At the A1 level, you usually learn the word 'karada' (body). 'Nikutaiteki' is a bit too difficult for now, but you can think of it as a 'stronger' version of 'body.' While 'karada' is like saying 'my body,' 'nikutaiteki' is like saying 'physical.' You might see it in simple signs at the gym. It is used to talk about things you do with your muscles, like running or lifting heavy things. Just remember it means 'about the body.'
At the A2 level, you start to see more words ending in '-teki' (like 'nihonteki' - Japanese style). 'Nikutaiteki' means 'physical.' You can use it to describe jobs that are hard on your body. For example, 'nikutaiteki na shigoto' is a 'physical job' like construction. It is a na-adjective, so you say 'nikutaiteki na' + noun. It's a good word to use when you want to sound a little more grown-up than just using 'karada.'
As a B1 learner, you should use 'nikutaiteki' to distinguish between the body and the mind. This is the level where you talk about health and work-life balance. You might say 'nikutaiteki na kenkō' (physical health) to contrast it with 'seishinteki na kenkō' (mental health). This word is very common in news articles about sports or health. It helps you describe feelings more precisely, like 'physical exhaustion' (nikutaiteki na hirō).
At the B2 level, 'nikutaiteki' is used in more complex discussions about society and human nature. You will encounter it in literature or when discussing 'nikutaiteki na genkai' (physical limits). You should also understand the nuance that it can sometimes refer to physical attraction or intimacy. You can use it to explain why certain tasks are difficult, moving beyond simple adjectives like 'taihen' (hard) to more specific descriptions like 'physically demanding.'
For C1 learners, 'nikutaiteki' is a tool for academic and professional analysis. You will use it to discuss the 'nikutaiteki na jittai' (physical reality) of a situation or the 'nikutaiteki na eikyō' (physical impact) of environmental factors. You should be able to distinguish it clearly from 'shintaiteki' (clinical/neutral) and 'butsuriteki' (physics-related). In C1 writing, this word adds a level of sophistication and precision to your descriptions of human biology and labor.
At the C2 level, you should master the philosophical and literary nuances of 'nikutaiteki.' It is used to explore the 'nikutaiteki na sonzai' (physical existence) of humans in contrast to the digital or spiritual world. You will see it in high-level critiques of art or cinema, discussing how a director captures 'physicality.' You should also be comfortable using it in legal or forensic contexts where the 'nikutaiteki' evidence of an action is being analyzed.

肉体的 in 30 Sekunden

  • Means 'physical' or 'bodily' in a formal or visceral sense.
  • Commonly used for labor, pain, and health in contrast to mental states.
  • A 'na-adjective' requiring 'na' for nouns and 'ni' for adverbs.
  • Distinct from 'shintaiteki' (clinical) and 'butsuriteki' (physics-related).

The Japanese adjective 肉体的 (nikutaiteki) is a cornerstone of middle-to-advanced Japanese vocabulary, specifically categorized under the CEFR B1 level. It translates primarily to "physical" or "bodily" in English, but its usage carries a specific weight that distinguishes it from more casual terms for the body. At its core, the word is composed of three kanji: (niku - meat/flesh), (tai - body), and (teki - a suffix that turns a noun into an adjective, similar to '-al' or '-ic'). Together, they literally describe something as being "of the flesh and body."

Formal Contexts
You will frequently encounter this word in medical reports, psychological evaluations, and academic discussions where a clear distinction between the mind and the body is necessary. It is the standard term used when discussing 'physical labor' (肉体労働 - nikutai rōdō) or 'physical fatigue' (肉体的な疲労 - nikutaiteki na hirō).

この仕事は肉体的にかなりきついです。 (This job is quite physically demanding.)

One of the most important nuances of nikutaiteki is its relationship with its antonym, 精神的 (seishinteki), which means "mental" or "spiritual." In Japanese culture, the balance between the nikutai (the vessel) and the seishin (the spirit) is a recurring theme in literature, martial arts, and philosophy. When someone says they are exhausted, they might clarify if it is nikutaiteki (their muscles ache) or seishinteki (they are stressed or burned out). This word allows for a clinical or objective assessment of the human condition.

Social Nuance
In some contexts, 'nikutaiteki' can also refer to physical intimacy or attraction. Phrases like 'nikutaiteki na kankei' (a physical relationship) are common in adult literature or news reporting. However, in most everyday settings, it remains a neutral term for physical effort or health.

