終わります
終わります in 30 Sekunden
- Owarimasu is the polite form of the verb owaru, meaning 'to finish' or 'to end.'
- It is an intransitive verb, focusing on the event itself reaching its conclusion.
- Commonly used for time, schedules, events, and as an auxiliary verb for completion.
- It is the standard way to signal the end of a session or task in polite Japanese.
The Japanese verb 終わります (owarimasu) is a fundamental word that every learner encounters early in their journey. At its core, it means 'to finish,' 'to end,' or 'to come to a close.' However, understanding its nuance requires looking at its grammatical nature: it is primarily an intransitive verb. This means the focus is on the action or event itself reaching its conclusion, rather than a person actively finishing something. In English, we often say 'I finished the book,' but in Japanese, using 終わります, the focus is more on 'The book (reading) is finished.'
- Daily Routine
- You will hear this constantly in school or work settings. Teachers say it when a lesson is over, and colleagues use it when the workday concludes. It marks the transition from one state of activity to a state of rest or the next task.
- Temporal Boundaries
- It is used for seasons, years, and periods of time. When winter ends, or when the year 2023 ended, 終わります is the natural choice to describe that temporal boundary.
- Event Conclusion
- Whether it is a movie, a concert, a meeting, or a sale at a department store, this verb signals the finality of the event. It is the 'The End' marker of Japanese life.
授業は3時に終わります。
(The class finishes at 3 o'clock.)
In a cultural sense, 終わります carries a weight of completion and sometimes relief. In Japan, where punctuality and the clear definition of 'on' and 'off' time (kejime) are valued, clearly stating when something ends is crucial for social harmony. It allows everyone involved to move on to their next responsibility without ambiguity.
これで、今日の会議を終わります。
(With this, we finish today's meeting.)
- Emotional Nuance
- Depending on the context, it can feel abrupt or satisfying. When a long project ends, saying 'owarimashita' (past tense) feels like a heavy burden being lifted. When a fun vacation ends, it carries a sense of nostalgia.
Using 終わります correctly involves understanding its relationship with time particles and subject markers. Since it describes an event reaching its conclusion, you will frequently see it paired with time expressions indicating when or how something ends.
- The 'Ni' Particle for Specific Time
- When you want to specify the exact time an event concludes, use the particle に (ni). For example, 'The movie ends at 9 PM' becomes 'Eiga wa kuji ni owarimasu.'
- The 'De' Particle for Means or Scope
- If you are ending a speech or a session 'with' a certain action or item, use で (de). For example, 'Let's end the party with a song' uses 'uta de owarimashou.'
仕事はもうすぐ終わります。
(Work will finish soon.)
One of the most powerful ways to use this verb is as an auxiliary verb. By attaching 終わる to the masu-stem of another verb, you can express 'finishing doing' that specific action. This is a very common pattern in intermediate Japanese.
本を読み終わりました。
(I finished reading the book.)
- Negative Form: Owaranai
- When something seems like it will never end, use the negative form 終わりません (owarimasen). 'The rain doesn't end' (Ame ga owarimasen) can imply a sense of frustration or persistence.
夏休みが終わりますね。
(Summer vacation is ending, isn't it?)
In formal business emails, you might see 終わります replaced by more formal terms like shuryo itashimasu, but in spoken business Japanese, 終わります remains the standard polite way to signal the end of a presentation or a phone call.
If you live in Japan or consume Japanese media, 終わります (owarimasu) is part of the daily soundscape. It is a word of transitions, heard at the boundaries of activities.
- Public Announcements
- In department stores, you might hear: 'Honjitsu no eigyo wa, gogo hachiji ni owarimasu' (Today's business hours will end at 8:00 PM). This is a standard announcement to notify customers of closing time.
- School and University
- The school bell is often followed by a student leader or teacher saying 'Kore de jugyo o owarimasu' (With this, we finish the class). It is a formal signal for students to bow and pack their bags.
- Television and Radio
- News anchors often conclude their segments with 'Kore de nyusu o owarimasu' (This concludes the news). It acts as a clear verbal period at the end of a broadcast sentence.
