みじかい
みじかい في 30 ثانية
- Mijikai means 'short' in terms of physical length (like a string) or time (like a meeting).
- It is an i-adjective, meaning it ends in 'i' and changes its ending for past or negative forms.
- Crucially, it is NOT used for human height; use 'hikui' (low) for people instead.
- Commonly heard at hair salons, in seasonal talk, and when discussing schedules or deadlines.
The Japanese adjective みじかい (mijikai), written in kanji as 短い, is a fundamental word in the Japanese language primarily used to describe something that lacks length in space or duration in time. For English speakers, it is the direct equivalent of the word 'short.' However, its application is specific to linear measurements and temporal spans. You would use it to describe a short pencil, a short piece of string, or a short meeting. It is important to distinguish this from height; while English uses 'short' for both a short distance and a short person, Japanese uses hikui (low) for height. Understanding this distinction is the first step toward natural Japanese communication.
- Physical Length
- Used for objects that have a measurable end-to-end distance, such as hair, sleeves, roads, or pencils. For example, 'kami ga mijikai' means 'hair is short.'
この鉛筆はとてもみじかいです。 (Kono enpitsu wa totemo mijikai desu.) - This pencil is very short.
Beyond physical objects, mijikai is the go-to word for time. In Japanese culture, where punctuality and the perception of time are highly valued, you will frequently hear this word in contexts involving schedules, seasons, and life stages. A 'mijikai yasumi' (short break) or a 'mijikai natsu' (short summer) are common expressions. The word carries a neutral to slightly negative connotation depending on the context—sometimes brevity is appreciated (like a short speech), while other times it implies a lack of something (like a short deadline).
- Temporal Duration
- Refers to the span of time. It can describe a short period, a brief encounter, or a fleeting moment. 'Mijikai aida' refers to 'a short interval.'
In literary contexts, mijikai is often paired with the concept of transience. The Japanese aesthetic of mono no aware (the pathos of things) often highlights the beauty in things that are short-lived, such as the blooming of cherry blossoms. Thus, saying 'hana no inochi wa mijikai' (the life of a flower is short) is a poetic sentiment deeply rooted in the Japanese psyche. This word isn't just a measurement; it's a reflection of how the Japanese perceive the flow of the world around them.
冬は日がみじかいです。 (Fuyu wa hi ga mijikai desu.) - In winter, the days are short.
- Abstract Brevity
- Used for abstract concepts like stories, sentences, or explanations. A 'mijikai bun' is a short sentence.
Finally, the word is used in various idiomatic expressions. For instance, 'ki ga mijikai' literally means 'one's spirit/breath is short,' but it actually means to be short-tempered or impatient. This shows how the concept of 'shortness' extends into personality traits. Whether you are at a hair salon asking for a trim or discussing the brevity of a weekend, mijikai is an indispensable part of your basic Japanese vocabulary.
As an i-adjective (keiyoushi), mijikai follows specific conjugation rules that are essential for building correct sentences. Unlike nouns or na-adjectives, i-adjectives carry their own tense and polarity within their endings. To use mijikai effectively, you must master its four primary forms: the dictionary form, the negative form, the past form, and the past-negative form. This flexibility allows you to describe things not just as they are, but as they were or weren't.
- The Dictionary Form
- The base form is みじかい (mijikai). It can modify a noun directly (e.g., mijikai tegamai - a short letter) or end a sentence (e.g., Kono boushi wa mijikai desu - This hat/brim is short).
もっとみじかいズボンが欲しいです。 (Motto mijikai zubon ga hoshii desu.) - I want shorter pants.
To make the adjective negative, you replace the final -i with -kunai. So, mijikai becomes みじかくない (mijikakunai), meaning 'not short.' This is used when you want to express that something is long or of sufficient length. For example, if someone asks if a rope is too short, you might reply, 'Mijikakunai desu' (It is not short).
- Past Tense Conjugation
- To describe something that was short in the past, replace the final -i with -katta. Thus, mijikai becomes みじかかった (mijikakatta). This is common when reflecting on events, like a vacation that felt too brief.