When you use nikutaiteki, you are often highlighting the limitations or the capabilities of the human frame. Athletes might discuss their nikutaiteki na genkai (physical limits), and doctors might ask about nikutaiteki na shōjō (physical symptoms). It is a versatile word that bridges the gap between science and daily life, providing a sophisticated way to describe anything that manifests in the realm of the tangible body rather than the intangible mind.

彼は肉体的な強さだけでなく、精神的な強さも持っている。 (He possesses not only physical strength but also mental strength.)

Using 肉体的 (nikutaiteki) correctly requires an understanding of Japanese grammar pertaining to na-adjectives. Unlike i-adjectives, na-adjectives require the particle な (na) when they precede a noun and に (ni) when they function as an adverb. This distinction is crucial for learners to master to sound natural.

Adjectival Use (Noun Modification)
When you want to describe a noun, you must use 'na'. For example: 'nikutaiteki na rōdō' (physical labor) or 'nikutaiteki na henka' (physical change). This structure identifies the quality of the noun as being physical in nature.

長時間のデスクワークは、肉体的な苦痛を伴うことがあります。 (Long hours of desk work can be accompanied by physical pain.)

In this sentence, nikutaiteki na modifies kutsū (pain), specifying that the pain is felt in the body rather than the mind. This is a common way to report symptoms in a clinical setting or to describe the impact of a lifestyle choice.

Adverbial Use (Modifying Verbs/Adjectives)
When you want to describe *how* an action is performed or the extent of a state, use 'ni'. For example: 'nikutaiteki ni tsukareru' (to be physically tired) or 'nikutaiteki ni tsuiseki suru' (to physically track/follow). This usage is very common when expressing fatigue or capability.

昨日の登山で、肉体的に限界を感じた。 (I felt my physical limits during yesterday's mountain climbing.)

Another advanced usage involves the combination of nikutaiteki with the particle da/desu to form a predicate. "Sono shigoto wa nikutaiteki da" (That job is physical). This is a direct way to categorize an activity or state. It is often used in contrastive sentences, where you compare the physical aspect of something to its mental or financial aspect.

Comparison and Contrast
Often paired with 'seishinteki' (mental), as in: 'nikutaiteki ni wa genki da ga, seishinteki ni wa tsukarete iru' (Physically I am fine, but mentally I am tired). This structure is essential for nuanced self-expression in Japanese.

彼は肉体的なトレーニングを毎日欠かさない。 (He never misses his physical training every day.)

In Japan, the word 肉体的 (nikutaiteki) is not just a textbook term; it is deeply embedded in various sectors of society. Understanding these contexts will help you recognize the word in the wild and use it with the correct tone.

The Workplace and Labor
Japan has a rigorous work culture. You will hear 'nikutaiteki na futan' (physical burden) discussed in HR meetings, safety briefings at construction sites, or when discussing the aging population's ability to continue working. It distinguishes blue-collar work from 'jimuteki' (administrative) or 'shiteki' (intellectual) work.

介護の仕事は肉体的な負担が大きいと言われています。 (It is said that caregiving work has a large physical burden.)

In the realm of sports and fitness, commentators and coaches use nikutaiteki to analyze an athlete's performance. They might talk about nikutaiteki na shishitsu (physical qualities) like speed or stamina. In gym culture, personal trainers might discuss nikutaiteki na henka (physical changes) resulting from a specific diet or exercise regimen. It sounds more professional than simply saying 'karada no' (of the body).

Medical and Psychological Fields
When visiting a clinic in Japan, a doctor might ask if your stress is manifesting as 'nikutaiteki na shōjō' (physical symptoms) like headaches or stomach pain. Psychologists also use the term when discussing 'psychosomatic' issues, where mental stress leads to physical ailments.

Furthermore, in literature and film, particularly in the 'hard-boiled' genre or psychological thrillers, authors use nikutaiteki to describe raw, visceral experiences. It evokes a sense of the tangible, animalistic nature of humans. For instance, a character might feel a nikutaiteki na kyōfu (physical fear) that makes their skin crawl or their heart race, emphasizing the biological reaction over the intellectual thought.

その映画は肉体的な美しさを強調している。 (That movie emphasizes physical beauty.)

While 肉体的 (nikutaiteki) is a useful word, English speakers often fall into specific traps when trying to translate "physical" directly into Japanese. Avoiding these errors will significantly improve your fluency and accuracy.

