中标
中标 30초 만에
- 中标 (zhòngbiāo) is the specific term for winning a business bid or tender, essential for professional communication in China.
- It is a result of the '招标' (inviting bids) and '投标' (submitting bids) process, primarily used in construction and government projects.
- Unlike '中奖' (winning a prize by luck), '中标' signifies a win based on professional merit, price, and technical quality.
- Commonly used in formal phrases like '成功中标' and legal documents such as the '中标通知书' (Notice of Winning Bid).
The Chinese verb 中标 (zhòngbiāo) is a specialized term primarily used in business, construction, and government procurement contexts. It literally translates to 'hitting the mark' or 'winning the bid.' In a professional setting, when a company submits a proposal or a price quote for a project (a process known as 投标 or 'tendering'), and that proposal is selected as the winner, the company is said to have 中标ed. This word is essential for anyone navigating the corporate landscape in China or engaging in international trade where competitive bidding is standard practice.
- Literal Meaning
- The character '中' (zhòng) in this context means to hit, attain, or be selected (similar to 'hitting' a bullseye). The character '标' (biāo) refers to the bid or the tender document. Together, they signify the successful outcome of a competitive selection process.
- Business Context
- In China, large-scale projects, especially those funded by the state or major corporations, must go through a formal bidding process. Winning such a bid is a major milestone, often celebrated with '中标通知书' (Notice of Winning Bid). This term carries a weight of prestige and financial success.
祝贺你们公司在这次竞争激烈的招标中成功中标。(Congratulations on your company successfully winning the bid in this highly competitive tender.)
Understanding '中标' requires understanding the '招标' (inviting bids) and '投标' (submitting bids) cycle. It is the final, positive result of the sequence. While it is most common in engineering and construction, it also applies to service contracts, software development, and even large-scale supply chain agreements. Because it implies a formal process, you wouldn't use it for winning a small, informal deal or a lottery (which is '中奖').
一旦中标,我们必须立即开始准备施工方案。(Once we win the bid, we must immediately start preparing the construction plan.)
- Common Collocations
- You will often see it paired with '成功' (successfully), '顺利' (smoothly), or '再次' (again). For example, '成功中标' is the standard way to express a win in news reports.
经过三轮筛选,该项目最终由我司中标。(After three rounds of screening, the project was finally won by our company.)
In modern usage, '中标' can occasionally be used humorously or metaphorically in social contexts to mean 'being selected' for something one didn't necessarily want, like being 'chosen' by a mosquito to be bitten, though this is informal. However, for B1 learners, focusing on the professional and business meaning is the most productive path, as it appears frequently in HSK 4 and 5 materials and business Chinese textbooks.
Using 中标 correctly involves understanding its role as an intransitive verb in many contexts, though it often acts as the result of a process. It describes the state of being selected. You don't usually '中标' a project directly with a direct object in the same way you 'win a game.' Instead, you say 'the project was won by us' or 'we won in the bidding for the project.'
- Structure 1: Subject + 中标了
- This is the simplest form. '我们中标了!' (We won the bid!) This is used when the context of the project is already known to all parties.
听到公司中标的消息,大家都欢呼起来。(Hearing the news that the company won the bid, everyone started cheering.)
- Structure 2: [Project Name] + 由 + [Company] + 中标
- This is a formal, passive-like structure common in official announcements. '新机场建设项目由我司中标。' (The new airport construction project was won by our company.)
When discussing the probability of winning, you might use '中标率' (zhòngbiāolǜ), which means 'bid winning rate.' This is a common metric in business analysis. For example, '我们的中标率一直保持在30%以上' (Our bid winning rate has consistently stayed above 30%).
提高技术方案的质量是提高中标率的关键。(Improving the quality of the technical proposal is the key to increasing the bid winning rate.)
Another important aspect is the '中标通知书' (Letter of Acceptance/Notice of Winning). In legal terms, this document signifies the formation of a contract. Therefore, '收到中标通知书' (receiving the winning notice) is a very common phrase in business Chinese.
在正式签署合同之前,我们已经收到了中标通知书。(Before formally signing the contract, we had already received the notice of winning the bid.)
