At the A1 level, you learn 'mijikai' as a basic descriptive word. You use it to talk about physical objects you can see and touch. For example, you might describe a pencil as 'mijikai' or say your hair is 'mijikai.' The focus is on the dictionary form and simple 'desu' endings. You learn it alongside its opposite, 'nagai' (long). At this stage, you should practice identifying 'mijikai' things in your room. It's one of the first adjectives you'll use to build basic 'Subject wa Adjective desu' sentences. You don't need to worry about complex conjugations yet, just focus on the 'i' ending and the basic meaning of physical shortness.
At the A2 level, you expand 'mijikai' to include time. You start saying things like 'The break was short' or 'The movie is short.' You also begin to learn basic conjugations: 'mijikakunai' (not short) and 'mijikakatta' (was short). This is where you must learn the 'Height Rule'—never use 'mijikai' for people! You should be able to use 'mijikai' to give simple opinions, like 'This book is short, so it's easy.' You also start using the adverbial form 'mijikaku' with simple verbs like 'suru' (to make) or 'kiru' (to cut), especially in contexts like getting a haircut or shortening a strap.
By B1, you are expected to use 'mijikai' in more abstract and idiomatic ways. You learn the phrase 'ki ga mijikai' (short-tempered) and can describe someone's personality using it. You also use 'mijikai' to connect ideas using the 'te-form' (mijikakute). For example, 'The story was short and interesting.' You begin to distinguish 'mijikai' from more specific words like 'tanki' (short-term) or 'chikai' (near). Your sentences become more complex, such as 'Even though the time was short, I learned a lot.' You also use it in social rituals, like thanking someone for their 'short but meaningful' help.
At the B2 level, you use 'mijikai' with nuance in professional and academic settings. You understand when to replace it with 'kanketsu' (concise) for a more professional tone. You can discuss the 'shortness' of concepts like life, seasons, or economic cycles. You are comfortable with all conjugations, including the past-negative 'mijikakunakatta.' You can use 'mijikai' in conditional sentences, like 'If the speech is short, the audience won't get bored.' You also recognize 'mijikai' in literature and news broadcasts, where it might describe a 'short-lived' government or a 'short-range' missile (though technical terms are often used, 'mijikai' remains the conceptual base).
At the C1 level, you appreciate the stylistic use of 'mijikai.' You might use it to create a specific rhythm in your writing or to emphasize the fleeting nature of an experience. You understand the cultural weight of 'shortness' in Japanese aesthetics, such as in Haiku or the philosophy of transience. You can explain the difference between 'mijikai' and its many synonyms to lower-level students. You use the word in complex rhetorical structures, such as 'The beauty of the cherry blossoms lies precisely in their short life.' You are also aware of rare or archaic uses of the kanji 短 in compound words and can infer their meanings based on the core concept of 'mijikai.'
At the C2 level, 'mijikai' is a tool you wield with native-like precision. You can use it to express subtle irony or deep philosophical points. You understand its role in historical Japanese linguistics and how it has evolved. You can participate in high-level debates about the 'shortness' of modern attention spans or the 'shortening' of traditional rituals in a globalized world. You recognize the word's use in various dialects or specialized jargon. For you, 'mijikai' is no longer just a vocabulary word; it is a fundamental building block of the Japanese world-view that you can manipulate to convey complex, multi-layered meanings.

みじかい in 30 Sekunden

  • Mijikai means 'short' in terms of physical length (like a string) or time (like a meeting).
  • It is an i-adjective, meaning it ends in 'i' and changes its ending for past or negative forms.
  • Crucially, it is NOT used for human height; use 'hikui' (low) for people instead.
  • Commonly heard at hair salons, in seasonal talk, and when discussing schedules or deadlines.

The Japanese adjective みじかい (mijikai), written in kanji as 短い, is a fundamental word in the Japanese language primarily used to describe something that lacks length in space or duration in time. For English speakers, it is the direct equivalent of the word 'short.' However, its application is specific to linear measurements and temporal spans. You would use it to describe a short pencil, a short piece of string, or a short meeting. It is important to distinguish this from height; while English uses 'short' for both a short distance and a short person, Japanese uses hikui (low) for height. Understanding this distinction is the first step toward natural Japanese communication.

Physical Length
Used for objects that have a measurable end-to-end distance, such as hair, sleeves, roads, or pencils. For example, 'kami ga mijikai' means 'hair is short.'

この鉛筆はとてもみじかいです。 (Kono enpitsu wa totemo mijikai desu.) - This pencil is very short.

