At the A1 level, think of '맞춰보다' (matchwoboda) as a word for 'checking things.' It is like when you have two things and you want to see if they are the same. For example, if you have a picture and you want to see if it looks like the real house, you are '맞춰보는' it. It comes from '맞추다' (to match) and '보다' (to try/see). Beginners usually use it for simple things like 'checking answers' (답을 맞춰봐요) or 'checking the time' (시간을 맞춰봐요). It is a very helpful word because it shows you are being careful and looking at things closely. Even at this early stage, you can use it to talk about playing with puzzles or checking if your shoes are the same size. It is a friendly, active word that helps you interact with the world around you. Just remember that it usually needs an object, like 'the answer' or 'the time.'
For A2 learners, '맞춰보다' is an essential verb for daily coordination. This is the level where you start making plans with friends and working on basic tasks. You will use this word most often when coordinating schedules: '우리 시간을 맞춰볼까요?' (Shall we check/coordinate our times?). It implies a process of looking at two different things—like your calendar and your friend's calendar—to find where they match. You also use it for verification. If you are shopping and want to see if a price tag matches what is on the screen, you '맞춰보는' it. The grammatical structure is usually [Object] + 을/를 + 맞춰보다. It is slightly different from just 'checking' (확인하다) because it always involves two things being compared. It’s a step up in your vocabulary that makes you sound more like a natural speaker who understands how to verify information.
At the B1 level, you should understand '맞춰보다' as a tool for accuracy and social harmony. It moves beyond simple physical objects to more abstract concepts like 'opinions' or 'expectations.' For instance, in a group project, you might say '서로의 의견을 맞춰보는 과정이 필요합니다' (A process of matching/aligning our opinions is necessary). It shows that you are trying to reach a consensus. You will also encounter it in more complex sentence structures using connectives like ~면서 (while) or ~기 전에 (before). You might say, '계약서에 서명하기 전에 내용을 꼼꼼히 맞춰봤어요' (I carefully checked the contents against the agreement before signing). At this stage, you are expected to distinguish it from '맞히다' (to get right) and use it appropriately in both casual and semi-formal settings. It becomes a verb that describes your attention to detail and your ability to work with others.
B2 learners should appreciate the nuance '맞춰보다' brings to professional and analytical contexts. It is frequently used in business to describe quality control or data verification. For example, '데이터를 원본과 맞춰보는 작업' (The task of cross-checking data with the original). Here, it implies a systematic approach to ensuring reliability. You should also be comfortable using it with various auxiliary verbs and in the passive voice where appropriate, though the active form is most common. You might use it to describe the process of 'tuning' a strategy to fit market conditions: '시장 상황에 맞춰서 계획을 다시 맞춰봐야 합니다.' It also appears in cultural discussions, such as matching traditional compatibility (궁합) or aligning cultural values. At this level, your usage should reflect a deep understanding that '맞춰보다' is about the active effort of verification and the search for alignment in complex systems.
At the C1 level, '맞춰보다' is used with precision in academic, literary, and high-level professional discourse. You will see it used to describe the rigorous process of 'triangulation' in research—checking one source of data against another to ensure validity. It is also used metaphorically in literature to describe the alignment of souls, destinies, or historical events. For instance, an author might describe a character '맞춰보는' their memories against the cold reality of the present. You should be able to substitute it with more formal synonyms like '대조하다' (contrast), '부합하다' (coincide), or '조율하다' (coordinate) depending on the required register. Your mastery involves knowing when '맞춰보다' provides the perfect balance of action and intent, and when a more specialized term is needed. It is no longer just about 'checking' but about the philosophical and practical act of finding truth through comparison.
For C2 mastery, '맞춰보다' is a versatile instrument in your linguistic repertoire, used to navigate the most subtle nuances of the Korean language. You understand its etymological roots and its role in the broader semantic field of 'fitting and matching.' You can use it in highly specialized fields—such as forensic science, where '맞춰보다' refers to the painstaking comparison of evidence, or in high-stakes diplomacy, where it describes the alignment of international treaties. You are aware of its rhythmic role in prose and its ability to ground abstract concepts in concrete, relatable actions. At this level, you can even play with the word in creative writing, using it to describe the way light 'matches' the shadows at dusk. You use '맞춰보다' with an effortless grace that shows you don't just know the word—you feel the movement of two things coming together that it represents.

맞춰보다 in 30 Sekunden

  • 맞춰보다 means to compare and check for accuracy or alignment between two things.
  • It is a compound of 'match' (맞추다) and 'try/see' (-어 보다).
  • Commonly used for checking test answers, coordinating schedules, and verifying data.
  • It implies an active process of verification rather than just a passive observation.

The Korean verb 맞춰보다 (matchwoboda) is a compound verb that combines the action of 'matching' or 'adjusting' (맞추다) with the auxiliary verb meaning 'to try' or 'to see' (-어 보다). In its most fundamental sense, it refers to the act of comparing one thing with another to see if they align, correspond, or are correct. Imagine you have just finished a difficult math exam and you meet your friend in the hallway. You both pull out your scratch paper to see if your answers for question five are the same. This specific action—the act of cross-referencing and checking for consistency—is exactly what '맞춰보다' describes. It is not just about the final result of being correct, but the active process of verification and comparison.

Core Concept
Verification through comparison. It implies taking two sets of data, objects, or ideas and checking them against each other for accuracy or compatibility.