- Structure 3: 在...中中标
- Used to specify the competition. '我们在这次国际招标中中标了。' (We won the bid in this international tender.)
Finally, consider the negative form '落标' (luòbiāo) or simply '没中标'. '落标' is more formal and used in business reports to describe the failure to win a bid. However, in daily office conversation, '没中标' is perfectly acceptable and widely understood.
The word 中标 is ubiquitous in the Chinese professional world. If you work in an office, especially in sales, engineering, or legal departments, you will hear it during weekly meetings, project updates, and when reviewing quarterly goals. It is the 'finish line' for many business development efforts.
- Corporate Meetings
- Managers often use it to motivate staff. '如果我们能在这个项目上中标,大家年底都有奖金。' (If we can win the bid on this project, everyone will have a year-end bonus.) It represents the tangible result of collective hard work.
关于那个高速公路项目,我们什么时候能知道是否中标?(Regarding that highway project, when will we know if we've won the bid?)
In the news, specifically business and financial news (like CCTV-2 or financial websites like Caixin), '中标' is used to report on major infrastructure deals or government contracts. You might see headlines like '某某公司中标百亿大单' (Company X wins a 10-billion-yuan 'big order'). This high-level usage emphasizes the economic impact of the word.
该企业的中标,标志着其正式进入了海外市场。(The company's win of the bid marks its official entry into the overseas market.)
You will also encounter this word in official documents. If you are a project manager, you will be looking for the '中标公示' (Announcement of Winning Bid) on government websites. This is the period during which the public can see who won and raise any objections. It's a very formal and transparent part of the process.
- Informal Usage
- While less common, you might hear it in social settings when someone is 'selected' for a task they didn't want. '今天又要加班?看来我又中标了。' (Working overtime again today? Looks like I've been 'selected' again.) This is ironic and plays on the idea of being chosen from a group.
恭喜!你的设计方案在内部评审中中标了。(Congratulations! Your design proposal was 'selected' in the internal review.)
Lastly, in the era of digital procurement, platforms like Alibaba's bidding sections or government e-procurement portals use '中标' as the status indicator for completed tenders. If you are doing business online in China, seeing this word next to your company name is the ultimate goal.
One of the most frequent errors for English speakers learning Chinese is confusing 中标 (zhòngbiāo) with 中奖 (zhòngjiǎng). While both involve 'winning' or 'hitting' something, the context is entirely different. '中奖' is for luck, like the lottery or a lucky draw. '中标' is for professional merit and competition in a business tender.
- Mistake 1: Confusing with Luck
- Incorrect: '他在彩票中中标了。' (He won the bid in the lottery.) Correct: '他在彩票中中奖了。' (He won the lottery.) Using '中标' for a lottery makes it sound like the person submitted a professional proposal to win the money.
不要把商业上的中标看作是运气,那是实力的体现。(Don't look at winning a business bid as luck; it is a manifestation of strength.)
Another mistake involves the pronunciation of '中'. In '中标', it must be the 4th tone (zhòng), meaning to hit or be selected. If you say it in the 1st tone (zhōng), as in 'China' (中国), it becomes meaningless or confusing in this context. Remember: zhòng (4th tone) = success/hit; zhōng (1st tone) = center/middle.
- Mistake 2: Using it for General Wins
- Incorrect: '我们的足球队中标了。' (Our football team won the bid.) Correct: '我们的足球队获胜了。' (Our football team won.) '中标' is strictly for tenders and formal project proposals.
在正式的商务场合,请务必准确使用中标这个词。(In formal business occasions, please be sure to use the word '中标' accurately.)
Learners also struggle with the passive voice. English speakers might want to say 'The bid was won by us' using '被' (bèi). While grammatically possible, it's much more natural in Chinese to use '由...中标' or simply '我们中标了'. Using '被' can sometimes sound awkward or imply the bid was something negative that happened to you.
- Mistake 3: Incorrect Passive Construction
- Awkward: '这个标被我们中了。' (This bid was hit by us.) Better: '这个标由我们公司中标。' (This bid was won by our company.)
通常我们会说“成功中标”,而不是“被中标”。(Usually, we say 'successfully won the bid', not 'was won the bid'.)