Beyond physical objects, mijikai is the go-to word for time. In Japanese culture, where punctuality and the perception of time are highly valued, you will frequently hear this word in contexts involving schedules, seasons, and life stages. A 'mijikai yasumi' (short break) or a 'mijikai natsu' (short summer) are common expressions. The word carries a neutral to slightly negative connotation depending on the context—sometimes brevity is appreciated (like a short speech), while other times it implies a lack of something (like a short deadline).

Temporal Duration
Refers to the span of time. It can describe a short period, a brief encounter, or a fleeting moment. 'Mijikai aida' refers to 'a short interval.'

In literary contexts, mijikai is often paired with the concept of transience. The Japanese aesthetic of mono no aware (the pathos of things) often highlights the beauty in things that are short-lived, such as the blooming of cherry blossoms. Thus, saying 'hana no inochi wa mijikai' (the life of a flower is short) is a poetic sentiment deeply rooted in the Japanese psyche. This word isn't just a measurement; it's a reflection of how the Japanese perceive the flow of the world around them.

冬は日がみじかいです。 (Fuyu wa hi ga mijikai desu.) - In winter, the days are short.

Abstract Brevity
Used for abstract concepts like stories, sentences, or explanations. A 'mijikai bun' is a short sentence.

Finally, the word is used in various idiomatic expressions. For instance, 'ki ga mijikai' literally means 'one's spirit/breath is short,' but it actually means to be short-tempered or impatient. This shows how the concept of 'shortness' extends into personality traits. Whether you are at a hair salon asking for a trim or discussing the brevity of a weekend, mijikai is an indispensable part of your basic Japanese vocabulary.

As an i-adjective (keiyoushi), mijikai follows specific conjugation rules that are essential for building correct sentences. Unlike nouns or na-adjectives, i-adjectives carry their own tense and polarity within their endings. To use mijikai effectively, you must master its four primary forms: the dictionary form, the negative form, the past form, and the past-negative form. This flexibility allows you to describe things not just as they are, but as they were or weren't.

The Dictionary Form
The base form is みじかい (mijikai). It can modify a noun directly (e.g., mijikai tegamai - a short letter) or end a sentence (e.g., Kono boushi wa mijikai desu - This hat/brim is short).

もっとみじかいズボンが欲しいです。 (Motto mijikai zubon ga hoshii desu.) - I want shorter pants.

To make the adjective negative, you replace the final -i with -kunai. So, mijikai becomes みじかくない (mijikakunai), meaning 'not short.' This is used when you want to express that something is long or of sufficient length. For example, if someone asks if a rope is too short, you might reply, 'Mijikakunai desu' (It is not short).

Past Tense Conjugation
To describe something that was short in the past, replace the final -i with -katta. Thus, mijikai becomes みじかかった (mijikakatta). This is common when reflecting on events, like a vacation that felt too brief.

The most complex form for beginners is the past-negative: みじかくなかった (mijikakunakatta), meaning 'was not short.' This is constructed by taking the negative form mijikakunai, dropping the final -i, and adding -katta. While it sounds like a mouthful, it is used frequently in storytelling and reporting. 'Kyouno kaigi wa mijikakunakatta desu' (Today's meeting was not short).

休みはみじかかったですが、楽しかったです。 (Yasumi wa mijikakatta desu ga, tanoshikatta desu.) - The break was short, but it was fun.

Connecting Sentences
To connect 'mijikai' to another adjective or clause, use the 'te-form' by changing the final 'i' to 'kute'. Example: 'Mijikakute, tsukaiyasui' (It's short and easy to use).

When using mijikai in polite speech, simply add desu after any of these forms. In casual speech, you can drop the desu. Remember that the pitch accent for mijikai usually falls on the second syllable 'ji', rising and then staying relatively flat. Practicing these conjugations aloud will help you transition from simply knowing the word to using it fluently in real-time conversations.

In daily life in Japan, you will encounter みじかい (mijikai) in a variety of practical settings. One of the most common places is the hair salon (美容院 - biyouin) or barber shop. When a stylist asks how you want your hair, you might say, 'Motto mijikaku shite kudasai' (Please make it shorter). Here, the word is used in its adverbial form to describe the action of cutting. It is a vital word for anyone living in Japan who needs to maintain their appearance.

At the Hair Salon
'Mijikaku' is used with the verb 'suru' (to do/make). Customers often point to their ears or neck and say 'Kono kurai mijikaku' (Short like this).

前髪をもう少しみじかくしてください。 (Maegami o mou sukoshi mijikaku shite kudasai.) - Please cut my bangs a little shorter.