Confusion with 'Shintaiteki' (身体的)
This is the most common mistake. While both mean 'physical,' 'shintaiteki' is more neutral and often used in official, legal, or medical contexts (e.g., 'physical disability' is 身体障害). 'Nikutaiteki' is more about the 'flesh' (niku) and is often used for labor, pain, or raw physical presence. Using 'nikutaiteki' for a medical disability might sound slightly off or overly visceral.

❌ 彼は肉体的な障害があります。 (He has a physical disability - Sounds slightly awkward/crude.)
✅ 彼は身体的な障害があります。 (Correct medical/formal usage.)

Another mistake is using nikutaiteki when you actually mean 物理的 (butsuriteki). In English, "physical" can mean "relating to physics" or "tangible objects" (e.g., a physical book vs. an e-book). In Japanese, nikutaiteki ONLY refers to the human/animal body. For physical objects or laws of physics, you must use butsuriteki.

Overuse in Casual Conversation
Because 'nikutaiteki' is a kango (Sino-Japanese word), it sounds formal. If you are just telling a friend that your body is tired after the gym, saying 'nikutaiteki ni tsukareta' sounds like you are reading from a medical journal. Instead, use 'karada ga tsukareta' (my body is tired).

Finally, watch out for the particle usage. As mentioned before, using no instead of na is a frequent error. Nikutaiteki na is the correct form for modifying nouns. Also, ensure you don't confuse it with kenkōteki (healthy). Being physical doesn't necessarily mean being healthy—a physical illness is still nikutaiteki.

肉体的なのトレーニング (Physical training - Double particle error.)
✅ 肉体的なトレーニング (Correct.)

To truly master 肉体的 (nikutaiteki), you must understand where it sits in the constellation of Japanese words for "body" and "physical." Here is a breakdown of its synonyms and how they differ in nuance and register.

1. 身体的 (Shintaiteki)
This is the closest synonym. While 'nikutaiteki' emphasizes the 'flesh' and 'strength/effort,' 'shintaiteki' is more abstract and clinical. It is the preferred term in education (身体教育 - physical education) and law. If you are talking about the body as a biological system, use 'shintaiteki'. If you are talking about the body as a source of labor or desire, use 'nikutaiteki'.
2. 物理的 (Butsuriteki)
This means 'physical' in the sense of physics and matter. It is used for objects, space, and time. For example, 'butsuriteki na kyori' (physical distance) refers to meters and kilometers. You cannot use 'nikutaiteki' here because distance doesn't have flesh.
3. 体の (Karada no)
This is the simple, native Japanese (wago) way to say 'of the body.' It is used in 90% of casual conversations. 'Karada no chōshi' (body's condition) is much more natural than 'nikutaiteki na jōtai' when talking to friends.

Comparison:
1. 肉体的な疲労 (Physical fatigue - focused on the muscles/flesh)
2. 身体的な特徴 (Physical characteristics - focused on height/eye color/clinical features)
3. 物理的な壁 (Physical wall - a literal, material wall)

Another interesting alternative is 実体的な (jittaiteki na), which means "substantial" or "having a real entity." This is used in philosophical or legal contexts to describe something that has a physical existence as opposed to something theoretical. Also, 外見的な (gaikenteki na) refers to "outward physical appearance," which is more specific if you are only talking about how someone looks.

In summary, choose your word based on the 'flavor' of the physical aspect you are describing. Use nikutaiteki for labor, raw pain, and the animal body. Use shintaiteki for medical or formal descriptions of the human frame. Use butsuriteki for inanimate objects and physics. Use karada no for everything else in daily life.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji for 'Niku' (肉) originally depicted a slice of meat with ribs. The kanji for 'Tai' (体) is a simplified version of a more complex character meaning 'vessel' or 'form'.

Aussprachehilfe

UK nɪkɯ̥taiteki
US nikutaiteki
Japanese is a pitch-accent language. For 'nikutaiteki', the pitch typically starts low on 'ni', rises on 'ku', and stays high until dropping on 'ki'.
Reimt sich auf
Seishinteki (精神的) Butsuriteki (物理的) Ginenteki (疑念的) Koseiteki (個別的) Gakaiteki (破壊的) Kagakuteki (科学的) Shakaiteki (社会的) Gutaiteki (具体的)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'teki' like English 'techy'. It should be 'te-ki'.
  • Over-emphasizing the 'ku' sound. In natural Japanese, 'ku' between 'ni' and 'ta' is very short.
  • Using English-style stress on one syllable. Keep the mora timing even.
  • Confusing the pitch accent with 'nikutai' (body) alone.
  • Pronouncing 'ai' in 'tai' as two separate sounds instead of a diphthong.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji are common, but 'teki' words require understanding of na-adjective grammar.