Finally, don't confuse '中标' with '投标'. '投标' (tóubiāo) is the act of throwing your hat in the ring (submitting the bid). '中标' is the result of winning it. You can '投标' many times but only '中标' once for a specific project.
While 中标 is the most precise term for winning a tender, there are several related words and alternatives depending on the formality and the specific stage of the process. Understanding these nuances will help you sound more like a native professional.
- 竞标成功 (jìngbiāo chénggōng)
- This means 'successful in competitive bidding.' It is slightly more descriptive than '中标' because it emphasizes the 'competition' (竞) aspect. It is often used in news headlines.
- 获标 (huòbiāo)
- A more formal, written variant of '中标'. '获' (huò) means to obtain or gain. You will see this in legal contracts and high-level economic reports.
相比于口语中的“中了”,中标更适用于正式文件。(Compared to the colloquial 'won it', '中标' is more suitable for formal documents.)
For more informal or colloquial business talk, people might use phrases like '拿下' (náxià - to take down/secure) or '签下' (qiānxià - to sign). For example, '我们拿下了那个合同' (We secured that contract). While '中标' refers to the selection process, '拿下' refers to the overall victory of getting the work.
- 夺标 (duóbiāo)
- '夺' means to seize or snatch. This term is very dynamic and implies a hard-fought victory against many rivals. It's often used in sports-like business journalism.
在十家企业的激烈竞争中,我司最终成功夺标。(Among ten companies in fierce competition, our company finally successfully seized the bid.)
On the opposite side, you have '落标' (luòbiāo - to fail the bid) and '流标' (liúbiāo - an aborted bid/no winner). '流标' happens when none of the bidders meet the requirements or the process is canceled. Understanding these terms helps you understand the full lifecycle of a business tender.
- Summary of Alternatives
- Use '中标' for general professional contexts. Use '竞标成功' for news. Use '拿下' for informal celebration. Use '夺标' for dramatic wins. Use '获标' for formal legal writing.
虽然这次中标了,但接下来的执行阶段同样关键。(Although we won the bid this time, the following execution phase is equally critical.)
Lastly, '入围' (rùwéi) means to be shortlisted. Before you '中标', you might '入围'. If you are '入围', you are one of the final candidates, but you haven't won yet. This is a common intermediate step in large government projects.
How Formal Is It?
재미있는 사실
In ancient times, '中' was used for hitting the bullseye in archery contests, which were often tied to career advancement for officials. Today, '中标' carries that same 'career-making' weight in the business world.
발음 가이드
- Pronouncing 'zhòng' as 'zhōng' (1st tone). This changes the meaning from 'hitting/winning' to 'middle/center'.
- Pronouncing 'biāo' with a falling tone like 'biào'.
- Confusing the 'zh' sound with a soft 'z' sound.
- Failing to sustain the high pitch of the 1st tone on 'biāo'.
- Mumbling the 'i' in 'biāo', making it sound like 'bao'.
난이도
The characters are relatively common, but the context is specific to business.
The character '标' has many strokes and requires practice.
Tone distinction (4th vs 1st) is crucial for clarity.
Easily confused with '中奖' if the listener isn't paying attention to context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
The 4th tone 'zhòng' as a resultative verb
中标 (win bid), 中奖 (win prize), 中弹 (be hit by a bullet).
Using '由' to indicate the agent in formal passive-like sentences
该项目由我司中标。
Verb + 了 to indicate completion of the win
我们中标了!
Using '为了' to express purpose with '中标'
为了中标,我们连续加班了一周。
Nouns acting as modifiers for '中标'
技术中标 (winning based on technology), 商务中标 (winning based on business terms).
수준별 예문
我们公司中标了。
Our company won the bid.
Simple Subject + Verb structure.
他中标了吗?
Did he win the bid?
Question form using 吗.
我中标了,我很开心。
I won the bid, I am very happy.
Connecting two simple clauses.
他们没有中标。
They didn't win the bid.
Negative form using 没有.
这是中标的消息。
This is the news of winning the bid.
Using '中标' as an adjective/modifier for '消息'.
谁中标了?
Who won the bid?
Question using '谁' (who).
我们想中标。
We want to win the bid.
Using '想' (want) with the verb.
祝贺你中标!