In daily life, this word is incredibly versatile. It is used when you are checking your schedule against a friend's to find a time to meet, comparing a receipt with the items you bought, or even checking if a puzzle piece fits into a specific slot. It carries a nuance of 'checking to see,' which makes it softer and more investigative than the simple '맞추다' (to match). When you use '맞춰보다,' you are highlighting the effort of checking. For example, if you are a detective comparing fingerprints, you are '맞춰보는' those prints to find a match.

우리 이번 주말에 만날 시간을 맞춰봐요.

Translation: Let's try to coordinate/check our times to meet this weekend.

Culturally, Koreans value collective coordination and accuracy. Whether it is a group of coworkers ensuring their project timelines align or students comparing notes after a lecture, '맞춰보다' facilitates this collaborative verification. It is also used in romantic contexts, such as '궁합을 맞춰보다' (checking marital compatibility/divination), where a couple's signs are compared to see if they are a good match. This broad range from mundane schedule-checking to spiritual compatibility shows how deeply the concept of 'fitting things together' is embedded in the language.

Common Usage Scenario 1
Checking answers after a test with classmates to see who got what right.

시험이 끝나고 친구와 답을 맞춰봤어요.

Translation: After the exam, I checked the answers with my friend.

Furthermore, '맞춰보다' is essential in professional settings. When you receive a contract, you '맞춰보다' the terms against your previous negotiations. In a factory, a worker might '맞춰보다' a produced part against a blueprint. It implies a level of care and attention to detail. It is the verb of the meticulous person who wants to ensure that everything is exactly as it should be. Without this verb, the language would lack the specific nuance of 'active comparison for the sake of verification.'

Common Usage Scenario 2
Comparing a printed document with the original digital file to find typos.

원본과 복사본을 하나씩 맞춰보는 중입니다.

In summary, '맞춰보다' is more than just 'checking.' It is the active, intentional process of aligning two or more pieces of information to ensure harmony, accuracy, or truth. Whether you are checking your watch against a clock or your feelings against a partner's, you are engaging in the essential human act of '맞춰보기'. This verb bridges the gap between simple perception and active verification, making it a cornerstone of functional communication in Korean.

Using 맞춰보다 correctly requires understanding its grammatical structure and the contexts it thrives in. As a transitive verb, it typically takes an object marked by the particle 을/를. However, because comparison involves two entities, you will often see it used with ~와/과 (with) or ~하고 (with) to indicate the reference point. For example, 'A를 B와 맞춰보다' means 'to check A against B.' This structural clarity is vital for English speakers who might be used to various prepositions like 'against,' 'with,' or 'to.'

Basic Grammar Pattern
[Object] + 을/를 + [Reference] + 와/과/하고 + 맞춰보다

Let's look at the past tense. When you have completed the act of checking, you use 맞춰봤다. This is very common when reporting results. 'I checked the numbers' becomes '숫자를 맞춰봤어요.' If you are suggesting that someone should check something, you can use the imperative or suggestive forms like 맞춰보세요 (Please check/compare) or 맞춰봅시다 (Let's check/compare). The nuance of 'trying' (-어 보다) is always present, making the request sound like a logical next step rather than a harsh command.

이 열쇠가 문에 맞는지 맞춰보세요.

Translation: Try to see if this key fits the door.

One interesting usage is in the context of 'matching' schedules. In English, we might say 'Let's see if we are both free.' In Korean, you 'match the times.' You are essentially taking two schedules and trying to overlay them. This is why you will hear 시간을 맞춰보다 constantly in business and social planning. It implies a cooperative effort to find a common ground. It's not just checking a fact; it's aligning two lives.

In more complex sentences, '맞춰보다' can be used with the connective ~면서 (while) or ~고 (and). For instance, 'I looked at the map while checking the street signs' would be '지도를 보면서 표지판과 맞춰봤어요.' This shows the verb's utility in describing simultaneous actions of observation and verification. It is a 'thinking' verb as much as it is a 'doing' verb, often occurring in the mind before or during a physical action.

Negative Forms
안 맞춰보다 (did not try to match) / 맞춰보지 않다 (not checking/comparing)

바빠서 아직 정답을 못 맞춰봤어요.

Translation: I was busy, so I haven't been able to check the answers yet.

Finally, consider the honorific forms. When speaking to a superior, you would use 맞춰보시다. For example, '사장님께서 서류를 맞춰보고 계십니다' (The CEO is checking/comparing the documents). This demonstrates the verb's full integration into the Korean status-based speech system. Whether you are a student, a worker, or a casual friend, mastering the various forms of '맞춰보다' allows you to navigate the social landscape of verification with precision and politeness.

영수증과 실제 물건을 맞춰보는 것이 중요합니다.

By understanding these patterns, you can move beyond simple translation and start thinking in Korean. You aren't just 'checking'; you are 'trying to see if things match.' This mental shift is the key to fluency. Practice by taking any two similar things in your room—two pens, two books, two photos—and say out loud: '이것과 저것을 맞춰봐요.' This physical reinforcement will cement the grammatical structure in your memory.