The most complex form for beginners is the past-negative: みじかくなかった (mijikakunakatta), meaning 'was not short.' This is constructed by taking the negative form mijikakunai, dropping the final -i, and adding -katta. While it sounds like a mouthful, it is used frequently in storytelling and reporting. 'Kyouno kaigi wa mijikakunakatta desu' (Today's meeting was not short).
休みはみじかかったですが、楽しかったです。 (Yasumi wa mijikakatta desu ga, tanoshikatta desu.) - The break was short, but it was fun.
- Connecting Sentences
- To connect 'mijikai' to another adjective or clause, use the 'te-form' by changing the final 'i' to 'kute'. Example: 'Mijikakute, tsukaiyasui' (It's short and easy to use).
When using mijikai in polite speech, simply add desu after any of these forms. In casual speech, you can drop the desu. Remember that the pitch accent for mijikai usually falls on the second syllable 'ji', rising and then staying relatively flat. Practicing these conjugations aloud will help you transition from simply knowing the word to using it fluently in real-time conversations.
In daily life in Japan, you will encounter みじかい (mijikai) in a variety of practical settings. One of the most common places is the hair salon (美容院 - biyouin) or barber shop. When a stylist asks how you want your hair, you might say, 'Motto mijikaku shite kudasai' (Please make it shorter). Here, the word is used in its adverbial form to describe the action of cutting. It is a vital word for anyone living in Japan who needs to maintain their appearance.
- At the Hair Salon
- 'Mijikaku' is used with the verb 'suru' (to do/make). Customers often point to their ears or neck and say 'Kono kurai mijikaku' (Short like this).
前髪をもう少しみじかくしてください。 (Maegami o mou sukoshi mijikaku shite kudasai.) - Please cut my bangs a little shorter.
Another frequent context is the changing of seasons. Japan is famous for its distinct four seasons, and the length of daylight is a common topic of small talk (aisatsu). In late autumn, people will remark, 'Hi ga mijikaku narimashita ne' (The days have become shorter, haven't they?). This use of mijikai to describe the sun's duration is a standard part of seasonal greetings and polite conversation with neighbors or colleagues.
- Seasonal Small Talk
- Discussing the 'mijikai hi' (short days) of winter or the 'mijikai yoru' (short nights) of summer is a culturally ingrained way to build rapport.
In the business world, brevity is often equated with efficiency. You might hear a manager tell their team to keep a presentation 'mijikaku matomeru' (summarize it briefly). In this context, mijikai is a positive attribute, suggesting that the speaker values the listeners' time. Conversely, if a deadline is 'mijikai' (short), it implies a high-pressure situation. Hearing 'kigen ga mijikai' (the deadline is short/near) is a common source of stress for office workers and students alike.
話はみじかくまとめましょう。 (Hanashi wa mijikaku matomemashou.) - Let's keep the talk brief/summarized.
- Education and Media
- Teachers use 'mijikai' to describe essay requirements or reading passages. On TV, news anchors might introduce a 'mijikai nyuusu' (short news segment).
Finally, you will hear mijikai in casual social settings when people talk about their experiences. 'Mijikai aida deshita ga, osewa ni narimashita' (It was only for a short time, but thank you for your help) is a standard phrase used when leaving a job or a homestay. It acknowledges the brevity of the relationship while expressing deep gratitude. Whether in formal business or heartfelt goodbyes, mijikai helps define the boundaries of time and space in Japanese life.
The most frequent mistake English speakers make with みじかい (mijikai) is using it to describe a person's height. In English, we say 'He is short.' If you translate this literally into Japanese as 'Kare wa mijikai desu,' a Japanese person will likely be confused or find it humorous. In Japanese, 'short' for height is 低い (hikui), which literally means 'low.' To describe someone's stature, you must say 'Se ga hikui' (Back/stature is low). This is a critical distinction that separates beginners from intermediate learners.
- The Height Trap
- Wrong: Tanaka-san wa mijikai desu. (Tanaka is short-length.)
Right: Tanaka-san wa se ga hikui desu. (Tanaka's height is low.)