Another frequent context is the changing of seasons. Japan is famous for its distinct four seasons, and the length of daylight is a common topic of small talk (aisatsu). In late autumn, people will remark, 'Hi ga mijikaku narimashita ne' (The days have become shorter, haven't they?). This use of mijikai to describe the sun's duration is a standard part of seasonal greetings and polite conversation with neighbors or colleagues.

Seasonal Small Talk
Discussing the 'mijikai hi' (short days) of winter or the 'mijikai yoru' (short nights) of summer is a culturally ingrained way to build rapport.

In the business world, brevity is often equated with efficiency. You might hear a manager tell their team to keep a presentation 'mijikaku matomeru' (summarize it briefly). In this context, mijikai is a positive attribute, suggesting that the speaker values the listeners' time. Conversely, if a deadline is 'mijikai' (short), it implies a high-pressure situation. Hearing 'kigen ga mijikai' (the deadline is short/near) is a common source of stress for office workers and students alike.

話はみじかくまとめましょう。 (Hanashi wa mijikaku matomemashou.) - Let's keep the talk brief/summarized.

Education and Media
Teachers use 'mijikai' to describe essay requirements or reading passages. On TV, news anchors might introduce a 'mijikai nyuusu' (short news segment).

Finally, you will hear mijikai in casual social settings when people talk about their experiences. 'Mijikai aida deshita ga, osewa ni narimashita' (It was only for a short time, but thank you for your help) is a standard phrase used when leaving a job or a homestay. It acknowledges the brevity of the relationship while expressing deep gratitude. Whether in formal business or heartfelt goodbyes, mijikai helps define the boundaries of time and space in Japanese life.

The most frequent mistake English speakers make with みじかい (mijikai) is using it to describe a person's height. In English, we say 'He is short.' If you translate this literally into Japanese as 'Kare wa mijikai desu,' a Japanese person will likely be confused or find it humorous. In Japanese, 'short' for height is 低い (hikui), which literally means 'low.' To describe someone's stature, you must say 'Se ga hikui' (Back/stature is low). This is a critical distinction that separates beginners from intermediate learners.

The Height Trap
Wrong: Tanaka-san wa mijikai desu. (Tanaka is short-length.)
Right: Tanaka-san wa se ga hikui desu. (Tanaka's height is low.)

❌ 弟はみじかいです。
✅ 弟は背が低いです。 (Otouto wa se ga hikui desu.) - My brother is short.

Another common error involves confusing 'short distance' with 'near.' While mijikai kyori (short distance) is technically correct for a physical measurement, when you want to say a place is 'a short walk away' or 'close by,' Japanese people prefer the word 近い (chikai). Using mijikai in these contexts can sound clinical or unnatural. For example, instead of saying 'The station is short,' you must say 'Eki wa chikai desu' (The station is near).

Distance vs. Proximity
'Mijikai' refers to the length of the path itself. 'Chikai' refers to how far away the destination is from you.

A third mistake is the misuse of the idiom ki ga mijikai (short-tempered). Some learners try to use mijikai alone to mean 'angry' or 'impatient.' However, mijikai by itself never describes a mood. You must include ki ga (spirit/mind) to complete the idiom. Saying 'I am short' when you mean 'I am impatient' will result in total misunderstanding. Always remember that adjectives in Japanese are very specific about what they can modify.

❌ 私はみじかいです。 (I am short-length.)
✅ 私は気が短いです。 (Watashi wa ki ga mijikai desu.) - I am short-tempered.

Adverbial Confusion
Learners often say 'mijikai ni' instead of 'mijikaku'. Remember, i-adjectives use '-ku' to become adverbs, never '-ni'.

Lastly, be careful with the word sukunai (few/little). While both mijikai and sukunai deal with small amounts, mijikai is for length/time, while sukunai is for quantity. You cannot have a 'short amount of water'; it must be 'a small amount of water' (mizu ga sukunai). By keeping these four areas—height, proximity, idioms, and quantity—in mind, you can avoid the most common pitfalls and speak more like a native.

While みじかい (mijikai) is the most versatile word for 'short,' Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you refine your vocabulary and choose the right word for the right situation. The most common formal alternative is 短縮 (tanshuku), which means 'shortening' or 'contraction.' This is a noun/suru-verb used in technical or official contexts, like 'shortening working hours' (roudou jikan no tanshuku).

Mijikai vs. Hikui
As discussed, 'mijikai' is for length (horizontal/time), while 'hikui' is for height (vertical). A short bridge is 'mijikai,' but a short building is 'hikui.'

この文章は簡潔です。 (Kono bunshou wa kanketsu desu.) - This sentence is concise/brief.