The word 맞춰보다 is ubiquitous in South Korea, echoing through classrooms, offices, and homes alike. One of the most common places you will hear it is in the educational environment. After a mock exam (모의고사) or a midterm, the atmosphere is thick with students huddled together. You will inevitably hear, '야, 3번 답 좀 맞춰보자!' (Hey, let's check the answer to number 3!). In this context, it isn't just about the answer; it's a social ritual of shared anxiety and relief. It represents the collective experience of Korean students who are constantly being evaluated and seek validation through comparison.

Classroom Vibe
High energy, collaborative, and focused on accuracy. Often used with '답' (answer) or '문제' (problem).

In the workplace, the tone shifts to one of professionalism and meticulousness. During a meeting, a manager might say, '기획안이랑 예산을 다시 한번 맞춰보세요' (Please check the project proposal against the budget once more). Here, '맞춰보다' functions as a command for due diligence. It is the language of quality control. In the fast-paced 'Pali-pali' (hurry-hurry) culture of Korea, taking the time to '맞춰보다' is seen as a necessary safeguard against costly mistakes. It is heard in accounting departments, design studios, and construction sites—anywhere where the plan must meet reality.

거래처에서 보낸 명세서와 우리 장부를 맞춰봐야 합니다.

Translation: We must check the statement sent by the client against our ledger.

You will also hear this word frequently in social planning. Korea is a country of busy schedules and vibrant social lives. When trying to organize a 'hoesik' (company dinner) or a gathering of friends, the phrase '시간 맞춰보자' (Let's check our times/coordinate) is the standard opening gambit. It’s less about 'Are you free?' and more about 'Let's find the intersection of our free time.' This reflects a culture that prioritizes harmony and the 'fitting together' of individual lives into a collective event.

In media and entertainment, specifically variety shows like 'Running Man' or 'Infinite Challenge,' '맞춰보다' is used during games. When players have to guess a secret code or match pairs of items, the subtitles will often flash '정답을 맞춰보는 멤버들' (The members trying to match the correct answer). It adds a sense of suspense and engagement. Even in K-Dramas, you might see a protagonist '맞춰보는' pieces of a torn photograph or a broken piece of jewelry to solve a mystery. It is a verb of discovery and revelation.

Shopping & Fashion
Used when seeing if clothes match a certain style or if a shoe size fits a foot.

이 옷에 이 가방이 어울리는지 맞춰봤어요.

Lastly, in the digital age, '맞춰보다' has found a home in online shopping and apps. Apps that allow you to 'try on' clothes virtually or check if a furniture piece fits in your room dimensions use this concept. Users are encouraged to '맞춰보세요' to ensure a perfect purchase. From the ancient practice of matching Saju (fortune-telling) to the modern practice of matching digital data, '맞춰보다' remains a vital, living part of the Korean linguistic landscape, proving that the desire for accuracy and alignment is a timeless human trait.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 맞춰보다 with 맞히다. While both relate to things being 'right' or 'matching,' they have distinct functions. 맞히다 is used when you 'get something right' or 'hit a target.' For example, if you guess a riddle correctly, you '맞혔다.' However, if you are comparing your guess with the actual answer key, you are '맞춰보는' it. The mistake usually happens when a student says '답을 맞춰보세요' when they actually mean 'Please guess the answer correctly.' Remember: '맞춰보다' is about the *comparison* process, not the act of being correct itself.

Mistake #1: Confusing with '맞히다'
Incorrect: 퀴즈 정답을 맞춰보세요 (if asking to guess). Correct: 퀴즈 정답을 맞혀보세요 (Guess the answer). Correct: 친구와 정답을 맞춰보세요 (Check answers with a friend).

Another common error involves the spelling of 맞춰. Because of how it is pronounced, many beginners (and even some native speakers in casual text) write it as 맞초 or 마춰. The correct spelling is '맞추다' + '-어' which contracts to '맞춰'. Pay close attention to the 'ㅝ' vowel. Using the wrong spelling can make your writing look unprofessional or uneducated, especially in formal settings like a job application or a business email.

[Spelling Check] 맞춰보다 (O) / 마춰보다 (X) / 맞초보다 (X)

Learners also struggle with the particle usage. They often forget that '맞춰보다' implies a comparison, and thus requires a reference point. They might say '시간을 맞춰요' (Match the time) but forget the 'try/check' nuance of '맞춰봐요' which is much more natural in social contexts. Also, using the wrong particle with the reference object—like using '를' instead of '와/과'—can change the meaning. If you say '친구를 맞춰보다,' it sounds like you are physically trying to fit your friend into something, rather than checking your schedule *with* them.

A more subtle mistake is using '맞춰보다' when 확인하다 (to check/confirm) is more appropriate. While '맞춰보다' involves comparison, '확인하다' is a general term for checking. If you are just checking if the door is locked, you '확인하다' it. You don't '맞춰보다' it because there's nothing to compare it against (unless you're comparing the lock's state to a security log). Using '맞춰보다' in these instances sounds strange and overly complicated to native ears.

Mistake #2: Overuse instead of '확인하다'
Incorrect: 문이 잠겼는지 맞춰봤어요. Correct: 문이 잠겼는지 확인했어요.

사실인지 확인해 보세요. (Check if it's true - general). 뉴스 기사와 맞춰보세요. (Compare it with the news article - specific comparison).