Schreiben 4/5

Writing 'Nikutai' (肉体) is easy, but using it correctly in complex sentences is B1 level.

Sprechen 3/5

Pronunciation is straightforward, but nuances between synonyms can be tricky.

Hören 2/5

Easily recognizable in news and health-related speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

体 (karada) 肉 (niku) 的 (teki) 精神 (seishin) 労働 (roudou)

Als Nächstes lernen

身体的 (shintaiteki) 心理的 (shinriteki) 物理的 (butsuriteki) 生理的 (seiriteki) 具体的 (gutaiteki)

Fortgeschritten

具現化 (gugenhika) 実存主義 (jitsuzon shugi) 酷使 (kokushi) 乖離 (kairi) 痕跡 (konseki)

Wichtige Grammatik

Na-Adjective Modification

肉体的な (Physical) + 労働 (Labor) = 肉体的な労働

Adverbial formation with 'ni'

肉体的に (Physically) + 疲れる (To get tired) = 肉体的に疲れる

Contrastive particle 'wa'

肉体的には (Physically...) + 精神的には (Mentally...)

Nominalization with 'sa'

肉体的な (Physical) -> 肉体的な強さ (Physical strength)

Compound noun formation

肉体 (Body) + 労働 (Labor) = 肉体労働 (Manual labor)

Beispiele nach Niveau

1

肉体的な運動は大切です。

Physical exercise is important.

Uses 'na' to modify 'undō' (exercise).

2

肉体的に疲れた。

I am physically tired.

Uses 'ni' to modify the verb 'tsukareta'.

3

肉体的な強さ。

Physical strength.

Modifying a noun.

4

彼は肉体的な仕事をしている。

He is doing physical work.

Simple S-V-O structure.

5

肉体的な健康。

Physical health.

Noun modification.

6

肉体的な変化。

Physical change.

Abstract noun modification.

7

肉体的に元気です。

I am physically well.

Adverbial use.

8

肉体的な美。

Physical beauty.

Formal noun modification.

1

肉体的なトレーニングを始めました。

I started physical training.

Standard 'na' adjective usage.

2

肉体的な労働は大変です。

Physical labor is hard.

Topic marker 'wa' with a 'na' adjective.

3

肉体的な苦痛を感じる。

To feel physical pain.

Using 'wo kanjiru' (to feel).

4

肉体的に限界だった。

I was at my physical limit.

Past tense of 'desu' (datta).

5

肉体的な特徴を説明する。

Explain physical characteristics.

Modifying 'tokuchō' (characteristics).

6

肉体的に成長した。

Grown physically.

Adverbial use with a verb of change.

7

肉体的な接触を避ける。

Avoid physical contact.

Modifying 'sesshoku' (contact).

8

肉体的な魅力を感じる。

Feel physical attraction.

Modifying 'miyoku' (attraction).

1

精神的な疲れよりも、肉体的な疲れの方が楽だ。

Physical tiredness is easier than mental tiredness.

Comparison using 'yori' and 'no hō ga'.

2

このスポーツは肉体的なぶつかり合いが多い。

This sport involves a lot of physical clashing.

Modifying 'butsukariai' (clashing).

3

肉体的に追い込まれると、本性が出る。

When physically pushed to the corner, one's true nature comes out.

Passive form 'oikomareru' (to be pushed).

4

肉体的なダメージが蓄積している。

Physical damage is accumulating.

Modifying 'damēji' (damage).

5

肉体的なリハビリが必要です。

Physical rehabilitation is necessary.

Modifying 'rihabiri' (rehab).

6

彼は肉体的に非常にタフだ。

He is extremely tough physically.

Adverbial use with 'hijō ni' (extremely).

7

肉体的なコンディションを整える。

Adjust one's physical condition.

Modifying 'kondishon' (condition).

8

肉体的な不調を訴える。

Complain of physical ailments.

Modifying 'fuchō' (ailment/bad condition).

1

肉体的な能力を最大限に発揮する。

Exert one's physical abilities to the maximum.

Modifying 'nōryoku' (ability).

2

肉体的な衰えを感じる年齢になった。

I've reached an age where I feel physical decline.

Modifying 'otoroe' (decline).

3

肉体的な虐待は決して許されない。

Physical abuse is never permitted.

Modifying 'gyakutai' (abuse).