「もうすぐ番組が終わります。」
(The program will end soon.)
In the workplace, you will hear it during the 'asa-rei' (morning meeting) or 'yu-rei' (evening meeting). It is the signal that the collective meeting is over and individual work begins. It is also used when finishing a phone call: 'Sore dewa, shitsurei owarimasu' (Wait, actually, usually 'shitsurei itashimasu' is used for hanging up, but 'owarimasu' is used for the topic at hand).
Interestingly, in sports, particularly in martial arts like Kendo or Judo, the referee or instructor will use a related form to signal the end of a match or practice session. It establishes the boundary of the 'sacred space' of the dojo.
While 終わります (owarimasu) seems straightforward, English speakers often fall into several traps due to the differences in how 'finish' works in English versus Japanese.
- The Transitive vs. Intransitive Trap
- In English, 'finish' can be both: 'I finished the task' (transitive) and 'The task finished' (intransitive). In Japanese, 終わる (owaru) is primarily intransitive. If you want to say 'I finished it' (emphasizing your action), you should technically use 終える (oeru) or 終わらせる (owaraseru). However, in polite speech, 'owarimasu' is often used for both, which can be confusing.
- Particle Confusion (O vs. Ga)
- Because 終わります is intransitive, the thing ending should be the subject (が). Saying 'Shukudai o owarimasu' is common among learners but sounds slightly off to native ears compared to 'Shukudai ga owarimasu' (The homework is finished).
❌ 宿題を終わります。
(Incorrect: I finish homework - using 'o' with an intransitive verb.)
✅ 宿題が終わりました。
(Correct: Homework is finished / I finished my homework.)
Another mistake is using 終わります for 'to stop.' If a car stops or a person stops walking, you must use 止まります (tomarimasu). 終わります is only for the conclusion of events, time periods, or processes.
Japanese has several ways to express the concept of 'ending,' each with its own specific register and nuance. Choosing the right one depends on the formality of the situation and whether you are focusing on the process or the result.
- 終了する (Shuryo suru)
- This is a more formal, technical term. You will see it on computer screens ('Session ended') or in official documents. It sounds more clinical than 終わります.
- 完了する (Kanryo suru)
- This means 'to complete.' It implies that all necessary steps have been taken and the goal has been reached. Use this for projects, downloads, or applications.
- 済む (Sumu)
- This is used when something is 'taken care of' or 'done with.' It often carries a nuance of 'that's enough' or 'it's settled.' For example, 'Okane de sumimasu' (It can be settled with money).
比較 (Comparison):
1. 会議が終わります (The meeting ends - general).
2. 会議が終了します (The meeting concludes - formal/official).
3. 準備が完了しました (Preparations are complete - goal reached).
For creative works like novels or movies, you might encounter 完結する (Kanketsu suru), which specifically means a story has reached its final chapter or conclusion. If a fire goes out or a light stops burning, you use 消える (kieru), not 終わる.
How Formal Is It?
"本日の業務はこれにて終了いたします。"
"会議は3時に終わります。"
"宿題、終わった?"
"もうすぐアニメが終わっちゃうよ!"
"これでもう、おしまいだね。"
Wusstest du?
The kanji for 'end' (終) contains the character for 'winter' (冬). This is because winter was seen as the final season that completes the cycle of the four seasons before the new year begins.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (curled tongue).
- Over-emphasizing the final 'u' (it should be nearly silent).
- Stressing the wrong syllable like an English word.
- Elongating the 'a' sound in 'wa'.
- Pronouncing 'o' like 'oh' with a diphthong.
Schwierigkeitsgrad
The kanji 終 is common but has several strokes. Easy to recognize once learned.
Writing 終 requires attention to the thread radical and the right-side balance.
Very easy to pronounce and essential for basic communication.
Distinctive sound and usually appears at the end of sentences.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Intransitive Verb Usage
授業が終わります。(The class ends. 'Class' is the subject.)
Compound Verb: Stem + Owaru
本を読み終わりました。(I finished reading the book.)
Time Particle 'Ni'
5時に終わります。(Finishes at 5 o'clock.)
