A2 adverb 중립 #2,500 가장 일반적인 1분 분량

急に

kyuu ni /kʲɯːni/

It describes an action or state that happens unexpectedly and quickly.

30초 단어

  • Used to describe unexpected, sudden changes.
  • Placed before verbs to emphasize the speed of an action.
  • Commonly used in daily life for weather or schedule changes.

Overview

  1. 1概要:「急に」は、ある出来事や変化が予期せぬタイミングで、短時間のうちに起こることを示す副詞です。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。2) 使用パターン:動詞の前に置くのが一般的です。例えば「急に雨が降る」「急に思い出す」のように、変化の直前や、変化そのものを強調するために使用します。否定文よりも肯定文で使われることが多い言葉です。3) よくある文脈:天候の変化(急に寒くなる)、感情の変化(急に泣き出す)、予定の変更(急に予定が入る)など、自分のコントロールが難しい事態に対して頻繁に使われます。4) 類語との比較:「突然(とつぜん)」と非常に似ていますが、「突然」はよりドラマチックで衝撃的なニュアンスが強く、「急に」は日常的な変化にも気軽に使えます。「いきなり」は、より口語的で、少し乱暴な印象を与えることもあります。

예시

1

急に雨が降ってきた。

everyday

It suddenly started raining.

2

急に会議の時間が変更になりました。

formal

The meeting time was suddenly changed.

3

急に会いたくなった。

informal

I suddenly wanted to see you.

4

急に気温が低下した。

academic

The temperature dropped suddenly.

자주 쓰는 조합

急に思い出す suddenly remember
急に寒くなる suddenly get cold
急に連絡する contact someone suddenly

자주 쓰는 구문

急にすみません

Sorry for the sudden notice.

急にどうしたの?

What happened suddenly?

急に決まった

It was decided suddenly.

자주 혼동되는 단어

急に vs 突然 (Totsuzen)

Totsuzen implies a more dramatic, larger-scale interruption or event. It is often used for unexpected accidents or major life shifts.

急に vs いきなり (Ikinari)

Ikinari is more colloquial and implies an action taken without any prior preparation. It can sometimes sound a bit rude or abrupt.

문법 패턴

急に + 動詞 急に + 形容詞(〜くなる) 急に + 名詞(+の)

How to Use It

사용 참고사항

Kyuuni is versatile and works in almost any context. It is less formal than 'totsuzen' but perfectly acceptable in business settings. Avoid using it if you want to emphasize a slow or gradual process.


자주 하는 실수

Beginners sometimes use it with slow actions like 'sleeping' or 'studying'. Remember it must be paired with verbs that involve a change or a sudden start. Do not confuse it with 'kyuukyo', which specifically refers to urgent plans.

Tips

💡

Place before the verb for impact

To make your sentence sound natural, place 'kyuuni' right before the verb. It helps the listener anticipate a change in the state of the subject.

⚠️

Avoid using in very formal writing

While 'kyuuni' is fine for general use, formal documents might prefer 'totsuzen' or 'kyuukyo'. Keep it for everyday conversation and emails.

🌍

Japanese weather and 'kyuuni'

Japan has frequent weather shifts, especially in summer. You will hear 'kyuuni ame ga futte kita' (it suddenly started raining) very often.

어원

Derived from the kanji '急' (urgent/hurried) and the particle 'に'. It reflects the historical usage of describing a state of being in a hurry.

문화적 맥락

In Japanese culture, 'kyuuni' is often used to apologize for sudden schedule changes, reflecting the importance of planning and consideration for others' time. It is a polite way to frame an inconvenience caused by an external factor.

암기 팁

Think of 'Q' (kyuu) in 'Quick'. When things happen 'Q'-ly, they are 'kyuuni'.

자주 묻는 질문

4 질문

どちらも似ていますが、「突然」の方がより衝撃的で大きな変化を強調します。「急に」は日常的な小さな変化にも広く使えます。

基本的には動詞の直前に置きます。文頭に置くことも可能ですが、その場合は強調のニュアンスが強まります。

「急に」自体は中立的な言葉です。丁寧にする場合は「急に〜なりました」のように丁寧語と組み合わせて使用します。

いいえ、現在形や未来形でも使えます。「急に寒くなる」のように現在の変化や、「急に連絡するかもしれない」のように未来の可能性にも使えます。

셀프 테스트

fill blank

外は暑かったのに、___寒くなった。

정답! 아쉬워요. 정답: 急に

暑い状態から寒い状態への急激な変化を表すため「急に」が適切です。

multiple choice

次の中で「急に」の使い方が正しいものはどれですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 急に彼が怒り出した。

「怒り出した」という変化に「急に」は最も自然に結びつきます。

sentence building

(お腹が / 急に / 痛くなりました / 昨夜)

정답! 아쉬워요. 정답: 昨夜お腹が急に痛くなりました

時を表す言葉を文頭に置き、動詞の直前に副詞を置くのが自然です。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!