❌ 弟はみじかいです。
✅ 弟は背が低いです。 (Otouto wa se ga hikui desu.) - My brother is short.
Another common error involves confusing 'short distance' with 'near.' While mijikai kyori (short distance) is technically correct for a physical measurement, when you want to say a place is 'a short walk away' or 'close by,' Japanese people prefer the word 近い (chikai). Using mijikai in these contexts can sound clinical or unnatural. For example, instead of saying 'The station is short,' you must say 'Eki wa chikai desu' (The station is near).
- Distance vs. Proximity
- 'Mijikai' refers to the length of the path itself. 'Chikai' refers to how far away the destination is from you.
A third mistake is the misuse of the idiom ki ga mijikai (short-tempered). Some learners try to use mijikai alone to mean 'angry' or 'impatient.' However, mijikai by itself never describes a mood. You must include ki ga (spirit/mind) to complete the idiom. Saying 'I am short' when you mean 'I am impatient' will result in total misunderstanding. Always remember that adjectives in Japanese are very specific about what they can modify.
❌ 私はみじかいです。 (I am short-length.)
✅ 私は気が短いです。 (Watashi wa ki ga mijikai desu.) - I am short-tempered.
- Adverbial Confusion
- Learners often say 'mijikai ni' instead of 'mijikaku'. Remember, i-adjectives use '-ku' to become adverbs, never '-ni'.
Lastly, be careful with the word sukunai (few/little). While both mijikai and sukunai deal with small amounts, mijikai is for length/time, while sukunai is for quantity. You cannot have a 'short amount of water'; it must be 'a small amount of water' (mizu ga sukunai). By keeping these four areas—height, proximity, idioms, and quantity—in mind, you can avoid the most common pitfalls and speak more like a native.
While みじかい (mijikai) is the most versatile word for 'short,' Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you refine your vocabulary and choose the right word for the right situation. The most common formal alternative is 短縮 (tanshuku), which means 'shortening' or 'contraction.' This is a noun/suru-verb used in technical or official contexts, like 'shortening working hours' (roudou jikan no tanshuku).
- Mijikai vs. Hikui
- As discussed, 'mijikai' is for length (horizontal/time), while 'hikui' is for height (vertical). A short bridge is 'mijikai,' but a short building is 'hikui.'
この文章は簡潔です。 (Kono bunshou wa kanketsu desu.) - This sentence is concise/brief.
For describing communication, 簡潔 (kanketsu) is an excellent alternative. It means 'concise' or 'succinct.' While mijikai just means the sentence doesn't have many words, kanketsu implies that the sentence is short *and* effective. In a business email, you might aim for a 'kanketsu na houkoku' (concise report). Another related word is 手短に (temijika ni), which means 'briefly' or 'quickly.' It is often used when you are about to explain something and want to assure the listener you won't take much time: 'Temijika ni hanashimasu' (I will speak briefly).
- Mijikai vs. Chikai
- 'Mijikai' is the length of the object. 'Chikai' is the distance between two points. A 'mijikai michi' is a short road; a 'chikai michi' is a shortcut/near road.
In more literary or formal settings, you might encounter わずかな (wazuka na). While it translates to 'slight' or 'only a little,' it is often used to describe a very short amount of time or space with a sense of preciousness or scarcity. For example, 'wazuka na jikan' (a fleeting moment). This carries more emotional weight than the plain mijikai jikan. On the technical side, ショート (shouto) is the loanword from English 'short,' used in sports (shortstop), electrical engineering (short circuit), or hairstyles (short hair).
彼は短期大学に通っています。 (Kare wa tanki daigaku ni kayotte imasu.) - He is attending a junior (short-term) college.
- Summary Table
- - Mijikai: General short (length/time).
- Hikui: Short (height/altitude).
- Chikai: Short (distance/proximity).
- Kanketsu: Short (concise/efficient).
- Tanki: Short (term/duration).