Lastly, be careful with the register. In very formal, academic writing, '대조하다' (to contrast/compare) might be preferred over '맞춰보다'. While '맞춰보다' is perfectly fine for most business situations, '대조하다' sounds more scientific and rigorous. If you are writing a research paper about comparing DNA samples, '맞춰보다' might sound a bit too casual. Understanding these boundaries of synonyms is the hallmark of an advanced learner. By avoiding these common pitfalls, you will use '맞춰보다' with the confidence and accuracy of a native speaker.

To truly master 맞춰보다, you must understand the words that live in its neighborhood. The most significant neighbor is 비교하다 (to compare). While '맞춰보다' focuses on checking for alignment or correctness against a standard, '비교하다' is broader. You compare two things to find similarities and differences, but not necessarily to see if they 'match' or are 'correct.' For example, you '비교하다' the prices of two different cars, but you '맞춰보다' your receipt against the cash you have left.

맞춰보다 vs. 비교하다
맞춰보다: Checking for a match/accuracy. (e.g., matching puzzle pieces).
비교하다: Analyzing similarities/differences. (e.g., comparing two cities).

Another close relative is 대조하다 (to contrast/cross-check). This word is more formal and often used in legal, academic, or technical contexts. If a bank teller is verifying your signature against the one on file, they are '서명을 대조하고' 있습니다. It implies a very strict, formal process of verification. In everyday life, '맞춰보다' is the friendly, common version of '대조하다.' You wouldn't usually tell your friend, 'Let's contrast our answers' (답을 대조하자); you would say '답을 맞춰보자.'

지문과 데이터베이스를 대조해 보았습니다. (Formal/Technical context)

Then there is 맞추다 (to match/adjust). As mentioned before, '맞춰보다' is the 'try' version of this. '맞추다' is the action itself: 'I matched the puzzle' (퍼즐을 맞췄다). '맞춰보다' is the attempt: 'I tried to match the puzzle' (퍼즐을 맞춰봤다). In many cases, they are interchangeable, but '맞춰보다' sounds more natural when the outcome isn't yet certain or when you are describing a process of checking.

Alternative: 조율하다 (to tune/coordinate)
Used specifically for schedules, opinions, or musical instruments. '의견을 조율하다' (to coordinate opinions) is a more sophisticated way of saying you are 'matching' viewpoints.

서로의 일정을 조율해 봅시다. (Let's coordinate our schedules - sounds professional).

Finally, consider 검토하다 (to review/examine). This is common in business. When you '검토하다' a document, you are looking it over thoroughly. This might include '맞춰보는' the figures, but it also includes checking for grammar, tone, and logic. '맞춰보다' is a specific tool in the '검토하다' toolbox. By knowing these alternatives, you can choose the exact word that fits your situation, moving from a basic learner to a nuanced communicator who understands the subtle shades of the Korean language.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root '맞-' is one of the most productive in Korean, forming the basis for '맞다' (to be right), '마중' (meeting/greeting), and many other words related to interaction.

Aussprachehilfe

UK /ma.tɕʰwʌ.bo.da/
US /mɑ.tʃwʌ.boʊ.dɑ/
The primary stress is on the second syllable 'chwo' as it carries the core action change.
Reimt sich auf
가져보다 (gajeoboda) 던져보다 (deonjeoboda) 살펴보다 (salpyeoboda) 지켜보다 (jikyeoboda) 빌려보다 (billyeoboda) 바꿔보다 (bakkwoboda) 보여보다 (boyeoboda) 이겨보다 (igyeoboda)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 't' in 'mat' as a full 't' sound instead of a stop.
  • Confusing 'chwo' with 'cho'.
  • Adding a pause between 'matchwo' and 'boda'.
  • Pronouncing 'da' as 'dah' with too much emphasis.
  • Slurring the 'w' sound in 'chwo'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The word is easy to recognize once the components are known.

Schreiben 3/5

Spelling '맞춰' can be tricky for beginners.

Sprechen 2/5

Common in daily conversation and easy to use.

Hören 2/5

Clearly pronounced in most contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

맞다 맞추다 보다 시간

Als Nächstes lernen

대조하다 비교하다 조율하다 확인하다 검토하다

Fortgeschritten

부합하다 일치하다 상응하다 절충하다

Wichtige Grammatik

-아/어 보다 (Trying an action)

먹어 보다, 가 보다, 맞춰 보다

~와/과 (With/And for comparison)

친구와, 이것과

~는지 (Whether/If)

맞는지 맞춰보다

-느라 (Because of doing)

맞춰보느라 늦었어요

~면서 (While doing)

맞춰보면서 확인해요

Beispiele nach Niveau

1

친구와 답을 맞춰봐요.

Check the answers with a friend.

Object (답) + 을 + 맞춰봐요 (present polite).

2

시간을 맞춰보세요.

Please check the time.

Imperative form of '맞춰보다'.

3

퍼즐을 맞춰보고 싶어요.

I want to try matching the puzzle.

-고 싶다 (want to) attached to the stem.

4

신발 사이즈를 맞춰봤어요.

I checked the shoe size.

Past tense '맞춰봤어요'.

5

그림을 보고 맞춰보세요.

Look at the picture and try to match it.

~고 (and) connective.

6

엄마와 키를 맞춰봐요.

Check your height against mom's.

~와 (with) particle for comparison.

7

이것과 저것을 맞춰볼까요?

Shall we try matching this and that?

~을까요? (shall we?) ending.

8

정답을 맞춰보니 다 맞았어요.