4

映画の中で、肉体的な美しさが象徴的に描かれている。

In the movie, physical beauty is depicted symbolically.

Adverbial 'shōchōteki ni' alongside 'nikutaiteki na'.

5

肉体的な充足感を得るための運動。

Exercise to gain a sense of physical fulfillment.

Modifying 'jūzokukan' (fulfillment).

6

肉体的に過酷な環境で働く。

Work in a physically harsh environment.

Adverbial use modifying the adjective 'kakoku na'.

7

肉体的なつながりだけでは満足できない。

I cannot be satisfied with just a physical connection.

Modifying 'tsunagari' (connection).

8

肉体的な側面から人間を研究する。

Study humans from a physical perspective.

Modifying 'sokumen' (aspect/side).

1

肉体的な実存を意識する瞬間。

A moment of being conscious of one's physical existence.

Modifying 'jitsuzon' (existence).

2

AIには肉体的な感覚が欠如している。

AI lacks physical sensations.

Modifying 'kankaku' (sensation).

3

肉体的な改造を施したサイボーグ。

A cyborg that has undergone physical modification.

Modifying 'kaizō' (modification).

4

肉体的な苦痛が精神を蝕むことがある。

Physical pain can sometimes erode the mind.

Subject is 'kutsū', verb is 'mushibamu' (to erode).

5

肉体的な労働の価値を再評価する。

Re-evaluate the value of physical labor.

Modifying 'rōdō' (labor).

6

肉体的に劣等感を感じている。

Feeling a sense of physical inferiority.

Adverbial use modifying 'rettōkan' (inferiority complex).

7

肉体的な接触による情報の伝達。

Transmission of information through physical contact.

Modifying 'sesshoku' (contact).

8

肉体的な制約を超越しようとする試み。

An attempt to transcend physical constraints.

Modifying 'seiyaku' (constraint).

1

肉体的な有限性を自覚することが、生の輝きを増す。

Being aware of physical finitude increases the brilliance of life.

Modifying 'yūgensei' (finitude).

2

その作品は、肉体的なエロティシズムを超えた次元にある。

That work exists in a dimension beyond physical eroticism.

Modifying 'erotishizumu'.

3

肉体的な自己と精神的な自己の乖離。

The divergence between the physical self and the spiritual self.

Modifying 'jiko' (self).

4

肉体的な痕跡から事件の真相を解明する。

Elucidate the truth of the incident from physical traces.

Modifying 'konseki' (trace/vestige).

5

肉体的な苦行を通じて悟りを開く。

Reach enlightenment through physical asceticism.

Modifying 'kugyō' (asceticism).

6

肉体的に具現化されたイデオロギー。

An ideology physically embodied.

Adverbial use with 'gugenhika' (embodiment).

7

肉体的な欲求と理性の葛藤。

The conflict between physical desires and reason.

Modifying 'yokkyū' (desire).

8

肉体的な死は、必ずしも存在の終焉を意味しない。

Physical death does not necessarily mean the end of existence.

Modifying 'shi' (death).

Häufige Kollokationen

肉体的な疲労
肉体労働
肉体的な苦痛
肉体的な強さ
肉体的な変化
肉体的な接触
肉体的な魅力
肉体的な限界
肉体的なダメージ
肉体的な特徴

Häufige Phrasen

肉体的にきつい

— To be physically tough or demanding. Often used for jobs or workouts.

この引っ越しのバイトは肉体的にきつい。

肉体的なケア

— Physical care or maintenance. Looking after the body's needs.

アスリートにとって肉体的なケアは欠かせない。

肉体的な虐待

— Physical abuse. A serious term used in legal and social contexts.

肉体的な虐待の疑いがある。

肉体的な美しさ

— Physical beauty. Often used in art or fashion discussions.

彫刻は肉体的な美しさを表現している。

肉体的な健康管理

— Physical health management. Maintaining one's body condition.

肉体的な健康管理を徹底する。

肉体的な衰え

— Physical decline. Usually refers to the aging process.

最近、肉体的な衰えを感じるようになった。

肉体的な結びつき

— Physical bond or connection. Can refer to intimacy or biological ties.

二人の間には強い肉体的な結びつきがある。

肉体的なトレーニング

— Physical training. General term for gym or sports practice.

毎朝の肉体的なトレーニングを日課にしている。

肉体的な快感

— Physical pleasure. Tangible sensations of enjoyment.

マッサージで肉体的な快感を得る。

肉体的な欠陥

— Physical defect or flaw. A formal term for bodily issues.