Choosing between these words depends on your goal. If you are just starting, stick with mijikai for everything except height. As you progress, try using temijika ni to sound more polite in meetings, or tanki when discussing your plans. This variety allows you to express 'shortness' with the precision that the Japanese language is known for.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The kanji for 'mijikai' (短) consists of 'arrow' (矢) and 'bean/sacrificial vessel' (豆). One theory suggests it represents an arrow that is as short as a small vessel, or perhaps a measurement tool.
دليل النطق
- Pronouncing it as three syllables (mi-ji-kai) instead of four.
- Stressing the first syllable 'MI' like English 'SHORT'.
- Confusing the 'ji' sound with 'zi'.
- Dropping the final 'i' sound.
- Making the 'a' sound too long.
مستوى الصعوبة
The kanji 短 is learned early (Grade 3) and the hiragana is simple.
The kanji has several strokes but follows a logical radical structure.
Easy to pronounce, but watch out for the height mistake.
Very distinct sound, rarely confused with other common words.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
I-Adjective Conjugation
Mijikai -> Mijikakunai -> Mijikakatta
Adverbial Form (-ku)
Mijikaku kiru (Cut short)
Te-form for Connection
Mijikakute tsuyoi (Short and strong)
Excessive form (-sugiru)
Mijika-sugiru (Too short)
Noun form (-sa)
Mijika-sa (Shortness)
أمثلة حسب المستوى
このえんぴつはみじかいです。
This pencil is short.
Simple present tense with 'desu'.
わたしの かみは みじかいです。
My hair is short.
Direct description of a physical attribute.
みじかい ズボンを はきます。
I wear short pants (shorts).
Adjective modifying a noun directly.
これは みじかい てがみです。
This is a short letter.
Noun modification.
みじかい ネクタイですね。
That's a short tie, isn't it?
Using the particle 'ne' for agreement.
みじかい ペンを かいました。
I bought a short pen.
Past tense verb with a modified noun.
その ひもは みじかいですか。
Is that string short?
Question form with 'ka'.
みじかい はしを つかいます。
I use short chopsticks.
Basic object description.
冬は日が短いです。
In winter, the days are short.
Using 'mijikai' for temporal duration.
休みは短かったです。
The break was short.
Past tense 'katta' form.
この映画は短くないです。
This movie is not short.
Negative 'kunai' form.
もっと短く切ってください。
Please cut it shorter.
Adverbial 'ku' form with 'kudasai'.
短い時間ですが、話しましょう。
It's a short time, but let's talk.
Temporal noun modification.
このスカートは短すぎます。
This skirt is too short.
Using 'sugiru' (too much) with the adjective stem.
テストの時間は短かったですか。
Was the test time short?
Past tense question.
短いメールを送りました。
I sent a short email.
Modifying an abstract noun.
彼は気が短いです。
He is short-tempered.
Idiomatic use: 'ki ga mijikai'.
人生は短いから、楽しみましょう。
Life is short, so let's enjoy it.
Abstract use for lifespan.
短くて分かりやすい文章を書いてください。
Please write a short and easy-to-understand sentence.
Te-form 'kute' to connect adjectives.
短い間でしたが、お世話になりました。
It was a short time, but thank you for everything.
Standard social phrase.
会議を短くするために、準備をします。
I will prepare in order to make the meeting short.
Adverbial form expressing purpose.
昨日の夜は短く感じました。
Last night felt short.
Subjective perception of time.
短い距離なら歩きましょう。
If it's a short distance, let's walk.
Conditional context.
この小説は短編です。
This novel is a short story.
Compound word 'tanpen' (short piece).
報告書を短くまとめなければなりません。
I must summarize the report briefly.
Adverbial form with 'matomeru' (summarize).
短い期間で成果を出すのは難しいです。
It is difficult to produce results in a short period.
Formal temporal expression.
彼は短気な性格で損をしています。
He is losing out because of his short-tempered personality.
Noun 'tanki' derived from the same concept.
短い言葉に深い意味が込められています。
Deep meaning is contained within short words.
Literary/Philosophical context.
冬休みが短すぎて、どこにも行けませんでした。
Winter break was too short, so I couldn't go anywhere.
Excessive form 'sugite' with negative potential.