Te-form for Sequence
仕事が終わってから、帰ります。(After work finishes, I go home.)
Noun + no owari
一日の終わり (The end of the day.)
Beispiele nach Niveau
クラスは4時に終わります。
The class finishes at 4 o'clock.
Basic 'Time + ni' structure.
テストは終わりましたか。
Did the test finish?
Past tense question form.
仕事は5時に終わります。
Work finishes at 5 o'clock.
Standard daily routine sentence.
映画はもうすぐ終わります。
The movie will finish soon.
Using 'mousugu' (soon) with the verb.
休みが終わります。
The holiday is ending.
Subject + ga + verb.
パーティーはいつ終わりますか。
When does the party finish?
Interrogative 'itsu' (when).
今日の練習は終わります。
Today's practice is finishing.
Topic marker 'wa' with a noun phrase.
これで終わります。
It finishes with this / This is the end.
Common phrase to signal the end.
宿題がやっと終わりました。
The homework finally finished.
Using 'yatto' (finally) for relief.
会議はまだ終わりません。
The meeting hasn't finished yet.
Negative form 'owarimasen' with 'mada' (yet).
冬が終わって、春が来ます。
Winter ends, and spring comes.
Te-form 'owatte' used as a conjunction.
この本を読み終わりました。
I finished reading this book.
Compound verb: stem + owaru.
晩ご飯を食べ終わったら、散歩しましょう。
When we finish eating dinner, let's take a walk.
Conditional 'tara' with compound verb.
コンサートは9時半に終わる予定です。
The concert is scheduled to end at 9:30.
Using 'yotei' (plan/schedule).
夏休みが終わるのは寂しいです。
It is sad that summer vacation is ending.
Nominalizing the verb with 'no'.
仕事が終わってから、飲みに行きませんか。
After work finishes, shall we go for a drink?
Te-form + kara (after doing...).
話が終わるまで、静かにしてください。
Please be quiet until the talk finishes.
Using 'made' (until) with the dictionary form.
ようやく長いプロジェクトが終わりました。
The long project has finally come to an end.
Using 'youyaku' (at last) for long processes.
使い終わった道具は、元の場所に戻してください。
Please return the tools you finished using to their original place.
Compound verb in the past tense modifying a noun.
彼との関係はもう終わっています。
The relationship with him is already over.
Te-iru form indicating a state of being finished.
番組が終わらないうちに、お風呂に入ります。
I'll take a bath before the program ends.
Using 'nai uchi ni' (before/while not).
書き終わったら、先生に提出してください。
Once you finish writing, please submit it to the teacher.
Compound verb with 'tara' conditional.
このドラマは全10回で終わります。
This drama will end in 10 episodes.
Using 'de' to indicate scope/limit.
仕事が早く終われば、映画に行けます。
If work finishes early, I can go to a movie.
Conditional 'ba' form.
契約期間が終わる前に、更新の手続きをしてください。
Please complete the renewal procedures before the contract period ends.
Formal usage in a business context.
不況がいつ終わるのか、誰にも分かりません。
No one knows when the recession will end.
Embedded question with 'no ka'.
彼は一生を独身のまま終わりました。
He ended his life remaining single.
Abstract use referring to the end of a life.
議論は平行線のまま終わってしまった。
The discussion ended up remaining at a standstill.
Using 'te shimau' to indicate regret.
この工事は来月末までに終わる見込みです。
This construction is expected to finish by the end of next month.
Using 'mikomi' (expectation/prospect).
祭りが終わると、街は急に静かになった。
When the festival ended, the town suddenly became quiet.
Conditional 'to' indicating a natural consequence.
準備が終わり次第、出発しましょう。
As soon as the preparations are finished, let's depart.
Using 'shidai' (as soon as) with the stem.
そんなことをしても、時間の無駄に終わるだけだ。
Even if you do that, it will only end in a waste of time.
Idiomatic 'ni owaru' (to result in).
その政権は、国民の支持を失って終わった。
That administration came to an end after losing the support of the people.
Describing political shifts.
彼の作家としてのキャリアは、この作品で終わったと言える。
It can be said that his career as a writer ended with this work.
