같이 살다
When you want to express the idea of people living in the same place, you can use the Korean phrase 같이 살다. The word 같이 means 'together,' and 살다 means 'to live.' So, literally translated, it means 'to live together.'
You can use this phrase to talk about family members living in the same house, or even friends sharing an apartment. It's a very common and practical expression in everyday Korean.
When you want to express the idea of people living in the same place, you can use the Korean phrase 같이 살다. This literally means "to live together."
You can use it for various situations, like talking about family members sharing a home, roommates, or even couples. For example, if you want to say "My family lives together," you would use 같이 살다.
It's a very common and practical phrase for describing living arrangements. Remember, 같이 means "together," and 살다 means "to live."
§ Understanding 같이 살다: The Basics
Hello, SubLearn students! Today we're going to break down the Korean phrase 같이 살다. This is a very practical verb phrase that you'll hear and use often in everyday Korean conversations. It literally means 'to live together' or 'to reside with others'. It's pretty straightforward, but let's look at how it works in sentences.
- DEFINITION
- To live together; to reside with others.
The key word here is 같이, which means 'together'. The verb 살다 means 'to live' or 'to reside'. Put them together, and you've got 'to live together'. Simple, right?
§ Conjugating 같이 살다
Like all Korean verbs, 살다 needs to be conjugated depending on the politeness level and tense. Here are some common conjugations:
- Present Tense (Polite): 같이 살아요 (ka-chi sa-ra-yo) - We live together.
- Present Tense (Informal): 같이 살아 (ka-chi sa-ra) - Live together.
- Past Tense (Polite): 같이 살았어요 (ka-chi sa-ra-sseo-yo) - We lived together.
- Future Tense (Polite): 같이 살 거예요 (ka-chi sal geo-ye-yo) - We will live together.
§ How to Use it in a Sentence: Grammar and Prepositions
When you want to say who you live with, you'll typically use the particle (~)와/과 같이 or (~)랑 같이. Both mean 'with' or 'together with'. 와/과 is more formal, and 랑 is more casual.
Let's look at some examples:
저는 가족과 같이 살아요.
Translation hint: I live together with my family.
친구랑 같이 살고 싶어요.
Translation hint: I want to live together with my friend.
You can also use 같이 살다 without explicitly stating who you're living with, if it's clear from context.
그들은 어렸을 때부터 같이 살았어요.
Translation hint: They lived together since they were young.
When referring to the place where people live together, you might see it combined with a location particle like 에서 (at/in).
우리 집에서 같이 살아요.
Translation hint: We live together at our house.
§ Common Phrases with 같이 살다
Here are a few more ways 같이 살다 is used:
- 같이 살고 싶다 (ka-chi sal-go sip-da) - I want to live together. (This is a common phrase for couples!)
- 같이 살기로 했어요 (ka-chi sal-gi-ro hae-sseo-yo) - We decided to live together.
- 같이 살아도 돼요? (ka-chi sa-ra-do dwae-yo?) - Can I live with you/us? (Asking permission)
남자친구랑 언제 같이 살 거예요?
Translation hint: When will you live together with your boyfriend?
Keep practicing these phrases, and you'll be using 같이 살다 like a native in no time! Keep up the good work!
Alright, let's talk about the Korean verb 같이 살다. You know the basic meaning: 'to live together.' But how do you actually hear and use this in everyday Korean conversations, or even in the news? That's what we're covering here.
§ In Daily Life: Friends, Family, and Roommates
This is where 같이 살다 pops up most often. Think about discussions with friends about living arrangements, or talking about family members.
- Family Life
- It's common for adult children in Korea to live with their parents until marriage, or even afterwards. You'll hear people talk about this using 같이 살다.
아직 부모님하고 같이 살아요.
Translation hint: "I still live with my parents."
- Roommates / Shared Housing
- When discussing shared living situations, whether with friends, classmates, or even strangers, 같이 살다 is the natural choice.
우리 다음 학기에 같이 살까?
Translation hint: "Should we live together next semester?"
§ In News and Social Commentary
Beyond personal interactions, 같이 살다 can appear in more formal contexts, especially when discussing social trends or community living.
- Social Issues
- You might see articles discussing the challenges or benefits of different generations living together, or communities sharing resources. 같이 살다 fits perfectly here.
다문화 가정이 한국에서 같이 살아가기 위해 노력하고 있습니다.
Translation hint: "Multicultural families are working hard to live together in Korea." (Note: 살아가다 implies 'living on' or 'continuing to live.')