短い命を燃やして、セミが鳴いています。
Burning through their short lives, the cicadas are chirping.
Poetic/Metaphorical use.
予算が足りないので、旅行を短くしました。
Because the budget was insufficient, I shortened the trip.
Causal relationship with 'shita' (made).
短いフレーズを繰り返して練習しましょう。
Let's practice by repeating short phrases.
Instructional context.
その場しのぎの短い対策では不十分です。
Short-term, stopgap measures are insufficient.
Describing the quality of a solution.
短い一生をどう生きるかが重要です。
How one lives their short life is what's important.
Existential context.
短くも激しい人生を送った芸術家。
An artist who lived a short but intense life.
Contrastive 'mo' particle usage.
説明が短すぎて、誤解を招く恐れがあります。
The explanation is too short and risks causing misunderstanding.
Formal 'osore ga aru' (there is a risk).
短い滞在でしたが、多くの知見を得ました。
It was a short stay, but I gained much insight.
Formal reporting style.
短いセンテンスを積み重ねる文体。
A writing style that stacks short sentences.
Literary analysis.
短いブームで終わらせない工夫が必要です。
Effort is needed to prevent it from ending as a short-lived fad.
Business strategy context.
短い秋が過ぎ、すぐに冬がやってきた。
The short autumn passed, and winter arrived immediately.
Narrative description.
短い一瞥の中に、彼女の決意が読み取れた。
In that short glance, her determination could be read.
High-level narrative nuance.
短い命の輝きを、俳句という形式に封じ込める。
To encapsulate the brilliance of a short life within the form of haiku.
Cultural/Aesthetic discourse.
短絡的な思考は、複雑な問題の解決を妨げる。
Short-circuited (simplistic) thinking hinders the resolution of complex issues.
Abstract compound 'tanraku-teki'.
短い交誼ではあったが、魂の触れ合いを感じた。
Though our friendship was short, I felt a connection of souls.
Formal/Archaic vocabulary 'kougi'.
短い春の夜の夢の如き、儚い出来事。
A fleeting event, like a dream on a short spring night.
Classical Japanese allusion (Heike Monogatari style).
短いスパンでの投資はリスクが伴う。
Investing over a short span involves risk.
Economic/Technical context.
短い幕間に、役者は次の役へと精神を切り替える。
During the short intermission, the actor switches their mindset to the next role.
Specialized theatrical context.
短い生涯を賭して、彼は真理を追い求めた。
Staking his short life, he pursued the truth.
Biographical/Formal tone.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To shorten or make something short. Used for physical objects or time.
ベルトを短くしました。
— To become short. Used for days getting shorter or pencils wearing down.
日が短くなりました。
— To summarize briefly. Very common in business and school.
話を短くまとめてください。
— A polite set phrase meaning 'It's only for a short time, but...'.
短い間ですが、よろしくお願いします。
— Too short. Used when something is insufficient or inappropriate.
この紐は短すぎます。
— If it is short. Conditional form.
短ければ、もっと足してください。
— Even if it is short. Concessive form.
短くても、心に響く言葉。
— To cut short. Common at barbers or when cooking.
野菜を短く切ります。
— A short life. Often used for flowers, insects, or tragic figures.
短い命を大切にする。
— A short distance. Used for physical spans.
短い距離の散歩。
يُخلط عادةً مع
English speakers use 'short' for height, but Japanese uses 'hikui' (low).
English 'a short walk' is 'chikai' (near), not 'mijikai'.
Used for quantity (few/little), whereas 'mijikai' is for length/time.
تعبيرات اصطلاحية
— Short-tempered or impatient. Literally 'spirit is short'.
父は気が短いです。
Common— Life is short. A general proverb about the brevity of existence.
命は短いから、やりたいことをやろう。
Philosophical— The days are short (referring to daylight hours).
冬は日が短いので寂しいです。
Daily Life— A short, sharp remark that hits the mark. Literally 'a short piece of iron stabs a person'.
彼の言葉は寸鉄人を刺すような鋭さだ。
Literary— Merits and demerits; pros and cons. Literally 'one long, one short'.