I checked the answers and they were all correct.

~보니 (now that I've tried...) ending.

1

우리 내일 만날 시간을 맞춰봅시다.

Let's coordinate our meeting time for tomorrow.

-읍시다 (let's) formal suggestive.

2

영수증을 물건과 맞춰봤어요.

I checked the receipt against the items.

Comparison between object and reference.

3

이 열쇠가 맞는지 맞춰보세요.

Try to see if this key fits.

~는지 (whether) clause.

4

지도와 길을 맞춰보면서 걸었어요.

I walked while checking the road against the map.

~면서 (while) connective.

5

서로의 생각을 맞춰보는 것이 중요해요.

It is important to check each other's thoughts.

~는 것 (nominalizing) + 중요해요.

6

선생님께서 제 답을 맞춰보셨어요.

The teacher checked my answers.

Honorific -시- inserted.

7

가격을 다른 가게와 맞춰봤어요.

I compared the price with other stores.

Comparison context.

8

계획을 다시 맞춰봐야 해요.

We need to check/re-coordinate the plan again.

-야 하다 (must/need to).

1

회의 자료를 원본과 꼼꼼히 맞춰봤습니다.

I carefully checked the meeting materials against the original.

Adverb '꼼꼼히' (carefully) used.

2

두 사람의 일정을 맞춰보기가 쉽지 않네요.

It's not easy to coordinate the schedules of the two people.

-기가 쉽지 않다 (not easy to do).

3

부품이 서로 맞는지 맞춰본 후에 조립하세요.

Assemble it after checking if the parts fit each other.

-ㄴ 후에 (after doing).

4

친구와 여행 계획을 맞춰보려고 만났어요.

I met my friend to try and coordinate our travel plans.

-(으)려고 (in order to).

5

통장 잔액을 영수증과 맞춰보니 차이가 나요.

Checking the bank balance against the receipts, there's a difference.

차이가 나다 (to have a difference).

6

가사의 의미를 음악과 맞춰보며 감상하세요.

Enjoy the music while matching the meaning of the lyrics to it.

Imperative -세요.

7

옷 색깔이 가방과 잘 맞는지 맞춰봤어.

I checked to see if the clothes' color matched the bag well.

Informal (반말) ending.

8

번역본을 원문과 맞춰보는 작업이 필요해요.

Work to check the translation against the original text is needed.

Noun phrase '맞춰보는 작업'.

1

실험 결과를 이론과 맞춰보는 단계입니다.

This is the stage of checking experimental results against the theory.

Formal declarative -입니다.

2

서로의 가치관을 맞춰가는 과정이 결혼입니다.

Marriage is the process of aligning/matching each other's values.

-아/어 가는 (on-going process).

3

수요와 공급을 맞춰보는 것이 시장의 원리입니다.

Checking the match between supply and demand is the principle of the market.

Economic context.

4

현장의 상황을 보고서와 맞춰보니 다른 점이 많았다.

Checking the site situation against the report, there were many differences.

Descriptive past tense.

5

프로그램 코드를 설계도와 맞춰보며 오류를 찾았다.

I found errors while checking the program code against the design.

Technical context.

6

역사적 사실을 드라마의 내용과 맞춰보는 재미가 있다.

There is fun in checking historical facts against the content of the drama.

~는 재미가 있다 (there is fun in...).

7

신제품의 규격을 국제 표준과 맞춰봐야 합니다.

We must check the specifications of the new product against international standards.

Professional obligation.

8

범인의 진술을 CCTV 영상과 맞춰보는 중입니다.

We are in the middle of checking the suspect's statement against the CCTV footage.

-는 중이다 (in the middle of).

1

고전 문헌의 판본들을 서로 맞춰보며 원문을 복원했다.

By checking different versions of classical texts against each other, the original was restored.

Academic context.

2

예산 집행 내역을 증빙 서류와 일일이 맞춰보느라 밤을 새웠다.

I stayed up all night because I was checking the budget execution details against the supporting documents one by one.

-느라 (because of doing - result is often negative/tiring).

3

자신의 내면과 외부의 기대를 맞춰보는 일은 쉽지 않은 과제다.

Matching one's inner self with external expectations is no easy task.

Philosophical context.

4

통계 수치를 현장 조사 데이터와 맞춰보고 타당성을 검토하세요.

Check the statistical figures against the field survey data and review the validity.

Research terminology.

5

시의 운율을 음악적 리듬과 맞춰보는 시도가 돋보인다.

The attempt to match the meter of the poem with musical rhythm stands out.

Literary criticism.

6

정책의 실효성을 국민의 요구와 맞춰보는 과정이 생략되었다.

The process of checking the effectiveness of the policy against the people's demands was omitted.

Political context.

7

유전자 지도를 실제 발현 형질과 맞춰보는 연구가 진행 중이다.

Research checking the genetic map against actual expressed traits is underway.

Scientific context.

8

작가의 의도를 독자의 해석과 맞춰보는 비평적 관점이 필요하다.

A critical perspective that checks the author's intention against the reader's interpretation is needed.

Critical theory.

1

우주의 팽창 속도를 관측 데이터와 정밀하게 맞춰보는 작업은 현대 천문학의 정수다.

The task of precisely matching the expansion rate of the universe with observational data is the essence of modern astronomy.

Advanced scientific register.