Nuanced assessment of a career.
紛争が平和的に終わることを切に願っています。
I sincerely hope that the conflict will end peacefully.
Formal expression of hope.
この物語は、読者の想像に任せる形で終わっている。
This story ends in a way that leaves it to the reader's imagination.
Describing literary techniques.
バブル経済が終わった後、日本は長い不況に陥った。
After the bubble economy ended, Japan fell into a long recession.
Historical context.
単なる噂で終わればいいのだが。
I hope it just ends as a mere rumor.
Using 'ba ii' to express desire.
一連の騒動は、彼の謝罪によって幕を閉じる形で終わった。
The series of disturbances ended with his apology bringing down the curtain.
Metaphorical use of 'maku o tojiru'.
人生がどのように終わるかは、誰にも予測できない。
No one can predict how a life will end.
Philosophical usage.
諸行無常の響きと共に、一つの時代が静かに終わろうとしている。
With the sound of impermanence, an era is quietly trying to come to an end.
Literary style using 'ou to shite iru'.
その試みは、結局のところ、徒労に終わったと言わざるを得ない。
I have to say that the attempt, in the end, resulted in nothing but wasted effort.
Using 'torou ni owaru' (end in vain).
万物が終わりを迎えるのは、宇宙の摂理である。
It is the providence of the universe that all things reach an end.
Highly abstract/philosophical.
この論争は、双方が妥協点を見出せないまま、後味の悪い形で終わった。
This dispute ended in an unpleasant way, with neither side able to find a compromise.
Describing complex social outcomes.
栄華を極めた一族も、最後は悲劇的な結末で終わった。
Even the family that reached the height of prosperity ended with a tragic conclusion.
Narrative arc description.
彼の沈黙が、この議論が実質的に終わったことを物語っている。
His silence tells us that this discussion has effectively ended.
Metaphorical interpretation of silence.
全ての苦しみが終わる日は、果たして来るのだろうか。
Will the day when all suffering ends ever truly come?
Existential questioning.
この契約が満了して終わる際には、原状回復の義務が生じる。
When this contract expires and ends, an obligation to restore the property to its original state arises.
Legal/Technical precision.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
これで終わります。
もうすぐ終わります。
やっと終わりました。
なかなか終わりません。
終わり良ければ全て良し。
使い終わる
書き終わる
見終わる
聞き終わる
やり終わる
Wird oft verwechselt mit
Oeru is transitive (I end something), while owaru is intransitive (Something ends). Oeru is more formal.
Tomaru means to stop moving (like a car), while owaru means to finish a process or time period.
Yamu is specifically for rain, snow, or wind stopping. You don't usually say 'Ame ga owarimasu'.
Redewendungen & Ausdrücke
"徒労に終わる"
To end in vain; to result in wasted effort.
彼の努力は徒労に終わった。(His efforts ended in vain.)
Formal/Literary"幕を閉じる"
To bring down the curtain; to come to an end (often used for events or eras).
祭りは大盛況のうちに幕を閉じた。(The festival ended in great success.)
Formal/Literary"終わりにする"
To put an end to something; to decide to stop.
この話はもう終わりにしましょう。(Let's put an end to this talk.)
Neutral"終わりを告げる"
To signal the end; to announce the conclusion.
鐘の音が一日の終わりを告げた。(The sound of the bell signaled the end of the day.)
Literary"水泡に帰す"
To come to nothing; to end like bubbles (similar to 'end in smoke').
計画は水泡に帰した。(The plan came to nothing.)
Literary"有終の美を飾る"
To bring something to a successful conclusion; to end on a high note.
彼は引退試合で有終の美を飾った。(He ended his career on a high note in his retirement match.)
Formal"尻切れとんぼに終わる"
To end abruptly or inconclusively; to leave something half-done.
会議は尻切れとんぼに終わった。(The meeting ended abruptly without a conclusion.)
Idiomatic/Casual"夢に終わる"
To end as just a dream; to fail to become reality.
彼の野望は夢に終わった。(His ambition ended as just a dream.)
Literary"平行線に終わる"
To end in a stalemate; to fail to reach an agreement.
