현금인출기 in 30 Sekunden

  • An ATM (Automated Teller Machine) for withdrawing cash.
  • Called "현금인출기" (hyeongeum-inchulgi) in Korean.
  • Found in banks, convenience stores, and public spaces.
  • Essential for quick cash access.
Understanding "현금인출기" (Hyeongeum-inchulgi)
Literal Breakdown
The word "현금인출기" is a compound noun made up of three parts:
  • 현금 (hyeongeum): This means "cash."
  • 인출 (inchul): This means "withdrawal" or "drawing out."

    은행에서 현금을 찾았습니다.

    I found cash at the bank.
  • 기 (gi): This means "machine" or "device."

    이 기계는 정말 편리해요.

    This machine is really convenient.
Putting it all together, "현금인출기" literally translates to "cash withdrawal machine." It is the standard Korean term for an Automated Teller Machine (ATM).
Common Usage Scenarios
You will encounter "현금인출기" in everyday situations related to managing your money. People use it when they need to:
  • Withdraw cash: This is the primary function. If you need physical money for purchases or to give to someone, you'll head to a "현금인출기."

    급하게 돈이 필요해서 현금인출기로 갔어요.

    I needed money urgently, so I went to the ATM.
  • Check account balance: Most ATMs allow you to check how much money is in your bank account.

    현금인출기에서 잔액을 확인했어요.

    I checked my balance at the ATM.
  • Deposit money: Some ATMs also offer the functionality to deposit cash or checks into your account.

    이번 주에 받은 월급을 현금인출기에 입금할 거예요.

    I plan to deposit this week's salary at the ATM.
  • Transfer funds: Certain advanced ATMs might allow you to transfer money between your own accounts or to other accounts.

    은행 문 닫기 전에 현금인출기에서 돈을 옮겨야 해요.

    I need to move money at the ATM before the bank closes.
You'll find "현금인출기" in various locations, including outside banks, inside convenience stores, shopping malls, and even at some train stations or airports. They are essential for quick cash access in South Korea.
Grammatical Notes
"현금인출기" is a noun. As a compound word, it functions as a single unit. It is generally treated as a countable noun, although in most contexts, you refer to a specific machine or ATMs in general. The particle "-로" (ro) is often used with it to indicate the location or means of action, e.g., "현금인출기로 가다" (to go to the ATM) or "현금인출기로 찾다" (to find/get at the ATM).

한국에서는 어디서나 현금인출기를 찾을 수 있어요.

You can find ATMs anywhere in Korea.

저는 지금 당장 돈을 좀 뽑아야 해서 현금인출기를 찾아야 해요.

I need to withdraw some money right now, so I have to find an ATM.
Summary
"현금인출기" is the Korean word for ATM, essential for cash withdrawals and other banking transactions. It's a practical term used daily by millions of people in Korea.
Practical Sentences with "현금인출기"
Basic Usage
Here are some fundamental sentences to get you started with "현금인출기":

가장 가까운 현금인출기가 어디에 있나요?

Where is the nearest ATM?

현금인출기는 24시간 운영되나요?

Is this ATM open 24 hours?

현금인출기에서 현금을 인출해야 해요.

I need to withdraw cash from the ATM.

제 신용카드로 이 현금인출기를 사용할 수 있나요?

Can I use this ATM with my credit card?
Indicating Action
Learn how to express actions related to the ATM:

은행에 가기 전에 현금인출기에 들러야 해요.

I need to stop by the ATM before going to the bank.

식당에서 계산할 때 현금이 필요해서 현금인출기를 이용했어요.

I used the ATM because I needed cash to pay at the restaurant.

월급날이라 현금인출기 앞에 줄이 길었어요.

There was a long line at the ATM because it was payday.
Describing Location and Access
Discuss where ATMs are found:

편의점 안에 현금인출기가 있어서 편리해요.

It's convenient because there's an ATM inside the convenience store.

지금은 은행 마감 시간이 지나서 현금인출기만 이용할 수 있어요.

The bank is closed now, so I can only use the ATM.

큰 쇼핑몰에는 여러 은행의 현금인출기가 모여 있어요.

In large shopping malls, ATMs from various banks are gathered together.
More Complex Sentences
Elevate your Korean with these more nuanced sentences:

해외 여행 중에는 로밍한 휴대폰으로 근처 현금인출기를 이용할 수 있는지 확인해야 합니다.

When traveling abroad, you need to check if you can use nearby ATMs with your roaming mobile phone.

이 카드는 모든 현금인출기에서 사용할 수 있는 것이 아니라 특정 은행 제휴된 기기에서만 가능합니다.

This card cannot be used at all ATMs; it's only usable at machines affiliated with specific banks.

안전을 위해 비밀번호를 입력할 때는 주변 현금인출기에 다른 사람이 없는지 확인하는 것이 좋습니다.

For safety, it's advisable to check if there's anyone else around the ATM when entering your PIN.

현금인출기는 한국어와 영어 인터페이스를 모두 지원합니다.