For describing communication, 簡潔 (kanketsu) is an excellent alternative. It means 'concise' or 'succinct.' While mijikai just means the sentence doesn't have many words, kanketsu implies that the sentence is short *and* effective. In a business email, you might aim for a 'kanketsu na houkoku' (concise report). Another related word is 手短に (temijika ni), which means 'briefly' or 'quickly.' It is often used when you are about to explain something and want to assure the listener you won't take much time: 'Temijika ni hanashimasu' (I will speak briefly).

Mijikai vs. Chikai
'Mijikai' is the length of the object. 'Chikai' is the distance between two points. A 'mijikai michi' is a short road; a 'chikai michi' is a shortcut/near road.

In more literary or formal settings, you might encounter わずかな (wazuka na). While it translates to 'slight' or 'only a little,' it is often used to describe a very short amount of time or space with a sense of preciousness or scarcity. For example, 'wazuka na jikan' (a fleeting moment). This carries more emotional weight than the plain mijikai jikan. On the technical side, ショート (shouto) is the loanword from English 'short,' used in sports (shortstop), electrical engineering (short circuit), or hairstyles (short hair).

彼は短期大学に通っています。 (Kare wa tanki daigaku ni kayotte imasu.) - He is attending a junior (short-term) college.

Summary Table
- Mijikai: General short (length/time).
- Hikui: Short (height/altitude).
- Chikai: Short (distance/proximity).
- Kanketsu: Short (concise/efficient).
- Tanki: Short (term/duration).

Choosing between these words depends on your goal. If you are just starting, stick with mijikai for everything except height. As you progress, try using temijika ni to sound more polite in meetings, or tanki when discussing your plans. This variety allows you to express 'shortness' with the precision that the Japanese language is known for.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji for 'mijikai' (短) consists of 'arrow' (矢) and 'bean/sacrificial vessel' (豆). One theory suggests it represents an arrow that is as short as a small vessel, or perhaps a measurement tool.

Aussprachehilfe

UK /mi.dʒi.ka.i/
US /mi.dʒi.ka.i/
The pitch accent is 'Heiban' (Type 0) or sometimes 'Nakadaka' (Type 3) depending on the dialect, but generally, the pitch rises on 'ji' and stays flat.
Reimt sich auf
Nagai (Long) Takai (High) Hikui (Low) Chikai (Near) Amai (Sweet) Karai (Spicy) Omoi (Heavy) Karui (Light)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as three syllables (mi-ji-kai) instead of four.
  • Stressing the first syllable 'MI' like English 'SHORT'.
  • Confusing the 'ji' sound with 'zi'.
  • Dropping the final 'i' sound.
  • Making the 'a' sound too long.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The kanji 短 is learned early (Grade 3) and the hiragana is simple.

Schreiben 3/5

The kanji has several strokes but follows a logical radical structure.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce, but watch out for the height mistake.

Hören 1/5

Very distinct sound, rarely confused with other common words.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

長い (Nagai) 高い (Takai) 低い (Hikui) 時間 (Jikan) 髪 (Kami)

Als Nächstes lernen

簡潔 (Kanketsu) 短縮 (Tanshuku) 短期 (Tanki) 一時的 (Ichijiteki) 儚い (Hakanai)

Fortgeschritten

一長一短 (Icchouittan) 短絡的 (Tanrakuteki) 寸暇 (Sunka) 刹那 (Setsuna)

Wichtige Grammatik

I-Adjective Conjugation

Mijikai -> Mijikakunai -> Mijikakatta

Adverbial Form (-ku)

Mijikaku kiru (Cut short)

Te-form for Connection

Mijikakute tsuyoi (Short and strong)

Excessive form (-sugiru)

Mijika-sugiru (Too short)

Noun form (-sa)

Mijika-sa (Shortness)

Beispiele nach Niveau

1

このえんぴつはみじかいです。

This pencil is short.

Simple present tense with 'desu'.

2

わたしの かみは みじかいです。

My hair is short.

Direct description of a physical attribute.

3

みじかい ズボンを はきます。

I wear short pants (shorts).

Adjective modifying a noun directly.

4

これは みじかい てがみです。

This is a short letter.

Noun modification.

5

みじかい ネクタイですね。

That's a short tie, isn't it?

Using the particle 'ne' for agreement.

6

みじかい ペンを かいました。

I bought a short pen.

Past tense verb with a modified noun.

7

その ひもは みじかいですか。

Is that string short?

Question form with 'ka'.

8

みじかい はしを つかいます。

I use short chopsticks.

Basic object description.

1

冬は日が短いです。

In winter, the days are short.

Using 'mijikai' for temporal duration.