- Community Building
- When talking about people coexisting peacefully or cooperatively, 같이 살다 can convey this broader sense of shared existence.
서로 돕고 같이 살아야 합니다.
Translation hint: "We should help each other and live together."
§ Variations and Related Phrases
While 같이 살다 is straightforward, sometimes you'll hear slight variations or related expressions that carry similar meanings.
동거하다 (同居하다): This is a more formal or even legalistic term for 'cohabitate.' While it technically means 'to live together,' it often implies an unmarried couple living together.
그들은 결혼 전에 동거했어요.
Translation hint: "They lived together before marriage."
합치다: This verb means 'to combine' or 'to merge,' but can be used informally to mean people are 'moving in together' or 'joining households.'
우리 이제 합칠까?
Translation hint: "Should we move in together now?"
So, while 같이 살다 is your go-to for 'to live together,' understanding these related terms will help you grasp the full picture of how Koreans talk about shared living situations in various contexts.
Wichtige Grammatik
The verb stem + -고 싶다 expresses 'to want to do something.' When used with '같이 살다,' it means 'to want to live together.'
저는 친구와 같이 살고 싶어요. (I want to live with my friend.)
The particle -와/과 means 'with' or 'and.' It is used to indicate who someone is living with.
저는 가족과 같이 살아요. (I live together with my family.)
The adverb '같이' means 'together.' It can be placed before the verb it modifies.
우리는 같이 살아요. (We live together.)
The present tense ending -아요/어요/해요 is used for declarative sentences. For '살다,' it becomes '살아요.'
제 남자친구는 저와 같이 살아요. (My boyfriend lives together with me.)
The future tense ending -(으)ㄹ 거예요 expresses 'will do' or 'is going to do.' When used with '같이 살다,' it means 'will live together.'
내년에 우리는 같이 살 거예요. (Next year, we will live together.)
Beispiele nach Niveau
우리는 같이 살아요.
We live together.
Simple present tense.
친구랑 같이 살고 싶어요.
I want to live with a friend.
-고 싶어요 (want to do something).
그들은 같이 살았어요.
They lived together (past tense).
Past tense verb ending -았/었어요.
언니랑 같이 살아요.
I live with my older sister.
랑 (with).
부모님과 같이 살아요.
I live with my parents.
과 (with) used after a consonant.
저는 혼자 살지 않아요. 강아지랑 같이 살아요.
I don't live alone. I live with my dog.
-지 않아요 (negative form).
동생과 같이 살 수 있어요?
Can I live with my younger sibling?
-ㄹ 수 있어요? (can you do something?)
우리는 같은 집에서 같이 살아요.
We live together in the same house.
같은 (same).
한국에서는 결혼하기 전에 남녀가 같이 사는 것에 대해 보수적인 시각이 있었습니다.
In Korea, there was a conservative view on men and women living together before marriage.
Past tense, '에 대해' (about/regarding)
대학 졸업 후 친구들과 같이 살면서 생활비를 절약했어요.
After graduating from university, I saved living expenses by living together with friends.
'~면서' (while doing), '을/를 절약하다' (to save/conserve)
부모님과 같이 사는 것이 때로는 불편할 때도 있지만, 많은 도움을 받아요.
Although living with my parents is sometimes inconvenient, I receive a lot of help.
'~을/를 때' (when), '~지만' (although/but)
같이 사는 동안 서로의 문화를 이해하고 존중하는 것이 중요합니다.
During the time we live together, it's important to understand and respect each other's culture.
'~는 동안' (during), '~는 것이 중요합니다' (it is important to do)
같이 살다 보면 예상치 못한 문제들이 발생하기도 합니다.
When living together, unexpected problems sometimes arise.
'~다 보면' (if one keeps doing), '예상치 못한' (unexpected)
나이가 들면 형제나 자매들이 같이 사는 경우가 드뭅니다.
As one gets older, it's rare for siblings to live together.
'~면' (if/when), '~는 경우가 드뭅니다' (it is rare for...)
몇 년간 같이 살았지만, 결국 각자의 길을 가기로 결정했어요.
We lived together for several years, but eventually decided to go our separate ways.
'~지만' (although/but), '결국' (eventually)
저는 나중에 반려견과 같이 살고 싶습니다.
I want to live with a pet dog later.
'~고 싶다' (to want to do), '반려견' (companion dog/pet dog)
Teste dich selbst 54 Fragen
Choose the correct Korean word for 'together' in this sentence: 우리는 ( ) 살아요. (We live together.)
'같이' means 'together'.
Which phrase means 'to live together'?
'같이 살다' literally translates to 'together live', meaning 'to live together'.