This ATM supports both Korean and English interfaces.

급하게 현금이 필요해서 주변 현금인출기를 찾고 있습니다.

I am looking for an ATM nearby because I urgently need cash.
Real-World Contexts for "현금인출기"
Everyday Conversations
You'll hear "현금인출기" frequently in casual conversations, especially when people are discussing practical matters related to money. Imagine these scenarios:

A: "혹시 지금 현금 좀 있니?" (Do you happen to have some cash right now?)
B: "아니, 없어. 현금인출기에서 뽑아야 할 것 같아." (No, I don't. I think I'll have to get some from the ATM.)

현금인출기 쪽으로 가자." (Let's park the car and head towards the ATM.)

"오늘 점심값은 내가 낼게. 근데 지금 현금이 없어서 현금인출기에서 좀 찾아야 해." (I'll pay for lunch today. But I don't have cash right now, so I need to get some from the ATM.)

Public Announcements and Signage
You will see "현금인출기" on signs and hear it in announcements, especially in public spaces:

Signage outside a bank: "이곳에 현금인출기가 있습니다." (There is an ATM here.)

Announcement in a subway station: "고객 여러분께서는 필요한 경우 현금인출기를 이용하시기 바랍니다." (Customers, please use the ATM if necessary.)

On a map or directory: "금융 서비스: 현금인출기, 은행 창구" (Financial Services: ATM, Bank Counter)

Interactions with Bank Staff
When interacting with bank tellers or customer service:

Customer: "현금인출기가 고장 났는데 어떻게 해야 하나요?" (The ATM is broken, what should I do?)

Bank Staff: "죄송합니다. 현재 현금인출기 점검 중입니다. 잠시 후에 다시 시도해 주세요." (We apologize. The ATM is currently under maintenance. Please try again in a little while.)

Travel and Navigation
When asking for directions or planning your itinerary:

"이 근처에 현금인출기가 있는지 아세요?" (Do you know if there's an ATM around here?)

"제가 가진 카드는 한국의 모든 현금인출기에서 사용 가능한가요?" (Is the card I have usable at all ATMs in Korea?)

여행 중에 환전할 돈이 부족해서 급히 현금인출기를 찾아야 했다.

During my trip, I urgently needed to find an ATM because I ran out of money to exchange.
Avoiding Pitfalls with "현금인출기"
Confusing with Similar Terms
While "현금인출기" is specific, learners might sometimes mix it up with related concepts:

Mistake: Using "은행" (bank) when you mean the machine itself.
Correct: "가장 가까운 현금인출기가 어디예요?" (Where is the nearest ATM?) not "가장 가까운 은행이 어디예요?" (Where is the nearest bank?), unless you specifically need to go inside the bank.

Mistake: Confusing "인출" (withdrawal) with "입금" (deposit) in a general context.
Correct: "현금인출기에서 돈을 뽑았어요." (I withdrew money from the ATM.) vs. "현금인출기에 돈을 입금했어요." (I deposited money into the ATM.)

Pronunciation Errors
The word "현금인출기" is long and can be challenging for pronunciation. Pay attention to the syllable breaks:

Common Error: Rushing the pronunciation and blurring the syllables, making it sound like "현금출기" or "인출기."
Correct Pronunciation: Emphasize each syllable: Hyeon-geum-in-chul-gi. Focus on the "인출" part.

Common Error: Incorrect stress on syllables. Korean pronunciation is generally more even than English.
Correct Pronunciation: Practice saying it slowly and clearly, ensuring each syllable is distinct.

Grammatical Misuse
Ensure you use the word correctly in sentence structures:

Mistake: Forgetting particles or using incorrect ones.
Correct: "저는 현금인출기에서 돈을 찾았습니다." (I withdrew money FROM the ATM.) Using "-에서" (from/at) is crucial here.

Mistake: Treating it as a verb.
Correct: "현금인출기는 편리한 기계입니다." (The ATM is a convenient machine.) It's a noun, not an action itself.

Over-reliance on English
While "ATM" is understood globally, using the Korean term shows a deeper understanding:

Mistake: Always saying "ATM" even when speaking Korean.
Correct: "저기 현금인출기가 있어요." (There's an ATM over there.) Using the Korean term naturally integrates you into the language environment.

실수로 현금인출기에 카드를 넣고 안 빼고 왔어요.

I mistakenly put my card in the ATM and left without taking it.
Exploring Related Terms for "현금인출기"
The Standard Term
현금인출기 (hyeongeum-inchulgi): This is the most common and formal term for an Automated Teller Machine (ATM) in Korean. It literally means "cash withdrawal machine." You will see this used in official contexts, on signage, and in general conversation.

가장 가까운 현금인출기는 어디에 있습니까?

Where is the nearest ATM?
The Ubiquitous Acronym
ATM: This English acronym is widely understood and used in South Korea, even by native Korean speakers, especially in informal settings or when convenience is prioritized. It's common to see "ATM" displayed on machines and signs.

