분가하다
When Koreans get married or become independent adults, they often 분가하다 (bun-ga-ha-da).
This means they set up a new household separate from their parents.
It's like saying they're moving out and starting their own home.
When Koreans get married or become independent adults, they often 분가하다 (bun-ga-ha-da). This means they set up their own household, separate from their parents. It's like moving out and starting your own home. So, if you hear someone say, '저 다음 달에 분가해요,' it means 'I'm moving out next month.' It's a significant step in Korean culture.
When Koreans get married or become independent adults, they often '분가하다'. This means they move out of their parents' home to set up their own household. It's not just about moving houses; it implies establishing an independent life.
For example, if a son gets married, he and his wife will '분가하다' from his parents' house. Or, if a young adult gets their first job and wants to live on their own, they might '분가하다'.
§ What Does 분가하다 Mean?
- DEFINITION
- 분가하다 (bun-ga-ha-da) is a verb in Korean that means 'to set up a new household,' 'to move out (from one's parents' home),' or 'to establish one's own independent family unit.'
In simple terms, when someone '분가하다,' it means they are leaving their current living situation, usually with their parents or extended family, to start their own independent home. This can involve getting married and moving in with a spouse, or simply moving out on their own to live independently. It signifies a transition from being part of an existing household to forming a new one.
§ When Do People Use 분가하다?
The term '분가하다' is commonly used in several situations:
- Marriage: This is perhaps the most common context. When a couple gets married, they typically '분가하다' from their respective parents' homes to live together in their own house or apartment.
- Independence: Young adults who decide to live on their own, often after finishing school or starting a career, will '분가하다' from their parents. This marks a significant step towards adulthood and self-reliance in Korean culture.
- Family Separation: In some cases, if an extended family has been living together, adult children might '분가하다' to create their own separate households, even if they remain close to their parents. This is less about independence and more about creating distinct family units.
It's important to understand that '분가하다' carries a cultural weight in Korea. Historically, and even to some extent today, living with parents until marriage or even after was common. Therefore, the act of '분가하다' is often seen as a significant life event, symbolizing maturity, responsibility, and the beginning of a new chapter.
§ Examples of 분가하다 in Use
결혼하면 바로 분가할 거예요. (When I get married, I will immediately set up a new household.)
아들이 대학교 졸업하고 드디어 분가했습니다. (My son graduated from university and finally moved out to start his own household.)
요즘 젊은 사람들은 일찍 분가하는 경향이 있어요. (Nowadays, young people tend to move out and establish their own households early.)
Understanding '분가하다' helps you grasp a common and important aspect of Korean social life and family dynamics. It's more than just moving; it's about establishing independence and a new family unit.
§ Korean Word: 분가하다
- Word
- 분가하다 (bun-ga-ha-da)
- Type
- Verb
- Definition
- To set up a new household, to move out (typically from the parental home or an existing household to start one's own).
§ How to use it in a sentence
The verb 분가하다 is used when someone, usually an adult child, moves out of their parents' home to establish their own independent living situation. It's more specific than simply 'moving' (이사하다) because it implies setting up a new, separate household, often with a sense of becoming independent.
Here’s how you can use it in sentences, along with some common grammatical patterns and particles that go well with it.
Basic Sentence Structure: Subject + 분가하다
The simplest way to use 분가하다 is with a subject (the person moving out) and the verb itself.
아들이 다음 달에 분가해요.
- Translation hint
- My son is moving out next month.
결혼하고 바로 분가했어요.
- Translation hint
- I moved out right after getting married.
Specifying 'From Where': ~에서 분가하다
If you want to specify *from where* someone is moving out, you can use the particle ~에서.
저는 부모님 집에서 분가하고 싶어요.
- Translation hint
- I want to move out from my parents' house.
형이 드디어 본가에서 분가했습니다.
- Translation hint
- My older brother finally moved out from the main family home.