Congratulations on winning the bid!
Common congratulatory phrase.
他们公司昨天中标了那个大项目。
Their company won that big project bid yesterday.
Adding time and specific object context.
如果中标,我们会很忙。
If we win the bid, we will be very busy.
Conditional '如果' (if) structure.
他在等中标通知书。
He is waiting for the notice of winning the bid.
Introducing the noun '中标通知书'.
这次中标对我们很重要。
Winning the bid this time is very important to us.
Using '对...很重要' (important to...).
因为价格低,所以我们中标了。
Because the price was low, we won the bid.
Cause and effect '因为...所以...'.
我听说你中标了,真棒!
I heard you won the bid, that's great!
Using '听说' (heard that).
我们要努力中标。
We need to work hard to win the bid.
Using '努力' (strive/work hard) to modify the intent.
哪个公司中标了那个工程?
Which company won the bid for that project?
Question using '哪个' (which).
为了成功中标,我们必须优化技术方案。
In order to successfully win the bid, we must optimize the technical proposal.
Using '为了' (in order to) and '必须' (must).
经过多轮竞争,我司终于顺利中标。
After multiple rounds of competition, our company finally won the bid smoothly.
Using '经过' (after/through) and '终于' (finally).
中标后,我们需要签署正式的合同。
After winning the bid, we need to sign a formal contract.
Using '...后' (after ...) as a time clause.
该项目的招标结果已经公布,我们中标了。
The tender results for the project have been announced; we won.
Using '公布' (announced) and '结果' (result).
提高中标率是销售部门今年的主要目标。
Increasing the winning rate is the sales department's main goal this year.
Using '中标率' (winning rate) as a noun.
即使我们没中标,也要总结经验。
Even if we don't win the bid, we should summarize the experience.
Using '即使...也' (even if... still).
中标单位将在下周一进行公示。
The winning unit will be announced publicly next Monday.
Using '中标单位' (winning unit) and '公示' (public notice).
我们意外地中标了那个复杂的项目。
We unexpectedly won the bid for that complex project.
Using the adverb '意外地' (unexpectedly).
由于在环保方案上的优势,该企业顺利中标。
Due to its advantage in environmental protection plans, the enterprise successfully won the bid.
Using '由于' (due to) and '优势' (advantage).
中标通知书发出后,双方应在三十日内签约。
After the winning notice is issued, both parties should sign the contract within thirty days.
Formal legalistic structure '...后,...应...'.
我们要分析竞争对手中标的原因,找出差距。
We need to analyze why the competitor won the bid and find the gap.
Using '分析' (analyze) and '差距' (gap).
再次中标标志着公司在这一领域的领先地位。
Winning the bid again marks the company's leading position in this field.
Using '标志着' (marks/signifies).
该工程由三家公司联合中标。
The project was won by a joint bid of three companies.
Using '联合' (jointly) and '由' (by).
中标金额远超出了我们的最初预期。
The winning bid amount far exceeded our initial expectations.
Using '中标金额' (winning amount) and '超出预期' (exceed expectations).
如果这次不能中标,公司将面临资金压力。
If we cannot win the bid this time, the company will face financial pressure.
Using '面临' (face/confront) and '压力' (pressure).
他们凭借丰富的行业经验成功中标。
They successfully won the bid by virtue of their rich industry experience.
Using '凭借' (relying on/by virtue of).
该公司的中标引起了业内对公平竞争的广泛讨论。
The company's win of the bid sparked widespread discussion within the industry about fair competition.
Using '引起' (cause/spark) and '广泛讨论' (widespread discussion).
在公开招标中,中标人的资质审查是至关重要的环节。
In public bidding, the qualification review of the bidder is a crucial link.
Using '中标人' (the winning bidder) and '至关重要' (crucial).
尽管报价最高,但他们凭借卓越的技术得分中标了。
Despite having the highest price, they won the bid by virtue of their superior technical score.
Using '尽管...但...' (although... but...).
中标后的履约保函是确保项目顺利实施的法律保障。
The performance bond after winning the bid is a legal guarantee to ensure the smooth implementation of the project.
Using '履约保函' (performance bond) and '法律保障' (legal guarantee).