2

법률의 자구 하나하나를 헌법 정신과 맞춰보며 위헌 여부를 가려냈다.

By checking every single word of the law against the spirit of the Constitution, the unconstitutionality was determined.

Legal register.

3

기억의 파편들을 흩어진 사진들과 맞춰보며 잃어버린 시간을 되찾으려 했다.

I tried to reclaim lost time by matching fragments of memory with scattered photographs.

Poetic/Literary register.

4

외교적 수사(修辭)를 실제 국가 이익과 맞춰보는 혜안이 요구되는 시점이다.

It is a time when the insight to check diplomatic rhetoric against actual national interests is required.

Geopolitical register.

5

예술적 직관을 기술적 가능성과 맞춰보는 끊임없는 시도가 혁신을 낳는다.

Constant attempts to match artistic intuition with technical possibilities give birth to innovation.

Abstract conceptual register.

6

철학적 명제를 역사적 실천과 맞춰보는 일은 지식인의 숙명과도 같다.

Matching philosophical propositions with historical practice is like the destiny of an intellectual.

Intellectual discourse.

7

복잡한 알고리즘의 연산 결과를 수동 계산과 맞춰보며 논리적 완결성을 확보했다.

By checking the calculation results of complex algorithms against manual calculations, logical completeness was secured.

Computational logic register.

8

언어의 자의성을 실제 지시 대상과 맞춰보는 언어학적 탐구는 끝이 없다.

Linguistic exploration checking the arbitrariness of language against actual referents is endless.

Linguistic theory register.

Häufige Kollokationen

답을 맞춰보다
시간을 맞춰보다
일정을 맞춰보다
영수증을 맞춰보다
원본과 맞춰보다
눈높이를 맞춰보다
궁합을 맞춰보다
퍼즐을 맞춰보다
장부를 맞춰보다
기록을 맞춰보다

Häufige Phrasen

입을 맞춰보다

— To coordinate stories or align what people say to ensure consistency.

미리 입을 맞춰두는 게 좋겠어.

발을 맞춰보다

— To walk in step or to cooperate/coordinate actions with others.

동료들과 발을 맞춰가며 일해요.

호흡을 맞춰보다

— To work in harmony or synchronize breathing/efforts (often in sports or music).

두 가수가 처음으로 호흡을 맞춰봤다.

초점을 맞춰보다

— To try to focus (on a lens or a topic).

카메라의 초점을 맞춰보세요.

비위를 맞춰보다

— To try to please someone or humor them.

상사의 비위를 맞춰보기가 힘들다.

코드를 맞춰보다

— To see if one has the same 'vibe' or mindset as another.

우리는 유머 코드가 잘 맞춰보는 것 같아.

수지타산을 맞춰보다

— To calculate the profit and loss or see if something is worth it.

사업의 수지타산을 맞춰보고 결정하자.

짝을 맞춰보다

— To try to find a pair or match two items.

양말 짝을 맞춰보고 있어요.

격식을 맞춰보다

— To try to follow formalities or etiquette.

행사의 격식을 맞춰보는 것이 예의다.

수준을 맞춰보다

— To try to match someone's level (of knowledge, skill, etc.).

학생들의 수준을 맞춰보는 교재를 골랐다.

Wird oft verwechselt mit

맞춰보다 vs 맞히다

Use '맞히다' to get an answer right. Use '맞춰보다' to compare answers.

맞춰보다 vs 확인하다

'확인하다' is general checking. '맞춰보다' is checking by comparison.

맞춰보다 vs 비교하다

'비교하다' looks for differences. '맞춰보다' looks for a match/accuracy.

Redewendungen & Ausdrücke

"입을 맞추다"

— To make sure everyone tells the same story (can also mean to kiss).

사건에 대해 입을 맞췄다.

Informal/Neutral
"손발이 맞다"

— To work perfectly together (literally: hands and feet match).

우리는 정말 손발이 잘 맞아요.

Idiomatic
"눈을 맞추다"

— To make eye contact or to agree silently.

선생님과 눈을 맞췄다.

Neutral
"장단을 맞추다"

— To go along with someone's mood or actions (literally: matching the rhythm).

그의 이야기에 장단을 맞춰주었다.

Idiomatic
"핀트가 어긋나다"

— To be out of focus or to miss the point (antonym of matching).

대화의 핀트가 자꾸 어긋나네요.

Slangy/Informal
"구가 맞다"

— To fit perfectly or be in agreement.

두 사람의 말이 구가 딱 맞는다.

Rare/Old-fashioned
"격에 맞다"

— To be suitable for one's status or the occasion.

이 옷은 파티 격에 맞지 않는다.

Formal
"궁합이 잘 맞다"

— To be very compatible (often used for couples or food).

이 음식들은 궁합이 잘 맞아요.

Common
"앞뒤가 맞다"

— To be logical or consistent (literally: front and back match).

그의 설명은 앞뒤가 안 맞는다.

Common
"짝이 맞다"

— To be a complete pair.

드디어 장갑 짝이 맞았다.

Neutral

Leicht verwechselbar

맞춰보다 vs 맞히다

Both relate to 'correctness'.

맞히다 is getting the answer right (hitting the target). 맞춰보다 is checking your answer against another.

정답을 맞혔어! (I got it right!) / 친구랑 답을 맞춰봤어. (I checked answers with my friend.)

맞춰보다 vs 맞추다

It is the base verb.