どの案にも一長一短があります。
Formal/Business— A quick temper leads to loss. A common proverb.
短気は損気だから、落ち着いて。
Proverb— To have short legs. Can be descriptive or a self-deprecating joke.
私は足が短いので、ズボンを直します。
Casual— A short-lived success or a fleeting joy.
栄光は短い夢だった。
Literary— A brief acquaintance or relationship.
短い付き合いでしたが、楽しかったです。
Social— Short-circuited thinking; jumping to conclusions.
短絡的な判断は危険です。
Academic/Formalسهل الخلط
Both translate to 'short' in English.
Mijikai is for length (horizontal/time). Hikui is for height (vertical).
Se ga hikui (Short height) vs Kami ga mijikai (Short hair).
Both relate to small distances.
Chikai means near/close. Mijikai means the length of the path is small.
Eki ga chikai (The station is near).
Both describe small dimensions.
Semai is for narrowness or small area. Mijikai is for length.
Heya ga semai (The room is small/narrow).
Both mean short time.
Mijikai is a general adjective. Tanki is a noun/prefix for specific terms like 'short-term'.
Tanki ryuugaku (Short-term study abroad).
Both mean brief.
Mijikai is just length. Kanketsu implies brevity for the sake of clarity.
Kanketsu na houkoku (A concise report).
أنماط الجُمل
[Noun] wa mijikai desu.
Kono pen wa mijikai desu.
[Noun] o mijikaku shite kudasai.
Kami o mijikaku shite kudasai.
Mijikai aida deshita ga, [Sentence].
Mijikai aida deshita ga, tanoshikatta desu.
[Noun] wa mijikakute, [Adjective] desu.
Kono hon wa mijikakute omoshiroi desu.
Mijikai nagara mo, [Sentence].
Mijikai nagara mo, juujitsu shita jikan deshita.
Mijikai [Noun] ni [Verb] o kakeru.
Mijikai shougai ni subete o kakeru.
[Noun] wa mijikakunai desu.
Yasumi wa mijikakunai desu.
Ki ga mijikai node, [Sentence].
Ki ga mijikai node, matsu no ga kirai desu.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Extremely common in both spoken and written Japanese.
-
Tanaka-san wa mijikai desu.
→
Tanaka-san wa se ga hikui desu.
Using 'mijikai' for height is incorrect. Use 'hikui' (low) for people.
-
Mijikai ni shite kudasai.
→
Mijikaku shite kudasai.
I-adjectives use '-ku' to become adverbs, not '-ni'.
-
Mijikai deshita.
→
Mijikakatta desu.
I-adjectives conjugate themselves for the past tense. You cannot just add 'deshita'.
-
Eki wa mijikai desu.
→
Eki wa chikai desu.
To say a place is near, use 'chikai'. 'Mijikai' describes the length of an object.
-
Mizu ga mijikai.
→
Mizu ga sukunai.
For quantity (water, money, etc.), use 'sukunai' (few/little), not 'mijikai'.
نصائح
Adjective Conjugation
Always remember that 'mijikai' is an i-adjective. This means it changes its own ending to show tense. Never use 'deshita' directly with 'mijikai'; use 'mijikakatta desu' instead.
Height vs Length
This is the #1 mistake. Think of 'mijikai' as horizontal length or time, and 'hikui' as vertical height. A short person is 'hikui', a short pencil is 'mijikai'.
The Beauty of Brevity
In Japan, 'mijikai' isn't always negative. The 'mijikai' life of cherry blossoms is considered the peak of beauty. Embrace the brevity!
Hair Salon Secret
When at a barber, use 'mijikaku' with 'shite kudasai'. If you want it very short, say 'motto mijikaku'. If you want a buzz cut, that's 'bouzu'.
Kanji Balance
When writing 短, make sure the left side (arrow) is slightly thinner than the right side (bean) to keep the character balanced and beautiful.
Listen for 'Ki ga'
If you hear 'ki ga' before 'mijikai', the speaker is talking about someone's personality (impatient), not the length of an object.