Talking about the Act of Moving Out: 분가
You can also use the noun form, 분가, often with verbs like 하다 (to do, to make) as we've seen, or with other verbs depending on the context.
분가를 계획하다 (to plan to move out)
많은 젊은이들이 서울에서 분가를 계획하고 있습니다.
- Translation hint
- Many young people are planning to move out in Seoul.
분가를 앞두고 있다 (to be about to move out)
그는 결혼 때문에 분가를 앞두고 있습니다.
- Translation hint
- He is about to move out due to marriage.
Here are a few more example sentences to help you get the hang of it:
제 친구는 대학교 졸업 후 바로 분가해서 독립했습니다.
- Translation hint
- My friend moved out and became independent right after graduating from university.
한국에서는 결혼하면 분가하는 경우가 많아요.
- Translation hint
- In Korea, there are many cases where people move out when they get married.
Understanding 분가하다 will help you talk about a significant life event in Korean culture – the transition from living with family to establishing one's own independent household. Keep practicing these examples, and you'll master it in no time!
§ Don't Confuse with General Moving
Many English speakers learning Korean make the mistake of using 분가하다 for any kind of move. This is incorrect. While 분가하다 does involve moving, it specifically refers to the act of a family member (usually an adult child) leaving their parents' home to establish their own independent household. It implies a separation from the main family unit to create a new, separate family unit. If you're just moving apartments across town, or moving to a different city for work, without the specific context of setting up your own independent family household, 분가하다 is not the right word. Instead, you would use a more general term like 이사하다 (i-sa-ha-da), which simply means 'to move house' or 'to relocate'.
저번 주에 새 아파트로 이사했어요. (I moved to a new apartment last week.)
§ Not for Roommates or Temporary Stays
Another common error is to use 분가하다 when someone moves in with roommates or for a temporary stay, like studying abroad. Even if you're living away from your parents, if you're not explicitly setting up your own independent household in the sense of a new family unit, 분가하다 is not appropriate. For example, if you move into a dorm, a shared house with friends, or a temporary rental while working on a project, these situations typically don't fit the meaning of 분가하다.
친구들과 함께 살고 있어요. (I'm living with friends.)
- Correct Usage Example
- 결혼 후에 저희는 부모님 댁에서 분가했어요. (After getting married, we set up our own household from our parents' home.)
§ Understanding the Nuance of Independence
The core of 분가하다 lies in the concept of establishing an independent household, often with a sense of formality and permanence, within the context of family relationships. It's about moving out to start your own life as an independent adult or couple, separate from your parents' direct household. This often happens upon marriage or when an adult child decides to live completely independently and manage their own affairs as a separate family unit. It's not just about physical relocation, but also about a social and familial separation and the creation of a new, distinct household identity. Failing to grasp this nuance can lead to miscommunication.
§ Using It for Non-Family Situations
You should never use 분가하다 when talking about, for instance, a company opening a new branch, or a government office moving to a new location. These are entirely different contexts and do not involve the establishment of a 'new household' in the familial sense. For such situations, you would use words like 이전하다 (i-jeon-ha-da) for relocating, 또는 지점을 내다 (ji-jeom-eul nae-da) for opening a branch.
- Incorrect Usage
- 회사가 새로운 건물로 분가했어요. (The company *set up a new household* in a new building. - Incorrect)
- Correct Usage
- 회사가 새로운 건물로 이전했어요. (The company *relocated* to a new building. - Correct)
By understanding these distinctions, you can use 분가하다 accurately and avoid common mistakes that many learners make. Always consider the context of establishing a new, independent familial household when you think of using this word.
How Formal Is It?
"아들이 결혼해서 다음 달에 분가할 예정입니다. (My son is getting married and plans to set up his own household next month.)"
"이제 다 컸으니 부모님 집에서 분가해야지. (Now that I'm all grown up, I should move out of my parents' house.)"
"나도 빨리 독립해서 내 집에서 살고 싶어. (I want to become independent quickly and live in my own house.)"