肉体的な欠陥を補うための道具。

Wird oft verwechselt mit

肉体的 vs 身体的 (shintaiteki)

More clinical/neutral. Use for disabilities or formal biological descriptions.

肉体的 vs 物理的 (butsuriteki)

Use for physics, space, and inanimate objects, never for the human body.

肉体的 vs 健康的 (kenkōteki)

Means 'healthy.' Being 'physical' is a state, 'healthy' is a quality.

Redewendungen & Ausdrücke

"肉体は滅びても..."

— Even if the body perishes (the spirit lives on). A common philosophical phrase.

肉体は滅びても、彼の意志は生き続ける。

Literary
"肉体言語"

— Body language (literally 'flesh language'). Often used humorously for physical actions.

言葉が通じないので、肉体言語で伝える。

Informal
"肉体美を誇る"

— To boast of one's physical beauty (muscles). Used for bodybuilders.

彼はステージで肉体美を誇った。

Neutral
"肉体関係を持つ"

— To have a physical relationship (sexual). A standard euphemism.

二人はすでに肉体関係を持っている。

Formal/Neutral
"肉体を酷使する"

— To overwork or abuse one's body. Often said of athletes or laborers.

若いうちに肉体を酷使しすぎた。

Neutral
"肉体を持って..."

— To experience something with one's own body (firsthand).

彼は肉体を持ってその恐怖を体験した。

Literary
"肉体の門"

— The gate of the flesh. A famous literary/film title referring to human desires.

『肉体の門』という有名な小説がある。

Historical
"肉体労働者"

— A physical laborer (blue-collar worker).

彼は誇り高い肉体労働者だ。

Neutral
"肉体的な限界点"

— The physical breaking point.

彼は肉体的な限界点に達した。

Formal
"肉体的な欲求に忠実"

— Being true/faithful to physical desires (eating, sleeping, etc.).

彼は肉体的な欲求に忠実な男だ。

Neutral

Leicht verwechselbar

肉体的 vs 実体的な (jittaiteki na)

Both can mean 'physical' in English.

Jittaiteki refers to having a real entity or substance, often in abstract logic. Nikutaiteki is strictly about the human body.

実体的な証拠 (Substantial evidence).

肉体的 vs 生理的な (seiriteki na)

Both relate to the body.

Seiriteki is about biological functions (digestion, sleep cycles). Nikutaiteki is about the body as a whole vessel or labor force.

生理的な嫌悪感 (A physiological/instinctive loathing).

肉体的 vs 外見的な (gaikenteki na)

Both refer to the body's presence.

Gaikenteki is only about appearance. Nikutaiteki includes internal physical strength and pain.

外見的な特徴 (Outward characteristics).

肉体的 vs 物質的な (busshitsuteki na)

English 'physical' covers both.

Busshitsuteki refers to material wealth or physical matter. Nikutaiteki refers to human flesh.

物質的な豊かさ (Material wealth).

肉体的 vs 野性的な (yaseiteki na)

Both relate to the animal side of humans.

Yaseiteki means wild or primitive. Nikutaiteki is a neutral/formal descriptor of the body.

野性的な勘 (Wild instinct).

Satzmuster

A2

肉体的な [Noun] です。

肉体的な仕事です。

B1

肉体的に [Verb]。

肉体的に疲れました。

B1

[A] は肉体的にきついです。

この仕事は肉体的にきついです。

B2

肉体的な [Noun] だけでなく、[B] も...

肉体的な強さだけでなく、精神的な強さも必要だ。

B2

肉体的な [Noun] を感じる。

肉体的な衰えを感じる。

C1

肉体的な [Noun] に基づく...

肉体的な特徴に基づく判断。

C1

肉体的に [Adjective] 環境。

肉体的に過酷な環境。

C2

肉体的な [Noun] を超越する。

肉体的な限界を超越する。

Wortfamilie

Substantive

肉体 (nikutai) - Physical body/flesh
肉体美 (nikutaibi) - Physical beauty/muscularity
肉体労働 (nikutai rōdō) - Physical labor

Verben

肉体化する (nikutaika suru) - To embody/incarnate

Adjektive

肉体的な (nikutaiteki na) - Physical/Bodily

Verwandt

身体 (shintai) - Body
筋肉 (kinniku) - Muscle
精神 (seishin) - Mind/Spirit
健康 (kenkō) - Health
疲労 (hirō) - Fatigue

So verwendest du es

frequency

High in professional, medical, and sports contexts; Moderate in casual speech.