2

休みは短かったです。

The break was short.

Past tense 'katta' form.

3

この映画は短くないです。

This movie is not short.

Negative 'kunai' form.

4

もっと短く切ってください。

Please cut it shorter.

Adverbial 'ku' form with 'kudasai'.

5

短い時間ですが、話しましょう。

It's a short time, but let's talk.

Temporal noun modification.

6

このスカートは短すぎます。

This skirt is too short.

Using 'sugiru' (too much) with the adjective stem.

7

テストの時間は短かったですか。

Was the test time short?

Past tense question.

8

短いメールを送りました。

I sent a short email.

Modifying an abstract noun.

1

彼は気が短いです。

He is short-tempered.

Idiomatic use: 'ki ga mijikai'.

2

人生は短いから、楽しみましょう。

Life is short, so let's enjoy it.

Abstract use for lifespan.

3

短くて分かりやすい文章を書いてください。

Please write a short and easy-to-understand sentence.

Te-form 'kute' to connect adjectives.

4

短い間でしたが、お世話になりました。

It was a short time, but thank you for everything.

Standard social phrase.

5

会議を短くするために、準備をします。

I will prepare in order to make the meeting short.

Adverbial form expressing purpose.

6

昨日の夜は短く感じました。

Last night felt short.

Subjective perception of time.

7

短い距離なら歩きましょう。

If it's a short distance, let's walk.

Conditional context.

8

この小説は短編です。

This novel is a short story.

Compound word 'tanpen' (short piece).

1

報告書を短くまとめなければなりません。

I must summarize the report briefly.

Adverbial form with 'matomeru' (summarize).

2

短い期間で成果を出すのは難しいです。

It is difficult to produce results in a short period.

Formal temporal expression.

3

彼は短気な性格で損をしています。

He is losing out because of his short-tempered personality.

Noun 'tanki' derived from the same concept.

4

短い言葉に深い意味が込められています。

Deep meaning is contained within short words.

Literary/Philosophical context.

5

冬休みが短すぎて、どこにも行けませんでした。

Winter break was too short, so I couldn't go anywhere.

Excessive form 'sugite' with negative potential.

6

短い命を燃やして、セミが鳴いています。

Burning through their short lives, the cicadas are chirping.

Poetic/Metaphorical use.

7

予算が足りないので、旅行を短くしました。

Because the budget was insufficient, I shortened the trip.

Causal relationship with 'shita' (made).

8

短いフレーズを繰り返して練習しましょう。

Let's practice by repeating short phrases.

Instructional context.

1

その場しのぎの短い対策では不十分です。

Short-term, stopgap measures are insufficient.

Describing the quality of a solution.

2

短い一生をどう生きるかが重要です。

How one lives their short life is what's important.

Existential context.

3

短くも激しい人生を送った芸術家。

An artist who lived a short but intense life.

Contrastive 'mo' particle usage.

4

説明が短すぎて、誤解を招く恐れがあります。

The explanation is too short and risks causing misunderstanding.

Formal 'osore ga aru' (there is a risk).

5

短い滞在でしたが、多くの知見を得ました。

It was a short stay, but I gained much insight.

Formal reporting style.

6

短いセンテンスを積み重ねる文体。

A writing style that stacks short sentences.

Literary analysis.

7

短いブームで終わらせない工夫が必要です。

Effort is needed to prevent it from ending as a short-lived fad.

Business strategy context.

8

短い秋が過ぎ、すぐに冬がやってきた。

The short autumn passed, and winter arrived immediately.

Narrative description.

1

短い一瞥の中に、彼女の決意が読み取れた。

In that short glance, her determination could be read.

High-level narrative nuance.

2

短い命の輝きを、俳句という形式に封じ込める。

To encapsulate the brilliance of a short life within the form of haiku.

Cultural/Aesthetic discourse.

3

短絡的な思考は、複雑な問題の解決を妨げる。

Short-circuited (simplistic) thinking hinders the resolution of complex issues.

Abstract compound 'tanraku-teki'.

4

短い交誼ではあったが、魂の触れ合いを感じた。

Though our friendship was short, I felt a connection of souls.

Formal/Archaic vocabulary 'kougi'.

5

短い春の夜の夢の如き、儚い出来事。

A fleeting event, like a dream on a short spring night.

Classical Japanese allusion (Heike Monogatari style).

6

短いスパンでの投資はリスクが伴う。

Investing over a short span involves risk.

Economic/Technical context.

7

短い幕間に、役者は次の役へと精神を切り替える。

During the short intermission, the actor switches their mindset to the next role.

Specialized theatrical context.