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'un' as in 'fun' instead of 'oon'
- Not aspirating the 'h' sound
Wichtige Grammatik
The verb ~하다 is often used with nouns to create a verb. For example, '공부' (study) + '하다' (to do) becomes '공부하다' (to study). Similarly, '분가' (setting up a new household) + '하다' becomes '분가하다'.
저는 다음 달에 분가할 거예요. (I will move out next month.)
The particle ~으로/로 can be used to indicate the direction of movement or the destination. When used with '분가하다', it can indicate the place you are moving to.
그들은 서울로 분가했어요. (They moved out to Seoul.)
The past tense form of ~하다 verbs is ~했다. So, '분가하다' in the past tense becomes '분가했어요' or '분가했다'.
제 친구는 작년에 분가했어요. (My friend moved out last year.)
The future tense can be expressed using ~을/ㄹ 거예요. For '분가하다', it becomes '분가할 거예요'.
언제 분가할 계획이세요? (When do you plan to move out?)
To express the reason for moving out, you can use the ~서/아서/어서 grammatical ending.
직장 때문에 분가해야 해요. (I have to move out because of work.)
Beispiele nach Niveau
아들이 스무 살에 분가했어요.
My son moved out when he was twenty.
결혼하면 분가할 거예요.
I will move out when I get married.
저는 대학교 졸업하고 바로 분가했어요.
I moved out right after graduating from university.
분가하고 싶지만 돈이 없어요.
I want to move out, but I don't have money.
친구는 부모님 집에서 분가했어요.
My friend moved out of his parents' house.
분가하면 독립적인 생활을 할 수 있어요.
If you move out, you can live independently.
동생이 내년에 분가할 계획이에요.
My younger sibling is planning to move out next year.
분가해서 처음으로 혼자 살고 있어요.
I moved out and am living alone for the first time.
아들이 결혼해서 이제 분가해요.
My son is getting married, so he's moving out now.
대학교에 가면 분가하고 싶어요.
When I go to university, I want to move out.
언니는 작년에 분가해서 혼자 살아요.
My older sister moved out last year and lives alone.
저는 서른 살에 부모님 집에서 분가했어요.
I moved out of my parents' house when I was thirty.
분가하면 생활비가 많이 들어요.
If you move out, living expenses are high.
제 친구는 아직 분가할 생각이 없어요.
My friend has no intention of moving out yet.
직장을 구하면 바로 분가할 거예요.
Once I get a job, I'll move out right away.
분가해서 독립적으로 살고 싶어요.
I want to move out and live independently.
아들이 결혼해서 다음 달에 분가해요.
My son is getting married and moving out next month.
Used with '에서' to indicate the reason for moving out (getting married).
저는 대학교 졸업하고 바로 분가했어요.
I moved out right after graduating from university.
Used with '바로' to emphasize immediacy.
분가하고 나니 부모님의 소중함을 더 알게 됐어요.
After moving out, I realized my parents' preciousness even more.
Used with '-고 나니' to express a realization after an action.
경제적인 문제 때문에 분가를 미루고 있어요.
I'm postponing moving out due to financial problems.
Used with '때문에' to indicate the reason for postponing.
친구는 독립적인 삶을 위해 분가를 결정했어요.
My friend decided to move out for an independent life.
Used with '을/를 위해' to express purpose.
분가 전에 가구를 미리 장만해야 해요.
Before moving out, you need to buy furniture in advance.
Used with '-기 전에' to express an action done before another.
요즘 젊은 사람들은 일찍 분가하는 경향이 있어요.
These days, young people tend to move out early.
Used with '-는 경향이 있다' to express a tendency.
부모님께서는 제가 분가하는 것을 걱정하세요.
My parents are worried about me moving out.
Used with '-는 것을 걱정하다' to express worry about an action.
결혼 후, 우리는 부모님 댁에서 분가하여 새로운 시작을 했습니다.
After getting married, we moved out from my parents' house and started anew.