이 건물에 ATM 있어요?

Is there an ATM in this building?
Comparison
While "ATM" is universally recognized, using "현금인출기" demonstrates a better grasp of the Korean language and is more appropriate in formal writing or when you want to sound more authentic.
Slightly More Specific Terms (Less Common for General ATMs)
These terms are less common for everyday ATMs but might appear in specific contexts:

자동화된 금융 단말기 (jadonghwa-doen geumnyung danmalgi): This is a more technical and formal term meaning "automated financial terminal." It's rarely used in everyday conversation but might be found in technical documents or official banking jargon.

Comparison
"자동화된 금융 단말기" is much more verbose and less practical for daily use compared to "현금인출기" or "ATM."
Related Actions
Understanding the actions performed at an ATM helps contextualize the word:

현금 인출 (hyeongeum inchul): Cash withdrawal. This is the primary action associated with "현금인출기."

잔액 조회 (janae johwae): Balance inquiry. Another common function of ATMs.

입금 (ipgeum): Deposit. Some ATMs allow for cash or check deposits.

Comparison
These actions are what you *do* at a "현금인출기." The word itself refers to the machine where these actions take place.

급하게 현금이 필요해서 은행에 가지 않고 바로 근처 현금인출기를 찾았다.

I urgently needed cash, so instead of going to the bank, I immediately looked for a nearby ATM.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The structure of '현금인출기' is a common way to create new words in Korean: noun + action noun + machine suffix. This pattern allows for clear and descriptive naming of devices and tools based on their purpose. For example, '세탁기' (washing machine) is '세탁' (washing) + '기' (machine).

Aussprachehilfe

UK /ˌhʲʌnɡɯminˈt͡ʃulɡi/
US /ˌhʌnɡɛmˈɪnˈt͡ʃulɡi/
Relatively even, with a slight emphasis on the latter syllables like 'chul' and 'gi'.
Reimt sich auf
지 (ji) 리 (ri) 이 (i) 기 (gi) 시 (si) 피 (pi) 히 (hi) 미 (mi)
Häufige Fehler
  • Blurring syllables together, making it sound like 'hyeon-geum-chul-gi' or just 'inchulgi'.
  • Incorrect aspiration of 'h' and 'ch'.
  • Pronouncing 'eo' incorrectly.
  • Placing too much stress on one syllable, disrupting the natural flow.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The word '현금인출기' itself is a compound noun that can be broken down into understandable parts. Reading sentences containing it is straightforward, especially when the context is about banking or daily transactions. Understanding signs or basic instructions at an ATM is generally easy for A2 learners.

Schreiben 2/5

Writing '현금인출기' correctly requires remembering the spelling of the compound word. Using it in simple sentences is manageable for A2 learners, but constructing complex sentences might require practice with particles and sentence structures.

Sprechen 2/5

Pronouncing '현금인출기' correctly can be a challenge due to its length and multiple syllables. However, once mastered, using it in spoken Korean, especially when asking for directions or stating a need, is practical and common.

Hören 2/5

Recognizing '현금인출기' when spoken by a native speaker is generally easy, especially in contexts related to money or banking. The pronunciation is distinct enough for learners to pick up, although the English acronym 'ATM' is also frequently used and understood.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

현금 (cash) 돈 (money) 은행 (bank) 카드 (card) 찾다 (to find/withdraw) 이용하다 (to use) 있다 (to exist/have) 어디 (where)

Als Nächstes lernen

인출하다 (to withdraw) 입금하다 (to deposit) 잔액 (balance) 수수료 (fee) 비밀번호 (password) 자동화된 (automated) 금융 (finance)

Fortgeschritten

금융 거래 (financial transaction) 자동화된 금융 단말기 (automated financial terminal) 온라인 뱅킹 (online banking) 모바일 뱅킹 (mobile banking) 환율 (exchange rate)

Wichtige Grammatik

Using particles like '-에서' (from/at) and '-로' (to/towards) with location nouns.

저는 현금인출기에서 돈을 찾았습니다. (I withdrew money FROM the ATM.) / 현금인출기로 가세요. (Go TO the ATM.)

Forming compound nouns by combining nouns.

현금 (cash) + 인출 (withdrawal) + 기 (machine) = 현금인출기 (ATM). This pattern is common in Korean.

Using '-ㄹ/을 수 있다' to express ability or possibility.

이 카드로 현금인출기를 사용할 수 있어요. (I can use the ATM with this card.)

Using '-아/어/여야 하다' to express necessity.

급하게 돈을 찾아야 해서 현금인출기로 가야 해요. (I have to go to the ATM because I urgently need to withdraw money.)

Using '-는지 확인하다' (to check if) in sentences.

현금인출기가 국제 카드를 지원하는지 확인해 보세요. (Please check if this ATM supports international cards.)

Beispiele nach Niveau

1

2

3

4

5

6

7

8

1

가장 가까운 현금인출기가 어디에 있어요?