Häufige Fehler
  • Using 'nikutaiteki no' instead of 'na'. 肉体的な労働 (Nikutaiteki na rōdō).

    Since it is a na-adjective, it must use 'na' to modify a noun. Using 'no' is a common beginner mistake for all '-teki' words.

  • Using it for physical objects (like a 'physical button'). 物理的なボタン (Butsuriteki na botan).

    'Nikutaiteki' is only for the human/animal body. For inanimate objects, use 'butsuriteki'.

  • Using it for medical disabilities in a formal report. 身体的な障害 (Shintaiteki na shōgai).

    'Shintaiteki' is the standard, neutral term for medical or legal contexts. 'Nikutaiteki' can sound too visceral or crude.

  • Confusing it with 'kenkōteki' (healthy). 肉体的な病気 (A physical illness).

    Something can be 'physical' but not 'healthy.' 'Nikutaiteki' just describes the domain (the body).

  • Using it in very casual conversation with friends. 体が疲れた (Karada ga tsukareta).

    'Nikutaiteki' sounds a bit stiff or academic. In casual settings, 'karada' is much more natural.

Tipps

Particle Choice

Remember: 'na' for nouns (肉体的な労働), 'ni' for verbs (肉体的に疲れる). Never 'no'.

Flesh vs. Body

The kanji 'Niku' (肉) means meat. This gives the word a more 'raw' or 'visceral' feel than 'shintaiteki'.

Workplace Japanese

Use 'nikutaiteki na futan' when discussing how hard a job is on your body in a professional way.

Mind-Body Balance

Always pair 'nikutaiteki' with 'seishinteki' when discussing overall well-being. It shows high-level fluency.

Kango vs. Wago

'Nikutaiteki' is a Kango (Chinese origin). These are usually more formal than Wago (Japanese origin) like 'karada'.

Kanji Practice

Practice writing 肉 and 体 together. They are essential kanji for any Japanese learner.

TV Contexts

You will hear this word often on health shows or sports documentaries. Listen for the 'teki' ending.

Avoiding Errors

Don't use 'nikutaiteki' for computers or objects. If it doesn't have skin and bones, don't use it!

Literary Flair

Using 'nikutaiteki' in a story can make it feel more intense or biological.

The 'Meat' Link

Associate 'Niku' with 'Physical' because meat is the physical part of an animal.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Niku' (Meat) and 'Tai' (Body). 'Physical' is just the 'Meat-Body' aspect of a person. 'Teki' is like a 'Tech-y' way to say 'related to'. So, Meat-Body-Related.

Visuelle Assoziation

Imagine a bodybuilder flexed (Nikutai) and a brain glowing (Seishin) to remember the contrast between physical and mental.

Word Web

Niku (Meat) Tai (Body) Teki (-al) Seishin (Mind) Roudou (Labor) Hirou (Fatigue) Kutsuu (Pain) Kenkou (Health)

Herausforderung

Try to classify your daily activities as 'nikutaiteki' (walking, cleaning) or 'seishinteki' (studying, planning) for one hour.

Wortherkunft

Composed of Sino-Japanese roots (Kango). 'Niku' (meat) + 'Tai' (body) + 'Teki' (suffix). It entered common usage during the modernization period (Meiji era) to translate Western concepts of the 'physical body' vs. the 'spirit'.

Ursprüngliche Bedeutung: Pertaining to the fleshly body.

Sino-Japanese (Kango)

Kultureller Kontext

Be careful using 'nikutaiteki na kankei' as it specifically implies a sexual relationship. In professional settings, stick to health or labor contexts.

In English, 'physical' is broader. Japanese speakers use 'nikutaiteki' more specifically for the human body, whereas 'physical' in English can apply to physics or objects.

Yukio Mishima's 'Sun and Steel' (explores the 'nikutai'). The concept of 'Nikutaiteki na tai-kan' (physical core) in modern Japanese fitness. Post-war 'Nikutai-bungaku' (flesh literature) movement.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Gym

  • 肉体的な限界
  • 肉体改造
  • 肉体的なトレーニング
  • 肉体的な強さ

At the Clinic

  • 肉体的な症状
  • 肉体的な苦痛
  • 肉体的な疲労
  • 肉体的な不調

Job Hunting

  • 肉体労働
  • 肉体的な負担
  • 肉体的にタフ
  • 肉体的な適性

Psychology

  • 肉体的な反応
  • 精神と肉体のバランス
  • 肉体的なストレス
  • 肉体的な充足

Crime News

  • 肉体的な虐待
  • 肉体的な接触
  • 肉体的な特徴
  • 肉体的なダメージ

Gesprächseinstiege

"肉体的な疲れを感じた時、どうやってリラックスしますか? (How do you relax when you feel physical fatigue?)"