맞추다 is the act of matching. 맞춰보다 adds the nuance of 'trying' or 'checking' to see if it matches.

퍼즐을 맞춰요. (Match the puzzle.) / 퍼즐을 맞춰봐요. (Try matching the puzzle.)

맞춰보다 vs 비교하다

Both involve two things.

비교하다 is broader (finding similarities/differences). 맞춰보다 is specifically for alignment or accuracy.

가격을 비교해요. (Compare prices.) / 영수증을 맞춰봐요. (Check the receipt against items.)

맞춰보다 vs 조율하다

Used for schedules.

조율하다 is more formal and implies negotiation/tuning. 맞춰보다 is common for just checking.

일정을 조율합시다. (Let's coordinate/negotiate schedules.)

맞춰보다 vs 대조하다

Used for data.

대조하다 is very formal/academic. 맞춰보다 is everyday language.

지문을 대조하다. (Cross-check fingerprints.)

Satzmuster

A1

[Noun]을/를 맞춰봐요.

답을 맞춰봐요.

A2

[Noun]을/를 [Noun]와/과 맞춰봐요.

시간을 친구와 맞춰봐요.

B1

[Noun]이/가 맞는지 맞춰보세요.

사이즈가 맞는지 맞춰보세요.

B1

[Noun]을/를 맞춰보려고 [Verb].

시간을 맞춰보려고 전화했어요.

B2

[Noun]을/를 맞춰보는 과정.

의견을 맞춰보는 과정이 필요해요.

B2

[Noun]에 맞춰서 [Verb].

기준에 맞춰서 다시 맞춰봤어요.

C1

[Noun]을/를 일일이 맞춰보다.

서류를 일일이 맞춰보느라 힘들었어요.

C2

[Abstract Noun]을/를 맞춰보는 혜안.

진실을 사실과 맞춰보는 혜안이 필요하다.

Wortfamilie

Substantive

맞춤 (customization/matching)
조율 (coordination)
대조 (contrast/comparison)

Verben

맞추다 (to match/adjust)
맞다 (to be correct/fit)
맞히다 (to guess right/hit)

Adjektive

알맞다 (suitable/proper)
걸맞다 (suitable/becoming)

Verwandt

맞춤복 (custom-made clothes)
맞장구 (agreement/chiming in)
맞대응 (counter-response)
맞대기 (confrontation)
맞교환 (exchange)

So verwendest du es

frequency

Very high in daily speech, education, and business settings.

Häufige Fehler
  • Using '맞춰보다' to mean 'guessing right'. 맞히다

    If you want to say 'I got the answer right,' use '맞혔어요.' '맞춰봤어요' means you compared it with someone else.

  • Spelling it as '마춰보다'. 맞춰보다

    The root is '맞' with a 'ㅈ' batchim. Always use the correct spelling in writing.

  • Using '를' for both items in a comparison. A를 B와 맞춰보다

    You need the 'with' particle (와/과/하고) to show what you are comparing against.

  • Using it for general checking (like checking the weather). 확인하다

    '맞춰보다' requires a comparison. You don't compare the weather to anything, so use '확인하다'.

  • Confusing it with '비교하다' in a shopping context. 맞춰보다 (for size/match), 비교하다 (for price/quality)

    If you check if a shoe fits, it's '맞춰보다.' If you check which shoe is cheaper, it's '비교하다.'

Tipps

Use with '와/과'

When comparing one thing to another, use the particle '와/과' for the second item. Example: 'A를 B와 맞춰보다'.

Watch the Vowel

It's '맞춰' (with ㅝ), not '맞초' or '마춰'. Remembering '맞추다 + 어' helps.

Coordinate Schedules

'시간 맞춰보자' is the most natural way to suggest finding a meeting time in Korean.

Checking Answers

After a test, always use '맞춰보다' to talk about comparing answers with classmates.

Try and See

The '-어 보다' part means 'try doing'. It makes the verb sound like an investigation or a tentative action.

Data Verification

In an office, use this verb when you are cross-checking spreadsheets or documents.

Compatibility

You can use it for '궁합' (compatibility) when talking about relationships or even food pairings.

Listen for 'Chwo'

The 'chwo' sound is distinct. If you hear it after 'mat', someone is likely checking or matching something.

Match-Watch-Check

Think: Match (맞) + Watch (춰) + Check (보다). It covers the whole process.

Compound Verb

Remember it's a compound. Understanding '맞추다' and '보다' separately makes the whole word easy.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Match' (맞) + 'Watch' (춰) + 'Check' (보다). You MATCH them, WATCH them, and CHECK them.

Visuelle Assoziation

Two puzzle pieces being held up to the light to see if they click together.

Word Web

맞다 맞추다 맞혀보다 시간 비교 확인 조율

Herausforderung

Today, find three things you can compare. Your watch vs. your phone, your receipt vs. your wallet, or your plan vs. a friend's. Say '맞춰봐요' for each one.

Wortherkunft

A combination of the verb '맞추다' (to match, adjust, or make things fit) and the auxiliary verb '-어 보다' (to try doing something, to see the result of an action).

Ursprüngliche Bedeutung: To attempt to make things fit or to see if they match.

Koreanic

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be careful not to use it too casually with a superior when '검토해 주시겠습니까?' (Would you review this?) might be more polite.