此次中标不仅是业务的扩张,更是品牌价值的提升。
This win is not just a business expansion, but also an enhancement of brand value.
Using '不仅是...更是...' (not only... but even more...).
中标结果公示期间,任何单位均可提出书面异议。
During the public announcement period of the bid results, any unit may submit a written objection.
Legalistic structure using '均可' (all may).
由于涉嫌违规操作,该企业的中标资格被取消了。
Due to suspected illegal operations, the company's eligibility for the winning bid was revoked.
Using '涉嫌' (suspected of) and '资格被取消' (eligibility revoked).
中标后如何有效控制成本,是摆在管理者面前的难题。
How to effectively control costs after winning the bid is a difficult problem facing managers.
Using '摆在...面前' (placed before...).
在PPP模式下,中标企业的融资能力往往决定了项目的成败。
Under the PPP model, the financing capability of the winning enterprise often determines the success or failure of the project.
Technical term 'PPP模式' (Public-Private Partnership) and '决定了' (determines).
该跨国集团的中标,得益于其对当地法律环境的深刻洞察。
The multinational group's win was due to its profound insight into the local legal environment.
Using '得益于' (benefited from/due to) and '深刻洞察' (profound insight).
中标并不意味着万事大吉,后续的合规性管理更为艰巨。
Winning the bid doesn't mean everything is fine; subsequent compliance management is even more arduous.
Using the idiom '万事大吉' (all is well) and '艰巨' (arduous).
通过对历年中标数据的挖掘,我们可以预测行业的发展趋势。
By mining historical bidding data, we can predict the development trends of the industry.
Using '数据挖掘' (data mining) and '预测' (predict).
该项目的成功中标,有力地回击了市场对公司技术实力的质疑。
The successful winning of this project bid effectively countered the market's doubts about the company's technical strength.
Using '有力地回击' (effectively counter/strike back) and '质疑' (doubts).
若中标人无正当理由不签订合同,将承担相应的违约责任。
If the winning bidder fails to sign the contract without a justifiable reason, they shall bear the corresponding liability for breach of contract.
Legal conditional '若' (if) and '承担责任' (bear responsibility).
在复杂的博弈中,中标往往是多方利益平衡的结果。
In complex games, winning a bid is often the result of a balance of interests among multiple parties.
Using '博弈' (game/chess play) and '利益平衡' (balance of interests).
该企业的连番中标,引发了监管部门对其是否存在垄断行为的调查。
The company's repeated bid wins triggered an investigation by regulatory authorities into whether it has engaged in monopolistic behavior.
Using '连番' (repeatedly/one after another) and '垄断行为' (monopolistic behavior).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— The public announcement period for a winning bid. It is a mandatory stage in government procurement.
中标公示期为三个工作日。
— When two or more companies win a bid together as a consortium. Common in massive infrastructure projects.
两家公司联合中标了跨海大桥项目。
— Winning a bid that was not expected to be won. Often used when the competition was very tough.
由于对手弃权,我们意外中标了。
— Winning a bid despite submitting a high price, usually due to superior technical quality.
他们凭借先进的技术实现了高价中标。
— Winning a bid primarily because of submitting the lowest price. A common strategy in price-sensitive markets.
低价中标可能会导致后期利润空间不足。
— Being the preliminary winner before the final confirmation or public notice period ends.
目前我们处于预中标状态,还要等最后公告。
— The final outcome of the bidding process. Refers to who won and sometimes the winning details.
中标结果将在明天下午揭晓。
— Having received the final legal confirmation of winning the bid. Usually after the notice period.
收到通知书后,我们才算正式中标。
— The specific proposal or design that was chosen as the winner. Often used in architecture.
这是当时的中标方案,非常具有创新性。
— The specific requirements or criteria that led to winning the bid. Analysis of these is key for future bids.
我们需要研究这次的中标条件。
자주 혼동되는 단어
Used for winning a prize, lottery, or lucky draw. It's about luck, not professional bidding.
The act of submitting a bid. You '投标' first, and if you win, you '中标'.
The act of inviting bids. The client '招标', the supplier '投标', and the winner '中标'.