How would you say 'Do you live together?' in a simple way?
'같이 살아요?' is a common and polite way to ask 'Do you live together?'
The phrase '같이 살다' means 'to live alone'.
'같이 살다' means 'to live together', not 'to live alone'. '혼자 살다' means 'to live alone'.
If two people are living in the same house, you can say they '같이 살다'.
'같이 살다' describes the action of living in the same residence with others.
The word '같이' in '같이 살다' means 'quickly'.
'같이' means 'together'. The word for 'quickly' is '빨리'.
Write a short sentence saying that you live with your family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 가족과 같이 살아요.
Write a sentence saying that your friend lives with their roommate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제 친구는 룸메이트와 같이 살아요.
Write a sentence asking if two people live together.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그들은 같이 살아요?
누가 민지 집에 살아요?
Read this passage:
민지는 서울에서 엄마와 같이 살아요. 민지 동생은 대학교 근처에서 친구들과 같이 살아요. 그들은 주말에 민지 집에 와요.
누가 민지 집에 살아요?
The passage states that Minji lives with her mother in Seoul.
The passage states that Minji lives with her mother in Seoul.
준호는 누구와 같이 살고 싶어해요?
Read this passage:
제 이름은 준호입니다. 저는 혼자 살고 싶지 않아요. 그래서 제 여동생과 같이 살고 싶어요. 우리는 항상 같이 살아요.
준호는 누구와 같이 살고 싶어해요?
Junho says, '그래서 제 여동생과 같이 살고 싶어요.' (So I want to live with my younger sister.)
Junho says, '그래서 제 여동생과 같이 살고 싶어요.' (So I want to live with my younger sister.)
수미는 누구와 같이 살아요?
Read this passage:
수미는 고양이 두 마리와 같이 살아요. 수미는 고양이들을 아주 좋아해요. 매일 고양이들과 같이 밥을 먹어요.
수미는 누구와 같이 살아요?
The passage says, '수미는 고양이 두 마리와 같이 살아요.' (Sumi lives with two cats.)
The passage says, '수미는 고양이 두 마리와 같이 살아요.' (Sumi lives with two cats.)
Choose the sentence where '같이 살다' is used correctly.
'같이 살다' means 'to live together'. The first option correctly uses it to say 'I live with my friend.'
What is the most natural way to say 'Do you live with your family?' in Korean?
The polite form of '살다' is '사세요'. '가족과 같이 사세요?' directly asks 'Do you live with your family?'
Which of the following is NOT a good example of using '같이 살다'?
'같이 살다' refers to cohabitation, not an action that happens before going to the park. The other sentences use it correctly.
If you want to say 'My parents live together', you can use '저의 부모님은 같이 살아요'.
Yes, '같이 살다' means 'to live together', so '저의 부모님은 같이 살아요' is a correct way to say 'My parents live together'.
'같이 살다' can be used to describe two people who are married.
Yes, '같이 살다' is commonly used to describe married couples who live in the same household.
You can use '같이 살다' to say 'I live with my dog'.
'같이 살다' can be used for living with pets as well, indicating shared residence.
The speaker wants to live together with someone.
The speaker lives with a friend.
They lived together in the past.
Read this aloud:
저의 가족은 같이 살아요.
Focus: 같이 살아요 (ga-chi sa-ra-yo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
여자친구와 같이 살고 싶어요.
Focus: 살고 싶어요 (sal-go si-po-yo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
우리는 작년에 같이 살았어요.
Focus: 같이 살았어요 (ga-chi sa-ra-sseo-yo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
저는 친구와 ___ 살고 있어요. (I'm living ___ my friend.)
The sentence indicates living 'with' a friend, and '같이' means 'together with'.
그들은 어렸을 때부터 ___ 살았다. (They have lived ___ since they were young.)
'함께' also means 'together' and fits the context of living together since childhood.
저는 부모님과 ___ 살아서 집안일을 도와드려요. (I live ___ my parents, so I help with housework.)
Living 'with' parents is implied when helping with housework, making '같이' the correct choice.
결혼 후에 우리는 ___ 살기로 결정했어요. (After marriage, we decided to live ___.)
It's common for married couples to live 'together', so '함께' is appropriate.
대학교 기숙사에서 많은 학생들이 ___ 살고 있어요. (Many students are living ___ in the university dormitory.)
Dormitories are places where many people live 'together', making '같이' the right fit.
우리는 몇 년 동안 ___ 살았지만 이제는 각자 살아요. (We lived ___ for a few years, but now we live separately.)