Where is the nearest ATM?

Use '-에 있어요?' to ask about the location of something.

2

현금인출기에서 돈을 좀 찾아야 해요.

I need to withdraw some money from the ATM.

'돈을 찾다' means to withdraw money. '-야 해요' indicates necessity.

3

이 현금인출기는 24시간 작동해요.

This ATM operates 24 hours.

'작동하다' means to operate or work. '-아요/어요' is the present tense ending.

4

편의점 안에 현금인출기가 있어요.

There is an ATM inside the convenience store.

'-안에' means inside. '-가 있어요' indicates existence.

5

제 카드로 이 현금인출기를 쓸 수 있나요?

Can I use this ATM with my card?

'쓰다' means to use. '-ㄹ 수 있나요?' is used to ask for permission or possibility.

6

현금인출기 앞에 사람이 많아요.

There are many people in front of the ATM.

'사람이 많다' means there are many people. '-앞에' means in front of.

7

현금인출기에서 잔액을 확인했어요.

I checked my balance at the ATM.

'잔액을 확인하다' means to check the balance. The past tense '-았/었어요' is used.

8

지금은 현금인출기만 이용할 수 있어요.

I can only use the ATM right now.

'-만' means only. '-ㄹ 수 있다' indicates ability or possibility.

1

급하게 현금이 필요해서 근처 현금인출기로 갔습니다.

I urgently needed cash, so I went to a nearby ATM.

'-서' indicates reason. '-로 가다' means to go towards.

2

이 현금인출기는 국제 카드를 지원하지 않는 것 같아요.

It seems this ATM does not support international cards.

'-지 않다' is used for negation. '-는 것 같아요' expresses a supposition.

3

은행 문 닫기 전에 현금인출기에서 돈을 좀 찾아야 해요.

I need to withdraw some money from the ATM before the bank closes.

'-기 전에' means before. '-야 해요' indicates necessity.

4

해외 여행 중에는 현금인출기 사용 수수료를 확인하는 것이 좋습니다.

When traveling abroad, it's advisable to check ATM usage fees.

'수수료' means fee. '-는 것이 좋다' means it is good to do something.

5

이 현금인출기에서는 한국어와 영어 외에 다른 언어도 지원하나요?

Does this ATM support languages other than Korean and English?

'-와/과' connects nouns. '-외에' means besides/other than.

6

제 통장 거래 내역을 현금인출기에서 확인해 보았습니다.

I checked my bank account transaction history at the ATM.

'통장 거래 내역' means bank account transaction history. '-해 보다' means to try doing something.

7

안전을 위해 비밀번호 입력 시 주변 현금인출기에 사람이 없는지 확인하세요.

For safety, check if there is no one around the ATM when entering your PIN.

'-ㄹ 때' means when. '-는지 확인하다' means to check if.

8

이 현금인출기는 제가 자주 이용하는 은행의 것이 아니지만, 급해서 사용했습니다.

This ATM is not from the bank I usually use, but I used it because I was in a hurry.

'-는 것이 아니다' means is not. '-지만' means but.

1

출장 중에 갑자기 현금이 필요하여 가장 가까운 현금인출기를 찾아야 했습니다.

During my business trip, I suddenly needed cash and had to find the nearest ATM.

'출장 중' means during a business trip. '-하여' is a formal connector similar to '그래서'.

2

이 현금인출기는 비정기적인 금융 거래에 대한 수수료가 다소 높은 편입니다.

This ATM tends to have relatively high fees for irregular financial transactions.

'비정기적인' means irregular. '-는 편이다' means tends to be.

3

해외에서 현금인출기를 이용할 경우, 환율 변동 및 수수료를 고려해야 합니다.

When using an ATM abroad, you must consider exchange rate fluctuations and fees.

'환율 변동' means exchange rate fluctuation. '-ㄹ 경우' means in the case of.

4

제한된 시간 안에 현금인출기에서 여러 가지 거래를 처리해야 했습니다.

I had to process multiple transactions at the ATM within a limited time.

'제한된 시간 안에' means within a limited time. '거래를 처리하다' means to process transactions.

5

이 현금인출기는 최신 보안 시스템을 갖추고 있어 안심하고 사용할 수 있습니다.

This ATM is equipped with the latest security system, so you can use it with peace of mind.

'보안 시스템' means security system. '-고 있다' indicates a current state.

6

현금인출기 화면에 표시된 안내에 따라 순서대로 조작하면 됩니다.

You can operate it step-by-step by following the instructions displayed on the ATM screen.

'안내에 따라' means according to the instructions. '-면 되다' means it is sufficient to do something.

7

은행의 현금인출기 네트워크는 전국적으로 매우 광범위하게 구축되어 있습니다.

The bank's ATM network is very extensively established nationwide.

'네트워크' means network. '광범위하게 구축되다' means to be extensively established.

8

비상 상황 발생 시, 현금인출기를 통해 신속하게 현금을 확보할 수 있습니다.