8

短い生涯を賭して、彼は真理を追い求めた。

Staking his short life, he pursued the truth.

Biographical/Formal tone.

Häufige Kollokationen

短い髪
短い時間
短い休み
短い文章
短い距離
短い命
短いスカート
短いメール
短い期間
短い一生

Häufige Phrasen

短くする

— To shorten or make something short. Used for physical objects or time.

ベルトを短くしました。

短くなる

— To become short. Used for days getting shorter or pencils wearing down.

日が短くなりました。

短くまとめる

— To summarize briefly. Very common in business and school.

話を短くまとめてください。

短い間ですが

— A polite set phrase meaning 'It's only for a short time, but...'.

短い間ですが、よろしくお願いします。

短すぎる

— Too short. Used when something is insufficient or inappropriate.

この紐は短すぎます。

短ければ

— If it is short. Conditional form.

短ければ、もっと足してください。

短くても

— Even if it is short. Concessive form.

短くても、心に響く言葉。

短く切る

— To cut short. Common at barbers or when cooking.

野菜を短く切ります。

短い命

— A short life. Often used for flowers, insects, or tragic figures.

短い命を大切にする。

短い距離

— A short distance. Used for physical spans.

短い距離の散歩。

Wird oft verwechselt mit

みじかい vs 低い (Hikui)

English speakers use 'short' for height, but Japanese uses 'hikui' (low).

みじかい vs 近い (Chikai)

English 'a short walk' is 'chikai' (near), not 'mijikai'.

みじかい vs 少ない (Sukunai)

Used for quantity (few/little), whereas 'mijikai' is for length/time.

Redewendungen & Ausdrücke

"気が短い"

— Short-tempered or impatient. Literally 'spirit is short'.

父は気が短いです。

Common
"命は短い"

— Life is short. A general proverb about the brevity of existence.

命は短いから、やりたいことをやろう。

Philosophical
"日が短い"

— The days are short (referring to daylight hours).

冬は日が短いので寂しいです。

Daily Life
"寸鉄人を刺す"

— A short, sharp remark that hits the mark. Literally 'a short piece of iron stabs a person'.

彼の言葉は寸鉄人を刺すような鋭さだ。

Literary
"一長一短"

— Merits and demerits; pros and cons. Literally 'one long, one short'.

どの案にも一長一短があります。

Formal/Business
"短気は損気"

— A quick temper leads to loss. A common proverb.

短気は損気だから、落ち着いて。

Proverb
"足が短い"

— To have short legs. Can be descriptive or a self-deprecating joke.

私は足が短いので、ズボンを直します。

Casual
"短い夢"

— A short-lived success or a fleeting joy.

栄光は短い夢だった。

Literary
"短い付き合い"

— A brief acquaintance or relationship.

短い付き合いでしたが、楽しかったです。

Social
"短絡的"

— Short-circuited thinking; jumping to conclusions.

短絡的な判断は危険です。

Academic/Formal

Leicht verwechselbar

みじかい vs 低い (Hikui)

Both translate to 'short' in English.

Mijikai is for length (horizontal/time). Hikui is for height (vertical).

Se ga hikui (Short height) vs Kami ga mijikai (Short hair).

みじかい vs 近い (Chikai)

Both relate to small distances.

Chikai means near/close. Mijikai means the length of the path is small.

Eki ga chikai (The station is near).

みじかい vs 狭い (Semai)

Both describe small dimensions.

Semai is for narrowness or small area. Mijikai is for length.

Heya ga semai (The room is small/narrow).

みじかい vs 短い (Mijikai) vs 短期 (Tanki)

Both mean short time.

Mijikai is a general adjective. Tanki is a noun/prefix for specific terms like 'short-term'.

Tanki ryuugaku (Short-term study abroad).

みじかい vs 短い (Mijikai) vs 簡潔 (Kanketsu)

Both mean brief.

Mijikai is just length. Kanketsu implies brevity for the sake of clarity.

Kanketsu na houkoku (A concise report).

Satzmuster

A1

[Noun] wa mijikai desu.

Kono pen wa mijikai desu.

A2

[Noun] o mijikaku shite kudasai.

Kami o mijikaku shite kudasai.

B1

Mijikai aida deshita ga, [Sentence].

Mijikai aida deshita ga, tanoshikatta desu.

B2

[Noun] wa mijikakute, [Adjective] desu.

Kono hon wa mijikakute omoshiroi desu.

C1

Mijikai nagara mo, [Sentence].

Mijikai nagara mo, juujitsu shita jikan deshita.

C2

Mijikai [Noun] ni [Verb] o kakeru.

