a ___ feeling is necessary.)
我慢強い (gaman-zuyoi) means 'patient' or 'persevering'. Achieving goals often requires patience and perseverance.
彼は待つのがとても___。 (He is very ___ at waiting.)
我慢強い (gaman-zuyoi) means 'patient' or 'persevering'. Someone who is good at waiting is patient.
Which of these people is 我慢強い (gaman-zuyoi)?
我慢強い (gaman-zuyoi) means patient and persevering. Someone who waits calmly shows patience.
My friend is training for a marathon. She runs every day, even when she's tired. What word describes her well?
Running every day even when tired shows perseverance, which is a key part of 我慢強い (gaman-zuyoi).
Which of these situations shows someone being 我慢強い (gaman-zuyoi)?
Studying hard for many hours requires patience and perseverance, which is 我慢強い (gaman-zuyoi).
If you are 我慢強い (gaman-zuyoi), you often give up quickly.
我慢強い (gaman-zuyoi) means persevering, so you would not give up quickly.
A 我慢強い (gaman-zuyoi) person can wait for a long time without getting angry.
Patience is a key aspect of being 我慢強い (gaman-zuyoi), which includes waiting calmly.
It is easy to become 我慢強い (gaman-zuyoi) in just one day.
Being 我慢強い (gaman-zuyoi) is a trait developed over time through practice and discipline, not something you acquire in a day.
Choose the most appropriate word to describe someone who waits patiently for a long time.
我慢強い (gaman-zuyoi) means patient or persevering, which fits someone who waits for a long time.
Which of the following phrases best describes a '我慢強い (gaman-zuyoi)' person?
我慢強い (gaman-zuyoi) implies enduring difficulties and continuing, which is best represented by '辛抱強く続ける (shinbō-zuyoku tsuzureru)'.
Someone who is 我慢強い (gaman-zuyoi) would likely be good at what kind of activity?
A marathon requires patience and perseverance, which are characteristics of a 我慢強い (gaman-zuyoi) person.
If you are 我慢強い (gaman-zuyoi), you get angry easily.
我慢強い (gaman-zuyoi) means patient and persevering, which is the opposite of getting angry easily.
A 我慢強い (gaman-zuyoi) person can wait for a long time without complaining.
Patience is a key aspect of being 我慢強い (gaman-zuyoi), meaning one can wait without complaining.
Being 我慢強い (gaman-zuyoi) means you give up quickly.
我慢強い (gaman-zuyoi) means persevering and tenacious, which implies not giving up quickly.
Write a short sentence describing someone who is patient.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は我慢強い人です。(He is a patient person.)
Describe a time you needed to be patient. Use '我慢強い' in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
テストの時、我慢強く勉強しました。(During the test, I studied patiently.)
Complete the sentence: 彼女はとても___ので、いつも成功します。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女はとても我慢強いので、いつも成功します。(Because she is very patient, she always succeeds.)
田中さんはどのような人ですか?(What kind of person is Mr. Tanaka?)
Read this passage:
田中さんは毎日、朝早く起きて仕事をします。疲れても、最後まで頑張ります。彼はとても我慢強いです。
田中さんはどのような人ですか?(What kind of person is Mr. Tanaka?)
文章から、田中さんは疲れても最後まで頑張る「我慢強い」人であることがわかります。(From the passage, it is understood that Mr. Tanaka is a 'patient' person who perseveres until the end even when tired.)
文章から、田中さんは疲れても最後まで頑張る「我慢強い」人であることがわかります。(From the passage, it is understood that Mr. Tanaka is a 'patient' person who perseveres until the end even when tired.)
子供が新しいことを学ぶとき、何が必要ですか?(What is necessary when children learn new things?)
Read this passage:
子供は新しいことを学ぶとき、我慢強さが必要です。すぐにできないからといって諦めてはいけません。
子供が新しいことを学ぶとき、何が必要ですか?(What is necessary when children learn new things?)