In case of an emergency, cash can be quickly secured through an ATM.

'비상 상황' means emergency situation. '신속하게 확보하다' means to secure quickly.

1

현금인출기 시스템의 안정적인 운영을 위해 정기적인 점검 및 유지보수가 필수적입니다.

Regular checks and maintenance are essential for the stable operation of the ATM system.

'안정적인 운영' means stable operation. '필수적이다' means to be essential.

2

금융 소외 계층을 위한 현금인출기 접근성 향상 방안이 논의되고 있습니다.

Measures to improve ATM accessibility for the financially excluded are being discussed.

'금융 소외 계층' means financially excluded class. '접근성 향상 방안' means measures to improve accessibility.

3

최근 디지털 금융의 발달로 현금인출기 이용률이 점차 감소하는 추세입니다.

Recently, due to the development of digital finance, the ATM usage rate is showing a gradual declining trend.

'디지털 금융' means digital finance. '이용률 감소 추세' means declining usage rate trend.

4

현금인출기에서 발생하는 모든 거래 기록은 철저하게 관리 및 보관됩니다.

All transaction records occurring at the ATM are thoroughly managed and stored.

'거래 기록' means transaction record. '철저하게 관리 및 보관되다' means to be thoroughly managed and stored.

5

보안 강화를 위해 현금인출기 주변에 CCTV 설치를 의무화하는 방안이 검토 중입니다.

A plan to mandate the installation of CCTV around ATMs for enhanced security is under review.

'보안 강화' means security enhancement. '의무화하다' means to make mandatory.

6

고객의 편의를 증진시키기 위해 현금인출기 인터페이스를 사용자 친화적으로 개선할 계획입니다.

We plan to improve the ATM interface to be user-friendly to enhance customer convenience.

'편의 증진' means convenience enhancement. '사용자 친화적' means user-friendly.

7

이 현금인출기는 다국어 지원뿐만 아니라 음성 안내 기능까지 제공합니다.

This ATM not only supports multiple languages but also provides voice guidance.

'뿐만 아니라' means not only... but also. '음성 안내 기능' means voice guidance function.

8

향후 현금인출기는 단순한 현금 입출금 기기를 넘어 다양한 금융 서비스 플랫폼으로 발전할 것으로 예상됩니다.

In the future, ATMs are expected to evolve beyond simple cash deposit/withdrawal machines into diverse financial service platforms.

'단순한' means simple. '넘어' means beyond. '플랫폼으로 발전하다' means to develop into a platform.

1

현금인출기망의 효율적인 운영과 보안 강화를 위한 차세대 기술 도입이 시급한 과제로 대두되고 있습니다.

The introduction of next-generation technology for the efficient operation and enhanced security of the ATM network is emerging as an urgent task.

'차세대 기술' means next-generation technology. '시급한 과제' means urgent task.

2

디지털 전환 시대에 현금인출기의 역할 변화와 그에 따른 사회적, 경제적 파급 효과에 대한 심층적인 분석이 요구됩니다.

In the era of digital transformation, an in-depth analysis of the changing role of ATMs and its consequent social and economic ripple effects is required.

'디지털 전환 시대' means digital transformation era. '파급 효과' means ripple effect.

3

현금인출기 관련 범죄 예방을 위한 다층적인 보안 프로토콜 및 사용자 인식 제고 노력이 병행되어야 합니다.

Multi-layered security protocols and efforts to raise user awareness must be pursued concurrently to prevent ATM-related crimes.

'범죄 예방' means crime prevention. '다층적인' means multi-layered. '인식 제고 노력' means efforts to raise awareness.

4

급변하는 금융 환경 속에서 현금인출기가 전통적인 금융 서비스와 디지털 금융 솔루션 간의 가교 역할을 수행할 수 있을지 귀추가 주목됩니다.

Amidst the rapidly changing financial landscape, keen attention is being paid to whether ATMs can serve as a bridge between traditional financial services and digital financial solutions.

'급변하는' means rapidly changing. '가교 역할' means bridge role. '귀추가 주목되다' means keen attention is being paid to the future trend.

5

현금인출기 기술의 혁신은 단순히 편리성을 넘어 금융 포용성을 확대하고 새로운 비즈니스 모델을 창출하는 동력으로 작용할 잠재력을 지닙니다.

Innovation in ATM technology has the potential to act as a driving force not only for convenience but also for expanding financial inclusion and creating new business models.

'금융 포용성' means financial inclusion. '동력으로 작용하다' means to act as a driving force.

6

글로벌 현금인출기 시장은 기술 발전, 규제 변화, 그리고 소비자 행태의 미묘한 변동에 따라 복합적인 양상을 보이고 있습니다.

The global ATM market is showing complex patterns influenced by technological advancements, regulatory changes, and subtle shifts in consumer behavior.

'복합적인 양상' means complex patterns. '미묘한 변동' means subtle shifts.