Mijikai shougai ni subete o kakeru.

A2

[Noun] wa mijikakunai desu.

Yasumi wa mijikakunai desu.

B1

Ki ga mijikai node, [Sentence].

Ki ga mijikai node, matsu no ga kirai desu.

Wortfamilie

Substantive

短さ (mijika-sa) - Shortness (noun form)
短所 (tansho) - Weak point/defect
短編 (tanpen) - Short work/story
短気 (tanki) - Short temper

Verben

短縮する (tanshuku suru) - To shorten/contract
端折る (hashoru) - To cut short/skip parts

Adjektive

短い (mijikai) - Short
手短な (temijika na) - Brief/quick

Verwandt

長さ (nagasa) - Length
時間 (jikan) - Time
距離 (kyori) - Distance
省略 (shouryaku) - Omission
要約 (youyaku) - Summary

So verwendest du es

frequency

Extremely common in both spoken and written Japanese.

Häufige Fehler
  • Tanaka-san wa mijikai desu. Tanaka-san wa se ga hikui desu.

    Using 'mijikai' for height is incorrect. Use 'hikui' (low) for people.

  • Mijikai ni shite kudasai. Mijikaku shite kudasai.

    I-adjectives use '-ku' to become adverbs, not '-ni'.

  • Mijikai deshita. Mijikakatta desu.

    I-adjectives conjugate themselves for the past tense. You cannot just add 'deshita'.

  • Eki wa mijikai desu. Eki wa chikai desu.

    To say a place is near, use 'chikai'. 'Mijikai' describes the length of an object.

  • Mizu ga mijikai. Mizu ga sukunai.

    For quantity (water, money, etc.), use 'sukunai' (few/little), not 'mijikai'.

Tipps

Adjective Conjugation

Always remember that 'mijikai' is an i-adjective. This means it changes its own ending to show tense. Never use 'deshita' directly with 'mijikai'; use 'mijikakatta desu' instead.

Height vs Length

This is the #1 mistake. Think of 'mijikai' as horizontal length or time, and 'hikui' as vertical height. A short person is 'hikui', a short pencil is 'mijikai'.

The Beauty of Brevity

In Japan, 'mijikai' isn't always negative. The 'mijikai' life of cherry blossoms is considered the peak of beauty. Embrace the brevity!

Hair Salon Secret

When at a barber, use 'mijikaku' with 'shite kudasai'. If you want it very short, say 'motto mijikaku'. If you want a buzz cut, that's 'bouzu'.

Kanji Balance

When writing 短, make sure the left side (arrow) is slightly thinner than the right side (bean) to keep the character balanced and beautiful.

Listen for 'Ki ga'

If you hear 'ki ga' before 'mijikai', the speaker is talking about someone's personality (impatient), not the length of an object.

Summary Skill

Use 'mijikaku matomeru' as a goal for your Japanese studies. Being able to explain things briefly is a sign of high-level proficiency.

Farewell Phrase

Use 'Mijikai aida deshita ga...' when leaving a group. it shows you valued the time you spent together, no matter how brief.

Mijikai vs Chikai

If you're talking about a route, 'mijikai michi' is a road that isn't long. 'Chikai michi' is a shortcut to your destination.

One Long, One Short

Learn 'Icchouittan' (一長一短). It's a great four-character idiom (yojijukugo) to describe things that have both good and bad points.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Midget' (mi-ji) who is 'short'. While the word 'midget' is sensitive in English, the sound 'mi-ji' can help you link the sound to the concept of shortness.

Visuelle Assoziation

Imagine a very 'short' pencil that you can barely hold. Write the word 'MIJIKAI' on it in your mind.

Word Web

Hair Time Pencil Short-tempered Winter days Concise Brevity Opposite of Nagai

Herausforderung

Try to find five things in your room that are 'mijikai' and say 'Kore wa mijikai desu' for each one.

Wortherkunft

The word 'mijikai' originates from Old Japanese. It is believed to be related to the word 'mizika', which implied being 'close' or 'near' in space. Over time, the meaning shifted from proximity to the lack of length required to reach a point.

Ursprüngliche Bedeutung: Being close at hand or lacking in length.

Japonic

Kultureller Kontext

Be careful using 'ki ga mijikai' (short-tempered) to describe others, as it is a criticism of their character.

English speakers often use 'short' for height, which is the biggest point of confusion when learning 'mijikai'.