In English, we often use 'check' or 'coordinate.' '맞춰보다' is more specific about the comparison aspect.

K-Dramas often feature scenes where characters '답을 맞춰보다' after a school exam. The variety show 'Running Man' frequently uses '정답을 맞춰보다' in its missions. Traditional fortune tellers '사주를 맞춰보다' for clients.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

After an exam

  • 답을 맞춰보자
  • 몇 번인지 맞춰봐
  • 선생님이랑 맞춰봤어?
  • 정답이랑 맞춰보니 틀렸어

Planning a meeting

  • 시간을 맞춰봐요
  • 일정을 맞춰봅시다
  • 서로 가능한 시간을 맞춰보자
  • 시간 맞춰보기 힘들다

Working with data

  • 데이터를 맞춰보다
  • 원본과 맞춰보세요
  • 숫자가 맞는지 맞춰봤어?
  • 하나씩 맞춰보는 중이야

Shopping/Fashion

  • 사이즈를 맞춰보다
  • 색깔을 맞춰봐요
  • 거울 보며 맞춰봤어
  • 가방이랑 맞춰보니까 예뻐

Puzzles/Games

  • 조각을 맞춰보다
  • 그림을 맞춰봐
  • 짝을 맞춰보세요
  • 다 맞춰보니까 멋지다

Gesprächseinstiege

"우리 이번 주말에 만날 시간을 맞춰볼까요?"

"시험 끝났는데 답 좀 맞춰볼래?"

"이 옷이 나한테 잘 어울리는지 한번 맞춰봐 줄래?"

"회의 전에 자료를 원본이랑 맞춰봤어요?"

"새로 산 소파가 거실이랑 잘 어울리는지 맞춰보고 싶어요."

Tagebuch-Impulse

오늘 친구와 시간을 맞춰보면서 느꼈던 어려움에 대해 써보세요.

최근에 무언가를 원본과 맞춰봤던 경험이 있나요? 왜 그랬나요?

자신의 가치관을 다른 사람과 맞춰보는 과정이 왜 중요하다고 생각하나요?

시험 답을 맞춰볼 때의 긴장감에 대해 묘사해 보세요.

일상을 계획표와 맞춰보며 하루를 보낸 소감을 적어보세요.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Use '맞춰보다' when you have two things to compare, like your answer and an answer key. Use '확인하다' for general checking, like checking if you have your keys.

Yes, but use the honorific form '맞춰보셨습니까?' or '맞춰봐 주시겠습니까?'. For very formal documents, '검토하다' or '대조하다' might be better.

Yes! You can '맞춰보다' a shirt with pants to see if they look good together, or '맞춰보다' a shoe to your foot for size.

This is a common confusion. '맞히다' is when you guess something right (hitting a target). '맞춰보다' is the act of comparing two things to see if they are the same.

You can say '우리 시간을 맞춰봐요' or '우리 일정을 맞춰봐요.' It is very natural.

No, that is a common mistake. The correct spelling is '맞춰보다'.

Yes, in the sense of matching personalities or vibes, like '우리는 코드가 잘 맞춰보는 것 같아' (I think our vibes match well).

It means to coordinate stories or align what you are going to say so everyone says the same thing.

The past tense is '맞춰봤어요' (polite) or '맞춰봤다' (plain).

Yes, '호흡을 맞춰보다' is often used for musicians playing together in harmony.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using '맞춰보다' to ask a friend to check test answers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about coordinating meeting times.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence comparing a receipt with items.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am checking the original document against the copy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '맞춰보다' in a sentence about a puzzle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal request for someone to check data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the importance of matching opinions in a group.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '입을 맞춰보다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the process of verifying historical facts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a poetic sentence about matching memories.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We need to align our strategies with the market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about checking a shoe size.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '맞춰보다' with the connective ~면서.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about '궁합' (compatibility).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe checking a bank balance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'tuning' a plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The detective is checking the fingerprints.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '맞춰보다' in a sentence about music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about matching expectations.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the essence of innovation using '맞춰보다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's check the answers' in polite Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Suggest coordinating a meeting time to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a shopkeeper to see if a size fits.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell your boss you will check the document with the original.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Suggest to your team to align their opinions.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that you are checking the receipt.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you want to try matching a puzzle.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend you checked the answers and they were right.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if the schedules have been coordinated.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Suggest checking the map while walking.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you need to check the budget again.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a teammate if they've checked the code with the design.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Formally state that the verification is complete.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express the difficulty of matching expectations.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to check the key in the lock.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Suggest checking the price at another store.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you stayed up late checking documents.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the process of matching DNA samples.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's walk in step'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Shall we check the time?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the verb: '답을 맞춰봐요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is being checked in '시간을 맞춰보자'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the object in '영수증을 맞춰봤어요'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the person asking or stating: '맞춰볼까요?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the tone of '맞춰보세요'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is being compared: '원본과 맞춰보세요'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the tense: '맞춰봤습니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the context of '입을 맞춰보자'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the adverb: '꼼꼼히 맞춰봤어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the auxiliary verb heard in '맞춰보고 싶다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In '맞춰보느라 늦었어요', why was the person late?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is being checked: '궁합을 맞춰봤어요'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the verb formal or informal: '맞춰봐'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the reference: '친구하고 답을 맞춰봤어.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the action in '퍼즐을 맞춰보는 중'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!