7

인공지능 기반의 현금인출기는 고객 맞춤형 금융 상담 및 상품 추천 기능을 제공함으로써 기존의 거래 기능을 초월할 것으로 기대됩니다.

AI-based ATMs are expected to transcend traditional transaction functions by offering personalized financial consulting and product recommendation services.

'인공지능 기반' means AI-based. '맞춤형' means personalized. '초월하다' means to transcend.

8

현금인출기망의 데이터 분석을 통해 얻어지는 통찰력은 금융기관의 전략 수립 및 고객 서비스 개선에 지대한 영향을 미칠 것입니다.

Insights gained from analyzing ATM network data will have a profound impact on financial institutions' strategy formulation and customer service improvement.

'통찰력' means insight. '지대한 영향' means profound impact.

Häufige Kollokationen

가장 가까운 현금인출기
현금인출기 사용
현금인출기 이용
현금인출기 앞에 줄이 길다
현금인출기에서 돈을 찾다
현금인출기 고장
현금인출기 수수료
현금인출기 설치
현금인출기 이용 시간
현금인출기 카드

Häufige Phrasen

현금인출기 어디에 있어요?

— Where is the ATM?

길을 잃어서 가장 가까운 현금인출기가 어디에 있는지 모르겠어요.

현금인출기에서 돈을 찾다

— To withdraw money from the ATM.

내일 여행 가기 전에 현금인출기에서 미리 돈을 좀 찾아야겠어요.

현금인출기 사용 가능

— ATM is available for use / Can use the ATM.

이 현금인출기는 24시간 사용 가능합니다.

현금인출기 앞에 줄이 서다

— To queue up in front of the ATM.

점심시간이라 현금인출기 앞에 줄이 길게 서 있었어요.

현금인출기 고장 났어요.

— The ATM is broken.

현금인출기 고장 났어요. 다른 곳으로 가야겠어요.

현금인출기 이용 수수료

— ATM usage fee.

다른 은행 현금인출기 이용 수수료가 얼마나 되는지 확인해 봤어요.

현금인출기 이용 시간

— ATM operating hours.

이 현금인출기 이용 시간은 언제까지인가요?

현금인출기 카드

— ATM card.

현금인출기 카드를 집에 두고 왔어요. 어떻게 하죠?

현금인출기 이용 안내

— ATM usage guide / instructions.

현금인출기 이용 안내를 따라 천천히 진행했습니다.

현금인출기 비밀번호

— ATM PIN.

현금인출기 비밀번호를 잊어버려서 돈을 찾을 수 없었어요.

Wird oft verwechselt mit

현금인출기 vs 은행 (eunhaeng)

This means 'bank'. While ATMs are located at banks or are part of a bank's services, '은행' refers to the entire institution or building, not just the machine itself. You go *to* the bank, but you use the ATM *at* the bank or from the bank.

현금인출기 vs 인출 (inchul)

This means 'withdrawal'. It's the action performed at an ATM, not the machine itself. You perform an '인출' at a '현금인출기'.

현금인출기 vs ATM

This is the English acronym, which is widely understood and used in Korea. While it refers to the same thing, using the Korean term '현금인출기' shows a deeper understanding of the language.

Leicht verwechselbar

현금인출기 vs 현금

It's part of the word '현금인출기', meaning 'cash'. Learners might confuse the part with the whole.

'현금' refers specifically to physical money in the form of banknotes and coins. '현금인출기' is the machine used to dispense or deposit this cash.

저는 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금</mark>을 가지고 다니는 것을 좋아하지 않아서 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>에서만 돈을 찾아요.

현금인출기 vs 인출

It means 'withdrawal', which is the main function of an ATM. Learners might use the action word to refer to the machine.

'인출' is the verb or noun form of the action of taking money out. '현금인출기' is the noun referring to the machine that facilitates this action.

<mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>인출</mark>은 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>에서 할 수 있습니다.

현금인출기 vs 기계

It means 'machine' and is the final part of '현금인출기'. It's a very general term.

'기계' is a broad term for any machine. '현금인출기' is a specific type of machine designed for financial transactions.

이 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>기계</mark>는 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>입니다.

현금인출기 vs ATM

It's the universally recognized acronym for the same device.

'ATM' is an English acronym. '현금인출기' is the Korean term. While both refer to the same thing, using the Korean term is preferred in Korean language contexts.

이 근처에 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>ATM</mark>이 있나요? (Is there an <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>ATM</mark> nearby?) vs. 이 근처에 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>가 있나요? (Is there an ATM nearby?)

현금인출기 vs 은행 창구

Both are places where you can get cash, but they are fundamentally different.

'은행 창구' refers to the teller counter inside a bank, where a human employee handles transactions. '현금인출기' is a self-service machine.

<mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>는 24시간 이용 가능하지만, <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>은행 창구</mark>는 은행 영업 시간에만 이용할 수 있습니다.

Satzmuster

A2

Noun + 에서 + 현금인출기 + -로/에 + 가다

저는 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>로 갔어요.