관용어 및 표현
— To shoot with 100% accuracy. While not strictly about bidding, it uses the same '中' (zhòng) and is often used to describe someone who wins every bid they pursue.
他的团队在投标方面简直是百发百中。
Complimentary— To be determined to win. Often used by companies when discussing a bid they are currently pursuing.
对于这个项目,我们是势在必得,一定要中标。
Determined— News of victory keeps pouring in. Used when a company wins multiple bids in a short period.
最近公司捷报频传,连续中标了三个大项目。
Formal/Positive— All is well and everything is settled. Sometimes used ironically to remind people that winning the bid is just the start.
别以为中标了就万事大吉,后面的任务更重。
Cautionary— To have one's mind set on achieving something. Similar to 势在必得 but focuses more on the ambition.
他对这次夺标志在必得。
Ambitious— To win the bid in one fell swoop. Implies a decisive and impressive victory.
凭借出色的演示,他们一举夺标。
Impressive— To win a victory in the first battle. Often used for the first bid win of a new year or a new company.
祝你们旗开得胜,顺利中标!
Encouraging— To achieve immediate success. A common blessing given to teams going out to submit or present a bid.
祝大家此行马到成功,早日中标。
Blessing— To fail an exam or a competition. A literary way to describe '落标' (failing the bid).
很遗憾,我们在这次招标中名落孙山了。
Literary/Self-deprecating— To have the mantle of victory in one's hand; to be confident of winning.
看大家的反应,我觉得我们已经胜券在握,中标没问题。
Confident혼동하기 쉬운
Both mean 'to win' something and start with '中'.
中奖 is for luck (lottery); 中标 is for professional competition (contracts).
他买彩票中奖了,但他的公司没中标。
Both translate to 'win' in English.
赢 is general (sports, games); 中标 is specific to business tenders.
我们赢了比赛,也中标了项目。
Both indicate a victory.
获胜 is a general term for victory; 中标 is a technical business term.
在最后的竞争中,我们获胜并中标了。
Both involve being selected from many candidates.
录取 is for schools or jobs (admissions/hiring); 中标 is for projects/contracts.
他被大学录取了,而他父亲的公司中标了工程。
Both mean being chosen.
入选 is for being chosen for a team or a list; 中标 is specifically for tenders.
他的作品入选了展览,他的方案中标了项目。
문장 패턴
我们终于中标了。
经过一年的准备,我们终于中标了。
虽然...但是没中标。
虽然我们的方案很好,但是没中标。
[项目] 由 [公司] 中标。
地铁三号线项目由大建公司中标。
为了中标,...必须...
为了中标,我们必须降低成本。
中标结果显示,...
中标结果显示,共有五家单位入围。
凭借...的优势,成功中标。
该公司凭借技术上的优势,成功中标。
中标并不意味着...,相反...
中标并不意味着结束,相反,真正的挑战才刚刚开始。
若...则取消中标资格。
若发现弄虚作假,则取消中标资格。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in business, engineering, and government sectors in China.
-
Using 1st tone for 中 (zhōngbiāo).
→
中标 (zhòngbiāo).
Zhōng means middle; zhòng means to hit a target. Winning a bid is hitting a target.
-
Saying '我中标了彩票' (I won the bid in the lottery).
→
我中奖了 (I won a prize/lottery).
Lottery is about luck (奖), bidding is about a tender (标).
-
Using 中标 for winning a sports game.
→
我们赢了比赛 (We won the game).
Sports games are not tenders/bids. Use 赢 or 获胜.
-
Using '被中标' in a simple sentence.
→
我们中标了 or 该项目由我们中标。
In Chinese, '中标' is usually active. The formal passive uses '由', not '被'.
-
Confusing 中标 with 投标.
→
中标 (the result) vs 投标 (the action of bidding).
You can't '中标' until the evaluation is finished. '投标' is what you do at the start.
팁
Pair with Success
Always try to say '成功中标' (successfully won the bid) in professional writing to sound more idiomatic.
4th Tone is Key
Practice the falling tone on 'zhòng'. It sounds like a stamp hitting a paper—decisive and final.
Link with 投标
Remember the cycle: 招标 (Invite) -> 投标 (Submit) -> 中标 (Win). Learning them together makes them stick.