文章に「我慢強さが必要です」と書かれています。(The passage states 'patience is necessary'.)
文章に「我慢強さが必要です」と書かれています。(The passage states 'patience is necessary'.)
日本語が上達するためには、何が大切ですか?(What is important for improving Japanese?)
Read this passage:
日本語の勉強は難しいですが、我慢強く続ければ必ず上達します。諦めずに頑張りましょう。
日本語が上達するためには、何が大切ですか?(What is important for improving Japanese?)
文章に「我慢強く続ければ必ず上達します」とあります。(The passage says 'if you continue patiently, you will surely improve'.)
文章に「我慢強く続ければ必ず上達します」とあります。(The passage says 'if you continue patiently, you will surely improve'.)
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, and particles like 'は' (wa) mark the subject.
This sentence means 'She reads a book every day.' 'を' (o) is the direct object particle, and '読みます' (yomimasu) is the polite form of 'to read'.
This sentence means 'Where do you live?' 'どこ' (doko) means 'where', and 'に住んでいますか' (ni sundeimasu ka) means 'do you live?'.
Describe a time you had to be patient or persevere through a difficult situation. Use 我慢強い in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は新しい言語を学ぶとき、我慢強いでなければなりません。最初はとても大変ですが、毎日練習すれば上達します。
Imagine you are giving advice to a friend who is trying to achieve a difficult goal. How would you encourage them to be persistent? Use 我慢強い.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
目標を達成するためには、我慢強いことが大切だよ。途中で諦めないで、頑張り続けてね。
Write a short paragraph about someone you know who is very 我慢強い. What makes them so persevering?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の父は本当に我慢強い人です。彼は何があっても自分の仕事を最後までやり遂げます。その努力は素晴らしいです。
この文章から、彼のどんな性格が成功につながったと言えますか?
Read this passage:
彼は長年の厳しい訓練に耐え、ついに夢を叶えた。彼の成功は、彼の我慢強い性格の結果だ。
この文章から、彼のどんな性格が成功につながったと言えますか?
文章には「彼の我慢強い性格の結果だ」と明確に書かれています。
文章には「彼の我慢強い性格の結果だ」と明確に書かれています。
この女性について、何が彼女の目標達成を可能にしていると考えられますか?
Read this passage:
どんなに難しい問題に直面しても、彼女は決して諦めない。彼女は本当に我慢強い人だ。だから、いつも目標を達成できる。
この女性について、何が彼女の目標達成を可能にしていると考えられますか?
文章の「彼女は本当に我慢強い人だ。だから、いつも目標を達成できる」という部分から読み取れます。
文章の「彼女は本当に我慢強い人だ。だから、いつも目標を達成できる」という部分から読み取れます。
マラソンを完走するために、体力以外に何が重要だと述べられていますか?
Read this passage:
マラソンを完走するには、体力がいるだけでなく、精神的な我慢強さも必要です。途中で辛くなっても、自分を信じて走り続けることが大切です。
マラソンを完走するために、体力以外に何が重要だと述べられていますか?
「精神的な我慢強さも必要です」と書かれています。
「精神的な我慢強さも必要です」と書かれています。
This sentence means 'He is a patient person.' The correct order follows the typical Japanese sentence structure: Topic (彼 wa) + adjective (我慢強い) + noun (人) + です.
This sentence means 'She studied very perseveringly.' Here, 我慢強く acts as an adverb modifying the verb 勉強しました.
This sentence means 'Patience is the key to success.' 我慢強さ is the noun form of 我慢強い, and が marks it as the subject.
