It describes an action or state that happens unexpectedly and quickly.
Wort in 30 Sekunden
- Used to describe unexpected, sudden changes.
- Placed before verbs to emphasize the speed of an action.
- Commonly used in daily life for weather or schedule changes.
Overview
- 1概要:「急に」は、ある出来事や変化が予期せぬタイミングで、短時間のうちに起こることを示す副詞です。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。2) 使用パターン:動詞の前に置くのが一般的です。例えば「急に雨が降る」「急に思い出す」のように、変化の直前や、変化そのものを強調するために使用します。否定文よりも肯定文で使われることが多い言葉です。3) よくある文脈:天候の変化(急に寒くなる)、感情の変化(急に泣き出す)、予定の変更(急に予定が入る)など、自分のコントロールが難しい事態に対して頻繁に使われます。4) 類語との比較:「突然(とつぜん)」と非常に似ていますが、「突然」はよりドラマチックで衝撃的なニュアンスが強く、「急に」は日常的な変化にも気軽に使えます。「いきなり」は、より口語的で、少し乱暴な印象を与えることもあります。
Beispiele
急に雨が降ってきた。
everydayIt suddenly started raining.
急に会議の時間が変更になりました。
formalThe meeting time was suddenly changed.
急に会いたくなった。
informalI suddenly wanted to see you.
急に気温が低下した。
academicThe temperature dropped suddenly.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
急にすみません
Sorry for the sudden notice.
急にどうしたの?
What happened suddenly?
急に決まった
It was decided suddenly.
Wird oft verwechselt mit
Totsuzen implies a more dramatic, larger-scale interruption or event. It is often used for unexpected accidents or major life shifts.
Ikinari is more colloquial and implies an action taken without any prior preparation. It can sometimes sound a bit rude or abrupt.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Kyuuni is versatile and works in almost any context. It is less formal than 'totsuzen' but perfectly acceptable in business settings. Avoid using it if you want to emphasize a slow or gradual process.
Häufige Fehler
Beginners sometimes use it with slow actions like 'sleeping' or 'studying'. Remember it must be paired with verbs that involve a change or a sudden start. Do not confuse it with 'kyuukyo', which specifically refers to urgent plans.
Tips
Place before the verb for impact
To make your sentence sound natural, place 'kyuuni' right before the verb. It helps the listener anticipate a change in the state of the subject.
Avoid using in very formal writing
While 'kyuuni' is fine for general use, formal documents might prefer 'totsuzen' or 'kyuukyo'. Keep it for everyday conversation and emails.
Japanese weather and 'kyuuni'
Japan has frequent weather shifts, especially in summer. You will hear 'kyuuni ame ga futte kita' (it suddenly started raining) very often.
Wortherkunft
Derived from the kanji '急' (urgent/hurried) and the particle 'に'. It reflects the historical usage of describing a state of being in a hurry.
Kultureller Kontext
In Japanese culture, 'kyuuni' is often used to apologize for sudden schedule changes, reflecting the importance of planning and consideration for others' time. It is a polite way to frame an inconvenience caused by an external factor.
Merkhilfe
Think of 'Q' (kyuu) in 'Quick'. When things happen 'Q'-ly, they are 'kyuuni'.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenどちらも似ていますが、「突然」の方がより衝撃的で大きな変化を強調します。「急に」は日常的な小さな変化にも広く使えます。
基本的には動詞の直前に置きます。文頭に置くことも可能ですが、その場合は強調のニュアンスが強まります。
「急に」自体は中立的な言葉です。丁寧にする場合は「急に〜なりました」のように丁寧語と組み合わせて使用します。
いいえ、現在形や未来形でも使えます。「急に寒くなる」のように現在の変化や、「急に連絡するかもしれない」のように未来の可能性にも使えます。
Teste dich selbst
外は暑かったのに、___寒くなった。
暑い状態から寒い状態への急激な変化を表すため「急に」が適切です。
次の中で「急に」の使い方が正しいものはどれですか?
「怒り出した」という変化に「急に」は最も自然に結びつきます。
(お腹が / 急に / 痛くなりました / 昨夜)
時を表す言葉を文頭に置き、動詞の直前に副詞を置くのが自然です。
Ergebnis: /3
Summary
It describes an action or state that happens unexpectedly and quickly.
- Used to describe unexpected, sudden changes.
- Placed before verbs to emphasize the speed of an action.
- Commonly used in daily life for weather or schedule changes.
Place before the verb for impact
To make your sentence sound natural, place 'kyuuni' right before the verb. It helps the listener anticipate a change in the state of the subject.
Avoid using in very formal writing
While 'kyuuni' is fine for general use, formal documents might prefer 'totsuzen' or 'kyuukyo'. Keep it for everyday conversation and emails.
Japanese weather and 'kyuuni'
Japan has frequent weather shifts, especially in summer. You will hear 'kyuuni ame ga futte kita' (it suddenly started raining) very often.
Beispiele
4 von 4急に雨が降ってきた。
It suddenly started raining.
急に会議の時間が変更になりました。
The meeting time was suddenly changed.
急に会いたくなった。
I suddenly wanted to see you.
急に気温が低下した。
The temperature dropped suddenly.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.
ごろ
A2About, approximately (time).
うえ
A2At a higher position than.
絶対
B1Absolutely; definitely; never.
絶対に
B1Absolutely; definitely.