A2

Noun + 에서 + 현금인출기 + -에서 + Verb

저는 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>에서 돈을 찾았어요.

A2

Noun + 이/가 + 현금인출기 + -예요/이에요

저것은 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>예요.

A2

Noun + 에서 + 현금인출기 + -에 + 있다/없다

편의점 안에 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>가 있어요.

B1

Noun + 이/가 + 현금인출기 + -는/은/는 + Adjective/Verb

이 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>는 24시간 작동해요.

B1

Noun + 을/를 + 위해 + 현금인출기 + -를/을 + 이용하다

현금이 필요해서 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>를 이용했어요.

B2

Noun + 에서 + 현금인출기 + -의 + Noun + -을/를 + Verb

이 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark>의 사용법을 잘 모르겠어요.

B2

Noun + 을/를 + 고려하다 + 현금인출기 + -에서 + Verb

해외 여행 시 <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>현금인출기</mark> 사용 시 수수료를 고려해야 합니다.

Wortfamilie

Substantive

현금 (cash)
인출 (withdrawal)
기계 (machine)
은행 (bank)
카드 (card)
돈 (money)
계좌 (account)

Verben

인출하다 (to withdraw)
찾다 (to find/withdraw)
이용하다 (to use)
입금하다 (to deposit)
확인하다 (to check)

Adjektive

편리하다 (convenient)
가깝다 (close/near)
가능하다 (possible)
자동화된 (automated)

Verwandt

현금 (cash)
인출 (withdrawal)
기계 (machine)
은행 (bank)
ATM

So verwendest du es

frequency

Very high. It's a common word used in daily life related to banking and cash transactions.

Häufige Fehler
  • Using '현금' (cash) instead of '현금인출기' (ATM) when referring to the machine. 현금인출기

    '현금' refers to the money itself, while '현금인출기' is the machine. You need the full term for the machine.

  • Confusing the action '인출' (withdrawal) with the machine '현금인출기'. 현금인출기에서 돈을 찾다.

    '인출' is the act of withdrawing. '현금인출기' is the device where you perform the withdrawal. You perform an '인출' *at* the '현금인출기'.

  • Pronouncing the word too quickly, blurring the syllables. Hyeon-geum-in-chul-gi (slow and clear)

    The word is long, but each syllable needs to be pronounced distinctly. Rushing it makes it hard to understand.

  • Using the English 'ATM' exclusively in Korean conversations. 현금인출기 (in formal or learning contexts)

    While 'ATM' is understood, using the Korean term '현금인출기' shows better language proficiency and is more appropriate in many situations.

  • Incorrect particle usage with '현금인출기'. Forgetting '-에서' when indicating the location of an action. 현금인출기에서 돈을 찾았어요.

    The particle '-에서' is crucial to indicate that the action of withdrawing money took place *at* the ATM. Omitting it can make the sentence grammatically incorrect.

Tipps

Mastering the Syllables

Break down '현금인출기' into its five syllables: 현-금-인-출-기. Practice each syllable distinctly, paying attention to the aspirated 'h' in '현' and 'ch' in '출'. Saying it slowly at first will help build muscle memory for the correct pronunciation.

Component Breakdown

Understand that '현금' means cash, '인출' means withdrawal, and '기' means machine. This breakdown makes the long word less intimidating and easier to remember. Visualize cash being 'drawn out' by a 'machine'.

Associative Learning

Create a funny image or story. Imagine a 'heavy gold' ('현금') being 'pulled out' ('인출') by a robot 'machine' ('기'). The more vivid the association, the easier it will be to recall.

Particle Placement

Pay attention to how particles like '-에서' (at/from) and '-로' (to/towards) are used with '현금인출기'. For example, '현금인출기에서 돈을 찾다' (to withdraw money *from* the ATM) vs. '현금인출기로 가다' (to go *to* the ATM).

Ubiquity in Korea

Recognize that ATMs are everywhere in Korea – banks, convenience stores, malls. This means you'll encounter the word '현금인출기' and situations related to it very frequently.

Essential Questions

Memorize useful phrases like '가장 가까운 현금인출기가 어디에 있어요?' (Where is the nearest ATM?) and '현금인출기에서 돈을 좀 찾아야 해요.' (I need to withdraw some money from the ATM).

Knowing the Loanword

While '현금인출기' is correct, be aware that 'ATM' is very commonly used in spoken Korean. Knowing both will help you understand and communicate effectively.

Beyond Just Cash

Remember that ATMs offer more than just cash withdrawal; they can be used for balance checks, deposits, and sometimes transfers. Understanding these functions helps you use '현금인출기' in a wider range of sentences.

Regular Practice

Regularly review sentences and exercises involving '현금인출기' to solidify your understanding and ensure you can use it confidently in real-life situations.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Hyeon-geum' as 'Heavy Gold' (cash you want to withdraw), 'In-chul' as 'Into the Chute' (where the money comes out), and 'Gi' as 'Get it!' (the machine to get your money). So, 'Heavy Gold into the Chute, Get it!'