彼女はどんな困難にも___対処します。
「我慢強く」は「patiently, perseveringly」という意味で、困難に耐えながら対処する様子を表します。
この仕事は___人でないと務まりません。
「我慢強い」は「patient, persevering」という意味で、この仕事には忍耐力のある人が必要だという文脈に合います。
彼は___練習を重ねて、ついに目標を達成しました。
「我慢強く」は「patiently, perseveringly」という意味で、目標達成のために忍耐強く練習を続けた様子を表します。
___待つことが成功への鍵です。
「我慢強く」は「patiently, perseveringly」という意味で、成功のためには忍耐強く待つことが重要だという文脈に合います。
病気の治療には___態度が必要です。
「我慢強い」は「patient, persevering」という意味で、病気の治療には忍耐力のある態度が求められるという文脈に合います。
困難な状況でも、彼女は___乗り越えました。
「我慢強く」は「patiently, perseveringly」という意味で、困難な状況に耐えながら乗り越えた様子を表します。
Choose the sentence where 我慢強い (gamanzuyoi) is used correctly.
我慢強い means patient and persevering. The correct sentence shows someone overcoming difficulties due to patience, which aligns with the meaning.
Which of the following situations best describes a 我慢強い (gamanzuyoi) person?
我慢強い describes someone who is patient and persevering. Persistently working towards a goal despite setbacks is a clear example of this quality.
Select the antonym for 我慢強い (gamanzuyoi).
我慢強い means patient and persevering. せっかち means impatient, which is the direct opposite.
「我慢強い」人は、すぐに怒ったり、不満を言ったりします。
A 我慢強い person is patient and persevering, meaning they are unlikely to get angry or complain easily. This statement contradicts the meaning.
目標達成のためには、我慢強い性格が非常に役立ちます。
Patience and perseverance are crucial qualities for achieving goals, making this statement true.
困難な状況でも、我慢強い人は諦めずに努力を続けます。
The definition of 我慢強い includes persevering and tenacious, which means continuing effort without giving up in difficult situations. This statement is true.
What did she do patiently?
What quality is required for this job?
Because of his personality, what did he not do?
Read this aloud:
我慢強く勉強を続ければ、日本語が上達します。
Focus: がまんづよく
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我慢強い人は、困難に打ち勝つことができます。
Focus: うちかつ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の我慢強さには頭が下がる。
Focus: あたまがさがる
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He faced any difficulties with patience.' The correct order follows the typical Japanese sentence structure of subject-object-verb.
This sentence means 'Patience is essential for success.' The introductory phrase '成功するには' sets the context, followed by the subject '我慢強さ' and then the predicate '必要不可欠だ'.
This sentence means 'She is patiently working on her child's education.' The structure is typical: subject-object-adverb-verb.
彼女はどんな困難にも___対処します。
文脈から、困難に直面しても耐え忍ぶ態度を表す「我慢強く」が適切です。
成功するためには、___努力し続けることが重要です。
成功には忍耐強い努力が不可欠であるため、「我慢強く」が正しい選択です。
この長いプロジェクトをやり遂げるには、___精神が必要です。
長期プロジェクトには忍耐力が必要なので、「我慢強い」が最も適した表現です。
彼は批判にも___耳を傾け、改善に努めます。
批判を受け入れ、改善しようとする姿勢は「我慢強く」と表現されます。
子どもたちの成長を見守る親は、本当に___ものです。
子育てには大きな忍耐力が必要なため、「我慢強い」が適切です。
どんなにつらい時でも、___前に進むことが大切です。
困難な状況でも前進するには、忍耐力が必要なので、「我慢強く」が正解です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも締め切りギリギリまで働くが、そのプレッシャーにも___。
The sentence describes someone who works until the last minute and can withstand the pressure, which aligns with '我慢強い' (patient/persevering).
Which of the following best describes a '我慢強い' person?
The definition of 我慢強い is patient, persevering, and tenacious, which directly corresponds to enduring difficulties.
If someone is described as '我慢強い', what are they most likely able to do?
Being patient and persevering (我慢強い) allows someone to continue even tedious tasks over a long period.
A 我慢強い person would likely give up easily when faced with a difficult challenge.