交渉は平行線に終わった。(The negotiations ended in a stalemate.)
Formal"一件落着"
Case closed; the matter is settled (often said when a problem ends).
これで一件落着だね。(With this, the case is closed.)
Idiomatic/CasualLeicht verwechselbar
Both mean 'to finish.'
Sumu implies that a requirement or problem is settled. Owaru just means the end of a timeline.
宿題が終わった (Homework is finished) vs 謝れば済む (It's settled if you apologize).
Both mean 'end.'
Shuryou is a noun/suru-verb used in formal or technical contexts. Owaru is the general everyday verb.
営業終了 (Closed for business) vs 仕事が終わる (Work finishes).
Both mean 'finish.'
Kanryou focuses on completion and reaching a goal. Owaru focuses on the cessation of activity.
準備完了 (Ready/Complete) vs 会議が終わる (Meeting ends).
Both mean 'end.'
Kanketsu is specifically for the conclusion of a creative work like a book or movie series.
物語が完結した (The story concluded).
Both involve stopping.
Yameru is transitive and means to quit or give up an action. Owaru is intransitive.
タバコをやめる (Quit smoking) vs 授業が終わる (Class ends).
Satzmuster
[Event] は [Time] に終わります。
パーティーは8時に終わります。
[Event] はもうすぐ終わります。
映画はもうすぐ終わります。
[Verb Stem] 終わりました。
ご飯を食べ終わりました。
[Event] が終わってから、[Action]。
仕事が終わってから、買い物に行きます。
[Event] が終わるまで [Action]。
雨が終わるまで(止むまで)待ちましょう。
[Verb Stem] 終わったら、教えてください。
使い終わったら、教えてください。
[Event] が終わる見込みです。
工事は来週終わる見込みです。
[Action] は [Result] に終わった。
彼の計画は失敗に終わった。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high. It is one of the top 500 most used verbs in Japanese.
-
Using 'o' with 'owarimasu' for tasks.
→
宿題が終わりました。(Shukudai ga owarimashita.)
Since 'owarimasu' is intransitive, the task is the subject, not the object.
-
Using 'owarimasu' for rain.
→
雨が止みました。(Ame ga yamimashita.)
'Owarimasu' is for events and time. 'Yamimasu' is for weather phenomena.
-
Using 'owarimasu' for physical stopping.
→
車が止まりました。(Kuruma ga tomarimashita.)
'Owarimasu' is for completion, 'tomarimasu' is for halting movement.
-
Confusing 'owaru' and 'oeru'.
→
仕事を終えました。(Shigoto o oemashita.)
If you want to emphasize that YOU finished the work (transitive), use 'oeru'.
-
Forgetting to use the stem with compound verbs.
→
読み終わりました。(Yomi-owarimashita.)
You must use the masu-stem (yomi), not the dictionary form (yomu-owaru is incorrect).
Tipps
Subject Marker
Always remember that with 'owarimasu,' the thing that is ending is the subject. Use 'ga' or 'wa.' Example: 'Jugyo ga owarimasu.'
Ending a Speech
When you finish speaking in front of a group, say 'Kore de owarimasu' or 'Ijou de owarimasu' to signal you are done.
Compound Verbs
Mastering 'Stem + owaru' will greatly expand your vocabulary. It works with almost any action verb like 'tabe-owaru' or 'tsukai-owaru.'
Relief vs. Fact
Adding 'yatto' (finally) before 'owarimashita' adds an emotional layer of relief that a task is over.
The End Kanji
Learn to recognize the kanji 終. It's everywhere—on TV, in books, and at the end of train lines.
Kanji Practice
The right side of 終 is 'winter' (冬). Think of winter as the 'end' of the year to remember how to write it.
Train Announcements
Listen for 'shuuten' (終点) on trains. It comes from the same root and means the final stop.
Masu vs. Dictionary
In a classroom or office, always use 'owarimasu.' 'Owaru' is strictly for casual talk with friends.
Not for Stopping
Don't use 'owarimasu' to mean 'stop walking' or 'stop the car.' Use 'tomarimasu' for physical stopping.