"肉体労働と事務仕事、どちらが自分に向いていると思いますか? (Which do you think suits you better, physical labor or office work?)"

"最近、肉体的な変化を感じることはありますか? (Have you noticed any physical changes recently?)"

"スポーツ選手にとって、肉体的な強さと精神的な強さ、どちらが重要だと思いますか? (For athletes, which is more important: physical strength or mental strength?)"

"肉体的な限界に挑戦したことがありますか? (Have you ever challenged your physical limits?)"

Tagebuch-Impulse

今日の肉体的なコンディションについて書いてください。 (Write about your physical condition today.)

肉体的な健康を維持するために、どのようなことをしていますか? (What do you do to maintain your physical health?)

精神的な疲れと肉体的な疲れの違いについて、自分の経験を書いてください。 (Write about your experiences with the difference between mental and physical fatigue.)

理想的な肉体とはどのようなものだと思いますか? (What do you think is an ideal physical body?)

肉体労働の重要性について、あなたの意見を述べてください。 (State your opinion on the importance of physical labor.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. For objects like books or buttons, use 'butsuriteki' (物理的) or 'jittai no aru' (実体のある). 'Nikutaiteki' is only for living bodies.

Generally, no. However, 'nikutaiteki na kankei' refers to sexual relations, so be careful with that specific phrase in polite company.

'Karada no' is casual and common. 'Nikutaiteki na' is formal and emphasizes the flesh/biological aspect. Use the former with friends and the latter in reports.

'Nikutai rōdō' (肉体労働) is the set term. 'Shintai rōdō' is rarely used.

It sounds redundant. Just say 'nikutaiteki ni kenkō' (physically healthy) or simply 'kenkō' (healthy).

Yes, it can be used for animals in biological or veterinary contexts, though 'karada no' is more common for pets.

Not directly, but 'nikutaibi' (physical beauty) often implies a muscular physique. 'Nikutaiteki na' just means 'physical'.

Use 'butsuriteki ni fukanō' (物理的に不可能). 'Nikutaiteki ni fukanō' would only mean your specific body can't do it.

Yes, very often! Coaches use it to talk about players' physical condition and strength.

The primary antonym is 'seishinteki' (精神的), meaning mental or spiritual.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'nikutaiteki na rōdō' (physical labor).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your physical condition using 'nikutaiteki ni'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare physical and mental fatigue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Physical health is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a physical limit you reached.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss the lack of physical sensations in AI.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I felt physical pain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about physical training.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is physically strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about physical changes in puberty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Avoid physical contact.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about physical abuse being a crime.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'That job is physically demanding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about physical beauty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Physical exercise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about physical condition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Physical characteristics.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about physical existence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Physical recovery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about physical attraction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a time you were 'nikutaiteki ni tsukareta'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Do you prefer 'nikutai rōdō' or office work?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about your 'nikutaiteki na kenkō' routine.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'nikutaiteki na genkai' in your own words.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the importance of 'nikutaiteki na care' for athletes.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What are some 'nikutaiteki na shōjō' of a cold?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you feel about 'nikutai kaizō' (body transformation)?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Is your job 'nikutaiteki ni kitsui'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What is 'nikutaibi' to you?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss 'nikutaiteki na gyakutai' awareness.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Do you like 'nikutaiteki na sports' like rugby?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the 'nikutaiteki na tokuchō' of your best friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you recover from 'nikutaiteki na hirō'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Is 'nikutaiteki na attraction' enough for a relationship?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the 'nikutaiteki na limits' of human lifespan.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What 'nikutaiteki na changes' happen in spring?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a 'nikutaiteki na challenge' you want to try.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Is 'nikutaiteki na strength' more important than intelligence?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What is a 'nikutaiteki na burden' you've faced?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How does technology affect our 'nikutaiteki' lives?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な疲労がたまっています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 彼は肉体労働をしています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な限界に達しました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的にきつい仕事です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な接触は避けてください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な健康が大切です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な特徴を教えてください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な実存を意識する。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的に疲れました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な変化が起こります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な苦痛を感じます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な魅力を感じます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な虐待は許されません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的なケアを行いましょう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Transcribe: 肉体的な衰えを感じます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!