결혼 후 (after marriage) + -고 (and) + 우리는 (we) + 부모님 댁에서 (from parents' house) + 분가하여 (having moved out) + 새로운 시작을 했습니다 (made a new start).
대학교를 졸업하고 첫 직장을 얻으면서 드디어 분가할 수 있게 되었어요.
After graduating from university and getting my first job, I was finally able to move out.
대학교를 졸업하고 (after graduating university) + 첫 직장을 얻으면서 (while getting my first job) + 드디어 (finally) + 분가할 수 있게 되었어요 (was able to move out).
많은 젊은이들이 경제적인 어려움 때문에 분가하는 것을 망설입니다.
Many young people hesitate to move out due to financial difficulties.
많은 젊은이들이 (many young people) + 경제적인 어려움 때문에 (because of economic difficulties) + 분가하는 것을 (moving out) + 망설입니다 (hesitate).
자녀가 분가한 후, 부모님은 조용하고 한적한 삶을 즐기게 되셨습니다.
After their children moved out, the parents began to enjoy a quiet and peaceful life.
자녀가 분가한 후 (after children moved out) + 부모님은 (parents) + 조용하고 한적한 삶을 (a quiet and peaceful life) + 즐기게 되셨습니다 (came to enjoy).
분가한다는 것은 단순히 물리적인 이동을 넘어 독립을 의미합니다.
Moving out means more than just a physical relocation; it signifies independence.
분가한다는 것은 (the act of moving out) + 단순히 (simply) + 물리적인 이동을 넘어 (beyond physical relocation) + 독립을 의미합니다 (means independence).
그녀는 자신만의 공간을 갖기 위해 오랫동안 분가할 계획을 세웠습니다.
She made plans to move out for a long time to have her own space.
그녀는 (she) + 자신만의 공간을 갖기 위해 (in order to have her own space) + 오랫동안 (for a long time) + 분가할 계획을 세웠습니다 (made plans to move out).
분가하여 사는 것이 처음에는 외로울 수 있지만, 곧 익숙해질 거예요.
Living separately can be lonely at first, but you'll get used to it soon.
분가하여 사는 것이 (living by moving out) + 처음에는 (at first) + 외로울 수 있지만 (can be lonely, but) + 곧 (soon) + 익숙해질 거예요 (will get used to it).
젊은 세대 사이에서 분가 시기가 점차 늦춰지는 경향이 있습니다.
Among the younger generation, there's a tendency for the timing of moving out to be gradually delayed.
젊은 세대 사이에서 (among the younger generation) + 분가 시기가 (the timing of moving out) + 점차 늦춰지는 경향이 있습니다 (there is a tendency for it to be gradually delayed).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
저는 내년에 분가할 계획이에요.
I plan to move out next year.
그는 결혼하고 바로 분가했어요.
He moved out right after getting married.
자녀들이 모두 분가해서 집이 조용해요.
All the children have moved out, so the house is quiet.
부모님께 분가하겠다고 말씀드렸어요.
I told my parents I would move out.
혼자 살기 위해 분가해야 해요.
I need to move out to live alone.
분가하면 독립적인 삶을 살 수 있어요.
If you move out, you can live an independent life.
친구는 이번 달에 분가해요.
My friend is moving out this month.
분가하는 것이 쉽지 않아요.
Moving out is not easy.
언제쯤 분가할 생각이에요?
Around when are you thinking of moving out?
그들은 새로 집을 얻어 분가했어요.
They got a new house and moved out.
Grammatikmuster
Satzmuster
주어 + 분가하다.
저는 분가했어요. (I moved out.)
주어 + (언제) + 분가하다.
내년에 분가할 거예요. (I will move out next year.)
주어 + (목표/계획) + -고 싶다/생각이다 + 분가하다.
결혼하면 분가하고 싶어요. (I want to move out when I get married.)
주어 + (이유/조건) + -으면/-(으)니까 + 분가하다.
대학교를 졸업하면 분가할 생각이에요. (I'm thinking of moving out once I graduate from university.)