Visuelle Assoziation

Imagine a large, golden piggy bank ('현금') with a slot labeled '인출' (withdrawal) and a friendly robot arm ('기계') handing you money.

Word Web

현금인출기 ATM 돈 뽑는 곳 현금 인출 기계 은행 카드 자동화

Herausforderung

Try to describe your last experience using a '현금인출기' in Korean, using at least three sentences. Focus on what you did and why you used it.

Wortherkunft

The word '현금인출기' is a Korean compound word formed by combining existing Korean words that describe its function. It is not derived from a foreign language directly, but rather built from native Korean components.

Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'cash withdrawal machine'.

Koreanic

Kultureller Kontext

There are no particular sensitivities associated with the term '현금인출기'. It's a neutral, functional word.

While ATMs are global, in Korea, the Korean term '현금인출기' is the primary way to refer to them. However, you will frequently see 'ATM' displayed on the machines themselves and hear it used colloquially. Most modern ATMs in tourist areas or major banks will offer an English language option on their interface.

The ubiquity of ATMs in K-dramas and movies, often shown as a quick solution for obtaining cash. News reports discussing the technological advancements and security features of Korean ATMs. Travel guides that advise visitors on how to use local ATMs for cash withdrawal.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Asking for directions to an ATM.

  • 가장 가까운 현금인출기가 어디에 있나요?
  • 이 근처에 현금인출기 있어요?
  • 현금인출기 가는 길 좀 알려주세요.

Stating the need to withdraw cash.

  • 현금인출기에서 돈을 좀 찾아야 해요.
  • 급하게 현금이 필요해서 현금인출기에 가야 해요.
  • 오늘 현금인출기에서 얼마를 뽑아야 할까요?

Describing ATM availability or status.

  • 이 현금인출기는 24시간 이용 가능해요.
  • 현금인출기가 고장 났어요.
  • 지금은 현금인출기만 이용할 수 있어요.

Discussing ATM usage and fees.

  • 현금인출기 사용 수수료가 얼마인가요?
  • 해외 카드로 이 현금인출기를 사용할 수 있나요?
  • 이 현금인출기는 제 카드와 호환되나요?

Interacting at or about an ATM.

  • 현금인출기 비밀번호를 잊어버렸어요.
  • 현금인출기 앞에 사람이 너무 많아요.
  • 이 현금인출기는 한국어와 영어 모두 지원해요.

Gesprächseinstiege

"Do you know where the nearest ATM is? I need to get some cash."

"I was wondering if this ATM accepts foreign cards. Do you happen to know?"

"It seems the ATM is out of order. Do you know if there's another one nearby?"

"I need to withdraw a significant amount of cash. Is there a limit at this ATM?"

"Is it safe to use this ATM late at night? Are there security cameras?"

Tagebuch-Impulse

Describe a time you urgently needed cash and had to find an ATM. What was the situation and how did you manage?

Think about the ATMs you've used in different countries. What were the similarities and differences compared to Korean ATMs?

Imagine you are designing a new ATM. What features would you include to make it more user-friendly or secure?

Reflect on the role of ATMs in your life. Do you use them often, or do you rely more on digital payments? Why?

Write a short dialogue between two people trying to find an ATM in a busy city.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

The Korean word for ATM is '현금인출기' (hyeongeum-inchulgi). It literally translates to 'cash withdrawal machine'.

Yes, the English acronym 'ATM' is widely understood and commonly used in casual Korean conversations, especially among younger people. However, '현금인출기' is the correct and more formal Korean term.

You can find '현금인출기' in many places, including outside banks, inside convenience stores (like CU, GS25, 7-Eleven), in shopping malls, train stations, and airports. They are very common and accessible.

Many '현금인출기' accept international cards, especially those belonging to major banks or located in tourist areas. However, it's advisable to check for compatibility signs or inquire beforehand. There might also be transaction fees.

The most common functions are withdrawing cash ('현금 인출'), checking account balance ('잔액 조회'), and sometimes depositing cash or checks ('입금'). Some advanced machines may also offer fund transfers.

Many ATMs, especially those in convenience stores or freestanding units, operate 24/7. However, ATMs inside bank branches might have limited hours corresponding to the bank's operating times.

If your card is retained by the ATM, you should immediately contact the bank that operates the machine. The contact number is usually displayed on the ATM itself or on the bank's website. For lost cards, report it to your own bank as well.

Generally, ATMs in Korea are considered safe, with security measures like CCTV surveillance. However, it's always wise to be aware of your surroundings, especially at night, and to shield your PIN when entering it.

'현금인출기' is a self-service machine for transactions, while '은행 창구' is the counter inside a bank where a human teller assists customers. You use the ATM for quick, standard transactions, and the counter for more complex issues or services not available at the ATM.

Yes, many '현금인출기' allow you to deposit cash or checks. The specific functions available can vary by bank and machine model.

Teste dich selbst 10 Fragen

/ 10 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!