Guanxi and Bidding
In Chinese business, winning a bid (中标) is often celebrated with a banquet to thank the team and partners.
The Notice
If you hear '通知书' (notice) after '中标', it means the win is legally official.
Track the Rate
Use '中标率' when discussing business performance in meetings; it shows you understand key metrics.
Character Practice
The character '标' (biāo) is used in many business words (标准, 标签). Mastering it is very useful.
Context Clues
If you hear '报价' (quoted price) before a win is mentioned, it's almost certainly '中标'.
Passive Structure
Use '[Project] + 由 + [Company] + 中标' for formal announcements. It sounds very authoritative.
Don't use for Lottery
Never say '中标' for the lottery; your Chinese friends will think you submitted a business proposal to win!
암기하기
기억법
Think of 'zhòng' as the sound of a heavy arrow hitting a target 'THWACK!' (falling 4th tone). 'biāo' is the 'bill' or 'bid' you want to win. You hit the bid!
시각적 연상
Imagine a dart hitting the bullseye of a document labeled 'CONTRACT'. The dart is the '中' and the document is the '标'.
Word Web
챌린지
Try to use '中标' in a sentence about a fictional construction project you want to start. Make sure to use '成功' or '终于' to sound more natural.
어원
The term is a modern compound. '中' (zhòng) comes from ancient archery, meaning to hit the target. '标' (biāo) originally meant the topmost branch of a tree, evolving to mean a mark, a sign, or a prize/target in a competition.
원래 의미: Hitting the target or mark set for a competition.
Sino-Tibetan (Chinese)문화적 맥락
Avoid implying that '中标' was achieved through unfair means unless specifically discussing corruption cases, as it is a very professional term.
In English, we say 'win the bid' or 'be awarded the contract.' Chinese '中标' covers both but feels more like a singular event of 'hitting the success mark.'
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Construction Industry
- 建筑工程中标
- 中标方案公示
- 施工单位中标
- 中标金额统计
Government Procurement
- 政府集中采购中标
- 中标通知书发放
- 公开招标中标人
- 中标结果复核
International Trade
- 海外项目中标
- 外资企业中标
- 国际竞标中标
- 中标后的外汇结算
Software & Services
- 软件开发项目中标
- 服务外包中标
- 技术分领先中标
- 中标单位考察
Internal Company Discussions
- 我们的中标概率
- 为了中标降价
- 分析为什么没中标
- 中标后的团队奖励
대화 시작하기
"听说你们公司最近中标了一个大项目,恭喜啊!"
"关于这次招标,你觉得我们中标的机会大吗?"
"如果这次我们能中标,你打算怎么庆祝?"
"你们之前在类似的项目中中标过吗?"
"中标后,我们第一步应该做什么?"
일기 주제
描述一次你或你的公司努力准备并最终中标的经历。你当时心情如何?
如果你的公司在一次非常重要的招标中没能中标,你会如何安慰你的团队?
你认为在中国的商业环境中,除了价格,还有哪些因素能帮助公司中标?
写一封给合作伙伴的邮件,告知他们你们已经成功中标的消息。
讨论一下‘低价中标’的优缺点,以及它对行业发展的长期影响。
자주 묻는 질문
10 질문No, that is '中奖' (zhòngjiǎng). '中标' is only for winning a business bid or tender.
No, you should use '赢' (yíng) or '获胜' (huòshèng) for sports. '中标' is strictly for formal project bidding.
No. In 中国, it is 1st tone (zhōng). In 中标, it is 4th tone (zhòng), meaning 'to hit' or 'to be selected'.
The most common opposite is '落标' (luòbiāo), meaning to fail to win the bid.
Usually, they receive a '中标通知书' (Notice of Winning) and then proceed to '签署合同' (sign the contract).
Yes, if they participate in a formal bidding process as a freelancer or contractor, they can '中标'.
It is primarily a verb (to win a bid), but it can be used as a modifier (e.g., 中标通知书 - winning notice).
It means 'bid winning rate'—the percentage of bids a company wins out of the total they submit.
Yes, it is a professional and formal term used in business and law.