All's Well
Memorize 'Owari yokereba subete yoshi.' It's a great phrase to use when a difficult situation ends well.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'War' (wa) ending. When the 'War' is 'Over' (o), everything 'O-WAR-imasu' (finishes).
Visuelle Assoziation
Picture a movie screen with the big kanji 終 appearing as the curtains close. This visual is iconic in Japan for 'The End.'
Word Web
Herausforderung
Try to use 'owarimasu' or 'owarimashita' three times today: once when you finish a meal, once when you finish work/study, and once when you finish watching a video.
Wortherkunft
The verb 'owaru' comes from Old Japanese. It is believed to be related to the word 'o' (tail/end), suggesting the physical extremity or final part of something. The kanji 終 consists of the 'thread' radical (糸) and the phonetic component 'fuyu' (冬 - winter), which is the 'end' of the year.
Ursprüngliche Bedeutung: To reach the extremity; to complete a cycle.
JaponicKultureller Kontext
Be careful when using 'owaru' regarding people's lives or relationships, as it can sound very final and sometimes harsh.
English speakers often use 'I'm done' or 'I finished,' whereas Japanese speakers prefer the intransitive 'It finished' (Owarimashita).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At School
- 授業が終わります。(Class ends.)
- テストは終わりましたか?(Is the test finished?)
- 書き終わったら出してください。(Submit it when you finish writing.)
- 休み時間はもうすぐ終わります。(Break time is almost over.)
At Work
- 仕事は何時に終わりますか?(What time does work finish?)
- 会議は終わりました。(The meeting has finished.)
- 今日の業務を終わります。(Finishing today's duties.)
- プロジェクトがやっと終わった。(The project finally finished.)
At the Cinema
- 映画は何時に終わりますか?(What time does the movie end?)
- もうすぐ終わるよ。(It's ending soon.)
- 見終わったら感想を教えて。(Tell me your thoughts when you finish watching.)
- エンドロールが終わるまで座っていて。(Stay seated until the credits end.)
Daily Life
- ご飯を食べ終わりました。(I finished eating.)
- 冬が終わりますね。(Winter is ending, isn't it?)
- セールは明日で終わります。(The sale ends tomorrow.)
- 本を読み終わった。(I finished reading the book.)
Announcements
- まもなく営業を終わります。(We will close for business shortly.)
- 番組はここで終わります。(The program ends here.)
- 受付は5時で終わります。(Reception ends at 5.)
- これで本日のニュースを終わります。(This concludes today's news.)
Gesprächseinstiege
"仕事は何時に終わりますか? (What time do you finish work?)"
"その本、もう読み終わりましたか? (Have you finished reading that book yet?)"
"夏休みが終わったら、何をしますか? (What will you do once summer vacation ends?)"
"映画は何時に終わるか知っていますか? (Do you know what time the movie ends?)"
"テストがやっと終わりましたね。どうでしたか? (The test is finally over. How was it?)"
Tagebuch-Impulse
今日、仕事や学校が終わった後で何をしましたか? (What did you do after work or school finished today?)
最近、読み終わった本や見終わった映画について書いてください。 (Write about a book or movie you finished recently.)
「やっと終わった!」と思った時のことを教えてください。 (Tell me about a time you thought, 'It's finally over!')
一年が終わる時、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when the year ends?)
もし明日で世界が終わるとしたら、何をしますか? (If the world were to end tomorrow, what would you do?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically, 'owarimasu' is intransitive, so you should use 'ga.' However, in phrases like 'Kore de jugyo o owarimasu,' it is used transitively as a set phrase. For beginners, it is safer to stick to '[Subject] ga owarimasu.'
'Owaru' is the dictionary (casual) form used with friends. 'Owarimasu' is the polite form used with teachers, bosses, or strangers.
You can say 'Shukudai ga owarimashita' (My homework is finished) or 'Shukudai o yami-owarimashita' (I finished doing my homework).
No, for rain or snow, use 'yamimasu' (止みます). Using 'owarimasu' for rain sounds like the concept of rain itself is ending forever.