Summary Skill
Use 'mijikaku matomeru' as a goal for your Japanese studies. Being able to explain things briefly is a sign of high-level proficiency.
Farewell Phrase
Use 'Mijikai aida deshita ga...' when leaving a group. it shows you valued the time you spent together, no matter how brief.
Mijikai vs Chikai
If you're talking about a route, 'mijikai michi' is a road that isn't long. 'Chikai michi' is a shortcut to your destination.
One Long, One Short
Learn 'Icchouittan' (一長一短). It's a great four-character idiom (yojijukugo) to describe things that have both good and bad points.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a 'Midget' (mi-ji) who is 'short'. While the word 'midget' is sensitive in English, the sound 'mi-ji' can help you link the sound to the concept of shortness.
ربط بصري
Imagine a very 'short' pencil that you can barely hold. Write the word 'MIJIKAI' on it in your mind.
Word Web
تحدٍّ
Try to find five things in your room that are 'mijikai' and say 'Kore wa mijikai desu' for each one.
أصل الكلمة
The word 'mijikai' originates from Old Japanese. It is believed to be related to the word 'mizika', which implied being 'close' or 'near' in space. Over time, the meaning shifted from proximity to the lack of length required to reach a point.
المعنى الأصلي: Being close at hand or lacking in length.
Japonicالسياق الثقافي
Be careful using 'ki ga mijikai' (short-tempered) to describe others, as it is a criticism of their character.
English speakers often use 'short' for height, which is the biggest point of confusion when learning 'mijikai'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Hair Salon
- 短くしてください。
- 短すぎませんか?
- これくらい短く。
- 前髪を短く。
Workplace
- 短くまとめます。
- 短い会議。
- 期限が短い。
- 手短に話すと。
School
- 短い作文。
- 休みが短い。
- 短い鉛筆。
- 短い文章。
Weather/Seasons
- 日が短い。
- 短い夏。
- 夜が短い。
- 秋は短い。
Clothing
- 丈が短い。
- 短いスカート。
- 袖が短い。
- 短すぎるズボン。
بدايات محادثة
"最近、日が短くなりましたね。"
"冬休みは短かったですか、長かったですか?"
"髪を短くしたいのですが、どう思いますか?"
"短い時間で料理を作るコツは何ですか?"
"気が短い人とどうやって付き合いますか?"
مواضيع للكتابة اليومية
今日あった短いけれど幸せな出来事について書いてください。
「人生は短い」という言葉についてどう思いますか?
もし一週間という短い休みがあったら、何をしたいですか?
最近、何かを「短くした」経験はありますか?(髪、文章など)
冬の日の短さについて、あなたの感じ方を説明してください。
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, you should not use 'mijikai' to describe a person's height. If you say 'Tanaka-san wa mijikai,' it sounds like you are describing him as a physical object. Instead, use 'se ga hikui' (height is low).
The opposite is 'nagai' (長い), which means 'long.' It is used for both physical length and time duration, just like 'mijikai'.
You remove the final 'i' and add 'sugiru'. So, 'mijikai' becomes 'mijikasu-giru'. In a sentence: 'Kono zubon wa mijikasugiru' (These pants are too short).
Yes, but only for the length of a path or object. For example, 'mijikai kyori' (a short distance). If you mean a place is nearby, use 'chikai'.
Generally, yes. It means someone is impatient or loses their temper easily. It's not a compliment.
Change the final 'i' to 'ku'. For example, 'mijikaku kaku' means 'to write shortly' or 'to write briefly'.
The kanji is 短. It is composed of the radicals for 'arrow' and 'bean'.
Yes, you can say 'mijikai hon'. However, if you mean the book doesn't have many pages, 'usui' (thin) is also common.
Yes, very often. You'll hear it in phrases like 'mijikaku matomeru' (summarize briefly) or 'mijikai kigen' (short deadline).