Usually, it's reserved for formal processes. For small, informal deals, '拿到合同' or '成交' is more common.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using '中标' and '公司'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Congratulations on successfully winning the bid!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email sentence to a boss about winning a bid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe why a company might win a bid using '中标' and '价格'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '为了...必须...' with '中标'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '由...中标' structure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Our winning rate has increased this year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence about a bid using '没中标'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '中标通知书' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'After winning the bid, we need to sign the contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '联合中标'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bidding results will be announced tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word '再次' with '中标'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '中标公示'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is the winning bidder.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '意外中标'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '凭借...优势' with '中标'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The winning amount is very high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '中标候选人'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '标志着' with '中标'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell your team the good news: 'We won the bid!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague: 'Did we win the bid for the highway project?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Congratulate a partner on their win.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a client: 'We won because our technology is better.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am waiting for the winning notice.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the winning rate in a meeting.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advise a team: 'We must work hard to win this bid.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The project was won by our company.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Report: 'The bid result will be out tomorrow.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Winning the bid is just the beginning.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Which company won the bid?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are very happy to win this bid.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: 'If we win, we will have a bonus.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This win is very important for us.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We won the bid unexpectedly.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Congratulate: 'I heard you won the bid, great job!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The winning amount is one million.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to sign the contract after winning.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Our plan won the bid.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Good luck with the bidding tomorrow!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: '恭喜中标'. What is being said?
Listen to the phrase: '中标通知书'. What document is it?
Listen to the phrase: '我们中标了'. Who won?
Listen to the phrase: '中标率很高'. Is the rate high or low?
Listen to the phrase: '没中标'. Did they win?
Listen to the phrase: '成功中标'. Was it successful?
Listen to the phrase: '中标金额'. What does it refer to?
Listen to the phrase: '哪家中标?'. What is the person asking?
Listen to the phrase: '联合中标'. How many companies won?
Listen to the phrase: '中标结果出来了'. Is the result out?
Listen to the phrase: '意外中标'. Was it expected?
Listen to the phrase: '中标公示期'. What period is it?
Listen to the phrase: '再次中标'. Is it the first time?
Listen to the phrase: '中标单位'. What is it?
Listen to the phrase: '顺利中标'. How was the win?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-bold'>中标 (zhòngbiāo)</span> is your go-to term for 'winning a bid' in a business context. Example: '我们公司在高速公路项目中成功<span class='italic'>中标</span>了' (Our company successfully won the bid for the highway project).
- 中标 (zhòngbiāo) is the specific term for winning a business bid or tender, essential for professional communication in China.
- It is a result of the '招标' (inviting bids) and '投标' (submitting bids) process, primarily used in construction and government projects.
- Unlike '中奖' (winning a prize by luck), '中标' signifies a win based on professional merit, price, and technical quality.
- Commonly used in formal phrases like '成功中标' and legal documents such as the '中标通知书' (Notice of Winning Bid).
Pair with Success
Always try to say '成功中标' (successfully won the bid) in professional writing to sound more idiomatic.
4th Tone is Key
Practice the falling tone on 'zhòng'. It sounds like a stamp hitting a paper—decisive and final.
Link with 投标
Remember the cycle: 招标 (Invite) -> 投标 (Submit) -> 中标 (Win). Learning them together makes them stick.
Guanxi and Bidding
In Chinese business, winning a bid (中标) is often celebrated with a banquet to thank the team and partners.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
business 관련 단어
本事
A2Skill; ability; capability.
相应地
B1그에 따라 / 상응하게. 앞의 변화나 상황에 맞춰서 뒤의 행동이 이루어짐을 나타낼 때 사용합니다.
账号
A2은행 계좌 번호 또는 온라인 서비스에 접속하는 데 사용되는 사용자 아이디.
客户经理
A2고객과의 관계를 관리하고 요구 사항을 해결하는 고객 매니저.
账户
B1A record of financial transactions for an individual or business, usually at a bank; or a user profile for a digital service.
会计
A2회계사는 재무 기록을 관리하는 사람입니다.
收购
B1기업을 인수하다.
商业活动
A2Business activity.
广告费
A2광고비. 제품이나 서비스를 홍보하기 위해 지출하는 비용.
调整
B1우리는 다음 분기의 마케팅 전략을 조정해야 합니다.