The sentence implies they used to live 'together' before living separately, so '같이' is correct.
Write a short paragraph about the challenges and joys of living with roommates.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
룸메이트와 같이 살면 재미있지만 가끔 어려울 때도 있어요. 우리는 방을 공유하고, 음식을 같이 먹어요. 서로의 생활 습관이 달라서 조절해야 할 때도 있지만, 함께 영화를 보거나 요리하는 것이 즐거워요. 같이 살면서 많은 것을 배우고, 좋은 추억을 만들 수 있습니다.
Imagine you are explaining to a friend why you prefer to live alone or with family. Write a short explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 혼자 사는 것을 선호해요. 다른 사람과 같이 살면 맞춰야 할 것이 많아서 불편할 때가 있어요. 혼자 살면 제 시간에 제가 원하는 대로 할 수 있어서 더 편하고 자유로워요. 하지만 가족과 같이 사는 것도 좋아요. 가족과 함께 있으면 외롭지 않고 따뜻한 분위기에서 지낼 수 있어요.
Describe a situation where people might decide to live together for financial reasons.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
대학생들은 월세를 아끼기 위해 친구들과 같이 살기로 결정하는 경우가 많아요. 혼자 살면 월세와 생활비 부담이 크기 때문이에요. 그래서 여러 명이 같이 살면서 방 하나씩 쓰고, 공용 공간을 공유하며 돈을 절약할 수 있습니다. 이것은 경제적으로 큰 도움이 될 수 있어요.
친구가 무엇을 제안했나요?
Read this passage:
친구가 새 학기부터 기숙사에서 같이 살자고 했어요. 저는 혼자 사는 것을 좋아하지만, 기숙사 생활도 재미있을 것 같아요. 새로운 사람들을 만나고, 같이 공부도 할 수 있어서 기대돼요. 하지만 사생활이 부족할 수도 있다는 걱정도 조금 있습니다.
친구가 무엇을 제안했나요?
지문에서 '친구가 새 학기부터 기숙사에서 같이 살자고 했어요.'라고 명확하게 언급하고 있습니다.
지문에서 '친구가 새 학기부터 기숙사에서 같이 살자고 했어요.'라고 명확하게 언급하고 있습니다.
화자는 왜 부모님과 계속 같이 살 예정인가요?
Read this passage:
나이가 들면서 부모님과 같이 사는 것이 어려워졌어요. 부모님은 제가 결혼해서 분가하기를 바라세요. 하지만 저는 아직 독립할 준비가 안 된 것 같아요. 그래서 당분간은 부모님과 같이 살 예정입니다.
화자는 왜 부모님과 계속 같이 살 예정인가요?
지문에서 '저는 아직 독립할 준비가 안 된 것 같아요. 그래서 당분간은 부모님과 같이 살 예정입니다.'라고 말하고 있습니다.
지문에서 '저는 아직 독립할 준비가 안 된 것 같아요. 그래서 당분간은 부모님과 같이 살 예정입니다.'라고 말하고 있습니다.
이 글의 내용과 다른 것은 무엇입니까?
Read this passage:
옛날에는 대가족이 같이 사는 경우가 많았습니다. 할아버지, 할머니, 부모님, 자녀들이 한 집에 모여 살며 서로 돕고 살았죠. 하지만 요즘은 핵가족이 많아지면서 혼자 살거나 부부만 같이 사는 경우가 흔해졌습니다. 시대가 변하면서 가족의 형태도 많이 달라졌어요.
이 글의 내용과 다른 것은 무엇입니까?
지문 마지막 문장에서 '시대가 변하면서 가족의 형태도 많이 달라졌어요.'라고 언급하고 있어, 선택지 '시대가 변해도 가족의 형태는 변하지 않는다.'는 내용과 다릅니다.
지문 마지막 문장에서 '시대가 변하면서 가족의 형태도 많이 달라졌어요.'라고 언급하고 있어, 선택지 '시대가 변해도 가족의 형태는 변하지 않는다.'는 내용과 다릅니다.
This sentence means 'I am living with a friend.' The word order in Korean is typically Subject-Object-Verb, and '같이 살다' acts as the main verb phrase.
This sentence means 'Someday, I want to live with my family again.' '언젠가' (someday) comes first, followed by the subject and the verb phrase.
This sentence means 'The two people lived together since they were university students.' The time phrase '대학생 때부터' (since university student time) precedes the verb.