Change the final 'i' to 'katta'. So, 'mijikakatta' means 'was short'.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Translate to Japanese: 'This pencil is short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please cut my hair short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The winter break was short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He is short-tempered.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want a shorter skirt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The days have become shorter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It was a short time, but thank you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please summarize the story briefly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Life is short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'This movie is not short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The deadline is short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I bought short chopsticks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The meeting was not short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I like short sentences.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The string was too short.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A short-term plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Concise explanation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The days are short in winter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Even if it's short, it's okay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A short but intense life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scenario: You are at a hair salon. Tell the stylist you want your hair shorter.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Someone asks if the movie was long. Say 'No, it was short.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Remark on the daylight in winter.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Tell a friend you are impatient.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Thank someone for their help during a short internship.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Suggest summarizing a long meeting.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Complain that a pencil is too short to use.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Say that life is short.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Ask for a shorter version of a report.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Say 'The break was not short.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Tell someone 'I will speak briefly.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Remark that the distance is short.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Say 'My brother has short legs.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Ask if the test time was short.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Say 'Even if it's short, it's okay.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Describe a short-term goal.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Say 'The days are getting shorter.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Say 'This sentence is short and clear.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Exclaim 'So short!' casually.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: Say 'It's a short story.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '昨日の休みは短かったです。' Question: Was the holiday long?
Listen: 'もっと短くしてください。' Question: What is the speaker asking for?
Listen: '彼は気が短いから、怒りやすいです。' Question: What is his character trait?
Listen: '日が短くなりましたね。' Question: What is the speaker talking about?
Listen: '短い間でしたが、ありがとうございました。' Question: Is the speaker staying or leaving?
Listen: 'この映画は短くないですよ。三時間あります。' Question: How long is the movie?
Listen: '話を短くまとめてください。' Question: What should the listener do?
Listen: '短い距離なら歩きましょう。' Question: How will they travel?
Listen: 'このズボンは短すぎます。' Question: What is wrong with the pants?
Listen: '短期留学に行きたいです。' Question: What kind of study abroad?
Listen: '短い一生をどう生きるか。' Question: What is the topic?
Listen: '簡潔な説明をお願いします。' Question: What kind of explanation is requested?
Listen: '冬は日が短いです。' Question: When are the days short?
Listen: '短気は損気ですよ。' Question: What is the advice?
Listen: '短いフレーズを練習しましょう。' Question: What should be practiced?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mijikai' is your essential tool for describing brevity in Japan. Whether you're asking for a shorter haircut (mijikaku) or lamenting a short weekend (mijikakatta), remember that it applies to length and time, never height. Example: 'Yasumi wa mijikakatta' (The break was short).
- Mijikai means 'short' in terms of physical length (like a string) or time (like a meeting).
- It is an i-adjective, meaning it ends in 'i' and changes its ending for past or negative forms.
- Crucially, it is NOT used for human height; use 'hikui' (low) for people instead.
- Commonly heard at hair salons, in seasonal talk, and when discussing schedules or deadlines.
Adjective Conjugation
Always remember that 'mijikai' is an i-adjective. This means it changes its own ending to show tense. Never use 'deshita' directly with 'mijikai'; use 'mijikakatta desu' instead.
Height vs Length
This is the #1 mistake. Think of 'mijikai' as horizontal length or time, and 'hikui' as vertical height. A short person is 'hikui', a short pencil is 'mijikai'.
The Beauty of Brevity
In Japan, 'mijikai' isn't always negative. The 'mijikai' life of cherry blossoms is considered the peak of beauty. Embrace the brevity!
Hair Salon Secret
When at a barber, use 'mijikaku' with 'shite kudasai'. If you want it very short, say 'motto mijikaku'. If you want a buzz cut, that's 'bouzu'.
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2قليلاً؛ لحظة. تستخدم لتلطيف الطلبات أو الرفض المهذب.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2قبل قليل; منذ وقت قصير.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2تعبير يستخدم للإشارة إلى موضوع الحديث أو التفكير.
〜について
B1عبارة تستخدم بمعنى 'عن' أو 'بخصوص'.
~ぐらい
A2جسيم ياباني يعني 'حوالي' أو 'تقريباً'.
ぐらい
A2سأنتظر حوالي عشر دقائق. (سأنتظر حوالي 10 دقائق.)