In a very literary or dramatic sense, 'jinsei ga owaru' (life ends) can mean death, but it is not a common way to say someone died.
The opposite is 'hajimarimasu' (始まります), which means 'to start' or 'to begin.'
Take the 'masu-stem' of a verb and add 'owaru.' For example, 'yomimasu' (read) -> 'yomi' + 'owaru' = 'yomi-owaru' (finish reading).
'Owari' is the noun form meaning 'the end.' You will see it at the end of movies or books.
'Shuryou' is more formal and used in announcements. 'Owarimasu' is perfectly fine for polite conversation with colleagues.
No, that sounds like you 'ended the book' (maybe destroyed it). Use 'Hon o yomi-owarimashita' (finished reading) or 'Hon ga owarimashita' (The book is finished).
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate to Japanese: 'The class finishes at 4 o'clock.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I finished my homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The movie will finish soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'When does work finish?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I finished reading this book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's go for a drink after work finishes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please return it when you finish using it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The meeting hasn't finished yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please be quiet until the talk finishes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The long project finally finished.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I'll take a bath before the program ends.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The drama will end in 10 episodes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'No one knows when the recession will end.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The construction is expected to finish next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'His efforts ended in vain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's depart as soon as preparations are finished.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The story ends in a way that leaves it to the imagination.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I hope the conflict ends peacefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'His career ended with this work.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The era came to an end.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Class finishes at 3' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished my work' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When does the movie end?' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished eating' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's finally over!' with feeling.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'After the meeting ends, let's talk.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait until I finish writing.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The project finished successfully.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It will only end in a waste of time.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This concludes today's news.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the announcement: 'Honjitsu no eigyou wa hachiji ni owarimasu.' What time does it close?
A speaker says: 'Kore de owarimasu.' What are they doing?
Someone says: 'Yatto owatta!' How do they feel?
You hear: 'Tabe-owattara sara o aratte.' What should you do after eating?
You hear: 'Kaigi wa mada owarimasen.' Is the meeting over?
A teacher says: 'Kaki-owattara dashite kudasai.' When should you submit the paper?
You hear: 'Eiga wa mousugu owarimasu.' Is the movie starting?
Someone says: 'Shukudai ga owaranai!' What is the problem?
You hear: 'Shuryou itashimasu.' Is this formal or informal?
You hear: 'Owari yokereba subete yoshi.' What is the speaker's attitude?
You hear: 'Torou ni owatta.' Was the effort successful?
You hear: 'Maku o tojiru.' What happened to the event?
You hear: 'Shidai' in 'Owari-shidai'. What does it mean?
You hear: 'Mikomi' in 'Owaru-mikomi'. What does it mean?
You hear: 'Kanketsu'. What is likely being discussed?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word '終わります' (owarimasu) is your go-to verb for signaling that something—a class, a movie, or a workday—has reached its natural conclusion. Remember that it is intransitive, so you usually say 'The thing finishes' (Thing ga owarimasu) rather than 'I finish the thing.' Example: 'Jugyo ga owarimasu' (Class finishes).
- Owarimasu is the polite form of the verb owaru, meaning 'to finish' or 'to end.'
- It is an intransitive verb, focusing on the event itself reaching its conclusion.
- Commonly used for time, schedules, events, and as an auxiliary verb for completion.
- It is the standard way to signal the end of a session or task in polite Japanese.
Subject Marker
Always remember that with 'owarimasu,' the thing that is ending is the subject. Use 'ga' or 'wa.' Example: 'Jugyo ga owarimasu.'
Ending a Speech
When you finish speaking in front of a group, say 'Kore de owarimasu' or 'Ijou de owarimasu' to signal you are done.
Compound Verbs
Mastering 'Stem + owaru' will greatly expand your vocabulary. It works with almost any action verb like 'tabe-owaru' or 'tsukai-owaru.'
Relief vs. Fact
Adding 'yatto' (finally) before 'owarimashita' adds an emotional layer of relief that a task is over.
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Ein Ausdruck, der verwendet wird, um das Thema eines Gesprächs oder einer Überlegung einzuleiten.
〜について
B1Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.