我慢強い means patient and persevering, so such a person would not give up easily.
If you are learning a new skill that requires a lot of practice and repetition, being 我慢強い would be a valuable trait.
Patience and perseverance are crucial for mastering new skills that demand consistent effort.
The phrase 我慢強い implies someone who is impulsive and acts without thinking.
我慢強い suggests a thoughtful and enduring nature, the opposite of impulsiveness.
The sentence talks about a characteristic often associated with success.
Listen for how she dealt with difficulties.
The sentence suggests a necessary quality for project completion.
Read this aloud:
我慢強く待つことが大切です。
Focus: がまんづよく
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は我慢強い性格で、目標達成まで諦めません。
Focus: あきらめません
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我慢強く努力を続ければ、きっと報われるでしょう。
Focus: むくわれるでしょう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He has a persevering personality, so he can endure any difficulty.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject-attribute-reason-object-verb.
This sentence translates to 'Through many years of training, she acquired a tenacious mental strength.' The sentence starts with the modifying phrase, then the subject, and finally the object and verb.
This sentence means 'The success of the project is the result of his persevering efforts.' The structure is 'Subject wa X no tamamonodesu' (Subject is a gift/result of X).
彼女はどんな困難にも___対処し、決して諦めない。
「我慢強く」は「patiently, perseveringly」という意味で、困難に耐え、粘り強く対処する様子を表します。文脈に最も合致します。
長年の研究は、彼の___性格なしには成し遂げられなかっただろう。
「我慢強い」は「patient, persevering」という意味で、長期にわたる研究を成功させるために必要な性格特性として適切です。
このプロジェクトを成功させるには、チーム全員の___努力が不可欠だ。
「我慢強い」は「patient, persevering」という意味で、困難なプロジェクトを成功させるためにチームが持つべき努力の質を表します。
新しい言語を習得するには、___学習と継続的な練習が必要だ。
「我慢強い」は「patient, persevering」という意味で、新しい言語習得という長期的な目標に必要な学習態度を示します。
彼はどんな逆境にも___立ち向かい、最終的に目標を達成した。
「我慢強く」は「patiently, perseveringly」という意味で、逆境に負けずに粘り強く立ち向かう様子を表し、目標達成に至る過程に合致します。
___な親は、子供の成長を見守る上で非常に重要である。
「我慢強い」は「patient, persevering」という意味で、子供の成長をじっくりと見守る親の姿勢として適切です。
What kind of person can pave the way to success?
What helped her overcome difficult situations?
What will happen if you continue to persevere?
Read this aloud:
我慢強く待つことが重要です。
Focus: がまんづよく (gaman-dzuyoku)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は本当に我慢強い人ですね。
Focus: がまんづよい (gaman-dzuyoi)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我慢強さが彼女の強みです。
Focus: がまんづよさ (gaman-dzuyosa)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an experienced mentor. Write a short paragraph advising a young entrepreneur on the importance of patience and perseverance in business. Use 我慢強い.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ビジネスで成功を収めるためには、我慢強い精神が不可欠です。困難に直面したときでも、決して諦めずに努力を続けることが、最終的な目標達成へと繋がります。一見、遠回りに思えるかもしれませんが、我慢強く取り組むことで、確固たる基盤を築くことができるでしょう。
You are writing a character description for a novel. Describe a person who is 我慢強い. Focus on their actions and attitudes in a challenging situation, without explicitly stating they are 'patient' or 'persevering'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は、どんなに状況が厳しくなっても、決して感情を表に出さなかった。徹夜で資料を読み込み、細部まで確認することを厭わず、周囲が次々と諦めていく中でも、一人黙々と作業を続けた。彼の姿は、まるで嵐の中でそびえ立つ岩のようだった。
Write a short blog post entry discussing a personal experience where being 我慢強い helped you achieve a significant goal. Explain the process and the outcome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
学生時代、私はある難関資格の取得を目指していました。勉強は想像以上に厳しく、何度も心が折れそうになりましたが、我慢強くテキストに向かい続けました。毎日数時間の勉強を欠かさず、分からない箇所は徹底的に調べ、ついに試験に合格することができました。この経験から、我慢強さがいかに目標達成に重要かを学びました。
この文章から読み取れる、彼の成功の最も重要な要因は何ですか?