Imagine you're planning to live with a new roommate. Write a short paragraph (3-4 sentences) about what you hope your living situation will be like, using '같이 살다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
새로운 룸메이트와 같이 살게 되어 기대가 됩니다. 우리는 서로 배려하며 즐겁게 같이 살고 싶습니다. 함께 좋은 추억을 많이 만들기를 희망합니다. 깨끗하고 편안한 환경에서 같이 살 수 있으면 좋겠습니다.
Describe a past experience where you lived with others (family, friends, etc.). How was it? Use '같이 살다' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
대학교 때 친구들과 같이 살았습니다. 처음에는 의견 충돌도 있었지만, 시간이 지나면서 서로를 이해하게 되었습니다. 같이 요리하고 공부하며 즐거운 시간을 보냈습니다. 친구들과 같이 살았던 경험은 제 인생에서 소중한 추억으로 남아 있습니다.
Write a short email (3-4 sentences) to a friend, inviting them to consider living together to save money and share responsibilities. Use '같이 살다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
안녕 [친구 이름], 요즘 이사 계획을 세우고 있는데, 혹시 우리 같이 살 생각 없어? 같이 살면 월세도 아끼고, 집안일도 나눌 수 있어서 좋을 것 같아. 한번 진지하게 고려해봐. 연락 기다릴게!
민지의 가족은 어떤 식으로 하루를 마무리하나요?
Read this passage:
민지는 가족과 같이 살고 있다. 그녀는 어릴 때부터 부모님과 함께 지내는 것을 좋아했다. 지금도 민지의 가족은 매일 저녁 식사를 같이 하며 하루를 마무리한다. 민지는 가족과 같이 살면서 많은 행복을 느낀다고 말했다.
민지의 가족은 어떤 식으로 하루를 마무리하나요?
지문에 '지금도 민지의 가족은 매일 저녁 식사를 같이 하며 하루를 마무리한다'고 명시되어 있습니다.
지문에 '지금도 민지의 가족은 매일 저녁 식사를 같이 하며 하루를 마무리한다'고 명시되어 있습니다.
친구들과 같이 살 때 발생할 수 있는 문제점은 무엇인가요?
Read this passage:
대학생들은 종종 학비와 생활비를 절약하기 위해 친구들과 같이 산다. 특히 도시에서 혼자 사는 것은 부담이 크기 때문에, 여러 명이 같이 살면서 비용을 분담하는 경우가 많다. 하지만 같이 살다 보면 의견 충돌이 생길 수도 있어, 서로를 이해하고 배려하는 노력이 필요하다.
친구들과 같이 살 때 발생할 수 있는 문제점은 무엇인가요?
지문에 '하지만 같이 살다 보면 의견 충돌이 생길 수도 있어'라고 언급되어 있습니다.
지문에 '하지만 같이 살다 보면 의견 충돌이 생길 수도 있어'라고 언급되어 있습니다.
노부부에게 '같이 살다'는 어떤 의미가 되었나요?
Read this passage:
노부부는 평생을 같이 살면서 서로에게 깊은 정이 들었다. 젊었을 때는 자주 다투기도 했지만, 나이가 들수록 서로에게 없어서는 안 될 존재가 되었다. 그들은 매일 아침 함께 산책하고, 저녁에는 드라마를 같이 보며 소소한 행복을 누렸다. 이제 그들에게 같이 산다는 것은 삶의 전부가 되었다.
노부부에게 '같이 살다'는 어떤 의미가 되었나요?
지문에 '이제 그들에게 같이 산다는 것은 삶의 전부가 되었다'고 명시되어 있습니다.
지문에 '이제 그들에게 같이 산다는 것은 삶의 전부가 되었다'고 명시되어 있습니다.
This sentence describes how 'they' (그들은) 'lived together' (같이 살았다) 'happily' (행복하게). The adverb 'happily' usually comes before the verb it modifies.
The sentence translates to 'We are friends who lived together in college.' '우리' is 'we', '대학에서' is 'in college', '같이 살았던' is 'who lived together', and '친구들이다' is 'are friends'.
This sentence means 'Since we lived together since childhood, we know each other well.' '어릴 적부터' (since childhood) sets the time, '같이 살아서' (because we lived together) gives the reason, and '서로를 잘 안다' (know each other well) is the result.
/ 54 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr daily_life Wörter
사고
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally.
주소
A1Address, the details of where a building is located.
오전
A1Morning, A.M.
약속
A1Appointment; Promise
사월
A1April; the fourth month of the year.
밤에
A2during the night; at night
다니다
A1To attend; to commute to.
팔월
A1August; the eighth month of the year.
나쁘게
A2Badly; in an unsatisfactory or improper way.
가방
A1Bag