Haiku: The world's shortest form of poetry. The phrase 'Hana no inochi wa mijikakute' (The life of a flower is short). Short-term prime ministers in Japanese political history.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Hair Salon

  • 短くしてください。
  • 短すぎませんか?
  • これくらい短く。
  • 前髪を短く。

Workplace

  • 短くまとめます。
  • 短い会議。
  • 期限が短い。
  • 手短に話すと。

School

  • 短い作文。
  • 休みが短い。
  • 短い鉛筆。
  • 短い文章。

Weather/Seasons

  • 日が短い。
  • 短い夏。
  • 夜が短い。
  • 秋は短い。

Clothing

  • 丈が短い。
  • 短いスカート。
  • 袖が短い。
  • 短すぎるズボン。

Gesprächseinstiege

"最近、日が短くなりましたね。"

"冬休みは短かったですか、長かったですか?"

"髪を短くしたいのですが、どう思いますか?"

"短い時間で料理を作るコツは何ですか?"

"気が短い人とどうやって付き合いますか?"

Tagebuch-Impulse

今日あった短いけれど幸せな出来事について書いてください。

「人生は短い」という言葉についてどう思いますか?

もし一週間という短い休みがあったら、何をしたいですか?

最近、何かを「短くした」経験はありますか?(髪、文章など)

冬の日の短さについて、あなたの感じ方を説明してください。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should not use 'mijikai' to describe a person's height. If you say 'Tanaka-san wa mijikai,' it sounds like you are describing him as a physical object. Instead, use 'se ga hikui' (height is low).

The opposite is 'nagai' (長い), which means 'long.' It is used for both physical length and time duration, just like 'mijikai'.

You remove the final 'i' and add 'sugiru'. So, 'mijikai' becomes 'mijikasu-giru'. In a sentence: 'Kono zubon wa mijikasugiru' (These pants are too short).

Yes, but only for the length of a path or object. For example, 'mijikai kyori' (a short distance). If you mean a place is nearby, use 'chikai'.

Generally, yes. It means someone is impatient or loses their temper easily. It's not a compliment.

Change the final 'i' to 'ku'. For example, 'mijikaku kaku' means 'to write shortly' or 'to write briefly'.

The kanji is 短. It is composed of the radicals for 'arrow' and 'bean'.

Yes, you can say 'mijikai hon'. However, if you mean the book doesn't have many pages, 'usui' (thin) is also common.

Yes, very often. You'll hear it in phrases like 'mijikaku matomeru' (summarize briefly) or 'mijikai kigen' (short deadline).

Change the final 'i' to 'katta'. So, 'mijikakatta' means 'was short'.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate to Japanese: 'This pencil is short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Please cut my hair short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'The winter break was short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'He is short-tempered.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'I want a shorter skirt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'The days have become shorter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'It was a short time, but thank you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Please summarize the story briefly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Life is short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'This movie is not short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'The deadline is short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'I bought short chopsticks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'The meeting was not short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'I like short sentences.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'The string was too short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'A short-term plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Concise explanation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'The days are short in winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Even if it's short, it's okay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'A short but intense life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: You are at a hair salon. Tell the stylist you want your hair shorter.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Someone asks if the movie was long. Say 'No, it was short.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Remark on the daylight in winter.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Tell a friend you are impatient.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Thank someone for their help during a short internship.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Suggest summarizing a long meeting.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Complain that a pencil is too short to use.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Say that life is short.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Ask for a shorter version of a report.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Say 'The break was not short.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Tell someone 'I will speak briefly.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Remark that the distance is short.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Say 'My brother has short legs.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Ask if the test time was short.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Say 'Even if it's short, it's okay.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Describe a short-term goal.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Say 'The days are getting shorter.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Say 'This sentence is short and clear.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Exclaim 'So short!' casually.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Scenario: Say 'It's a short story.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '昨日の休みは短かったです。' Question: Was the holiday long?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'もっと短くしてください。' Question: What is the speaker asking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '彼は気が短いから、怒りやすいです。' Question: What is his character trait?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '日が短くなりましたね。' Question: What is the speaker talking about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '短い間でしたが、ありがとうございました。' Question: Is the speaker staying or leaving?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'この映画は短くないですよ。三時間あります。' Question: How long is the movie?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '話を短くまとめてください。' Question: What should the listener do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '短い距離なら歩きましょう。' Question: How will they travel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'このズボンは短すぎます。' Question: What is wrong with the pants?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '短期留学に行きたいです。' Question: What kind of study abroad?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '短い一生をどう生きるか。' Question: What is the topic?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '簡潔な説明をお願いします。' Question: What kind of explanation is requested?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '冬は日が短いです。' Question: When are the days short?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '短気は損気ですよ。' Question: What is the advice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '短いフレーズを練習しましょう。' Question: What should be practiced?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!