Read this passage:
長年の研究により、彼はついに新薬の開発に成功した。その過程は決して平坦なものではなく、数えきれないほどの失敗と挫折を経験したが、彼は常に我慢強く、研究を諦めることはなかった。彼の揺るぎない信念と努力が、多くの人々の命を救う可能性を秘めた新薬を生み出したのである。
この文章から読み取れる、彼の成功の最も重要な要因は何ですか?
文章中に「彼は常に我慢強く、研究を諦めることはなかった」とあり、これが成功の要因として強調されています。
文章中に「彼は常に我慢強く、研究を諦めることはなかった」とあり、これが成功の要因として強調されています。
「我慢強くこなし」とは、彼女がどのような態度で仕事に取り組んだことを示していますか?
Read this passage:
彼女は入社以来、地道な努力を続けてきた。最初は目立つ存在ではなかったが、与えられた仕事を常に丁寧かつ我慢強くこなし、着実に実績を積み上げていった。その結果、今では部署になくてはならない存在として、周囲から厚い信頼を寄せられている。
「我慢強くこなし」とは、彼女がどのような態度で仕事に取り組んだことを示していますか?
「我慢強く」という言葉は、困難や退屈な状況でも耐え忍び、粘り強く続ける様子を表します。
「我慢強く」という言葉は、困難や退屈な状況でも耐え忍び、粘り強く続ける様子を表します。
伝統工芸品における「我慢強い手仕事」がもたらす主な利点は何ですか?
Read this passage:
日本の伝統工芸品は、職人の我慢強い手仕事によって生み出されるものが多い。例えば、漆器の製作には多くの工程があり、一つ一つの工程を時間をかけて丁寧に仕上げる必要がある。この我慢強さが、作品の美しさと耐久性を保証しているのだ。
伝統工芸品における「我慢強い手仕事」がもたらす主な利点は何ですか?
文章の最後に「この我慢強さが、作品の美しさと耐久性を保証しているのだ」と明記されています。
文章の最後に「この我慢強さが、作品の美しさと耐久性を保証しているのだ」と明記されています。
/ 108 correct
Perfect score!
Learn the Kanji for Gaman-zuyoi
The kanji are 我慢強い. 我 (ga) means self, 慢 (man) means pride or laziness (here it means endurance), and 強い (tsuyoi) means strong. So, literally, it's 'strong in enduring self'. While the etymology is interesting, remember the core meaning is patient and persevering.
Listen for Gaman-zuyoi in Context
Pay attention when Japanese people describe someone as 我慢強い. You'll often hear it used for people who can withstand difficulties, work hard for a long time, or stay calm under pressure. This will help you understand the nuances.
Practice Using Gaman-zuyoi in Sentences
Try making your own sentences. For example, 「彼は我慢強い人です。」 (Kare wa gaman-zuyoi hito desu.) - 'He is a patient/persevering person.' Or 「我慢強く勉強しました。」 (Gaman-zuyoku benkyō shimashita.) - 'I persevered in studying.' Remember to use the adverbial form 我慢強く when modifying verbs.
Gaman-zuyoi vs. simply 'patient'
While 我慢強い means patient, it often implies a higher degree of endurance or perseverance than simply waiting quietly. It suggests withstanding a challenge or difficulty rather than just a lack of annoyance. For simple 'patience' in waiting, you might use verbs like 待つ (matsu) meaning to wait or 辛抱する (shinbō suru) meaning to be patient, which is similar.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.