주어 + (목표) + -(으)려고 + 분가하다.
독립하려고 분가했어요. (I moved out to become independent.)
Tipps
분가하다 meaning
분가하다 (bun-ga-ha-da) means to set up a new household or to move out, often from the parental home. It implies establishing an independent living situation.
Usage example 1
아들이 결혼해서 분가했어요. (A-deu-ri gyeol-hon-hae-seo bun-ga-haess-eo-yo.) - My son got married and moved out (to set up his own household).
Usage example 2
언제쯤 분가할 생각이에요? (Eon-je-jjeum bun-ga-hal saeng-ga-gi-e-yo?) - When are you thinking of moving out (to set up your own household)?
Cultural context
In Korea, it's common for children to live with their parents until marriage, so 분가하다 often has the connotation of moving out after marriage or to become truly independent adults.
Related words
Similar words include 이사하다 (i-sa-ha-da) which means to move house (general moving), and 독립하다 (dok-rip-ha-da) which means to become independent (can be financial independence, not just moving).
Pronunciation practice
Break down the pronunciation: 분 (bun) as in 'moon', 가 (ga) as in 'car', 하 (ha) as in 'ha-ha', 다 (da) as in 'da-da'. Practice saying it slowly: bun-ga-ha-da.
Verb conjugation
분가하다 is a 하다 verb. Conjugates regularly: 분가해요 (bun-ga-hae-yo - polite present), 분가했어요 (bun-ga-haess-eo-yo - polite past), 분가할 거예요 (bun-ga-hal geo-ye-yo - polite future). Focus on these common forms for practical use.
Context is key
While it literally means to 'set up a separate household,' in many contexts, you can simply translate it as 'to move out' if the implication of independence is clear.
Not just moving
Remember, 분가하다 is more specific than just moving. It implies establishing a new, independent household unit, not just changing residences within the same household.
Formal usage
In more formal contexts or news articles, you might see it used to describe a new family unit being formed. For example, '신혼부부가 분가하여 새 출발을 했다.' (Sin-hon-bu-bu-ga bun-ga-ha-yeo sae chul-bal-eul haess-da.) - The newly married couple moved out and started a new life.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '분' (boon) sounding a bit like 'boom' – like a 'boom' of independence when you move out. And '가' (ga) sounds like 'go' – 'go' and start your own home!
Visuelle Assoziation
Imagine a young person packing their belongings into boxes, a big smile on their face, ready to '분가하다' and start a new, independent life in their own apartment. Visualize the boxes being carried out of their parents' house.
Word Web
Herausforderung
Try to describe in Korean, 'When do people in your country usually '분가하다'?' or 'When do you plan to '분가하다'?' Use '분가하다' in at least two sentences related to your own life or someone you know.
Teste dich selbst 150 Fragen
저는 내년에 ___ 할 거예요. (I will move out next year.)
The sentence is about moving out, so '분가' is the correct word.
언제 ___ 하고 싶어요? (When do you want to move out?)
The question asks about moving out, making '분가하다' the appropriate verb.
제 친구는 곧 ___ 할 거예요. (My friend will move out soon.)
The sentence implies the action of moving out, so '분가' fits here.
저는 대학교를 졸업하고 ___ 했습니다. (I graduated from university and moved out.)
After graduating, moving out is a common next step, so '분가' is correct.
그는 가족과 함께 살다가 ___ 했어요. (He lived with his family, then moved out.)
The sentence describes leaving the family home, so '분가' is the right choice.
결혼하면 ___ 할 계획이에요. (I plan to move out when I get married.)
Getting married often involves setting up a new household, making '분가' the correct answer.
저는 내년에 ___ 싶어요. (I want to ___ next year.)
The sentence indicates a desire to move out and set up a new household. '분가하고' fits this meaning.
동생이 대학교에 가서 ___ 했어요. (My younger sibling went to university and ___.)
It's common for students to move out when they go to university. '분가했어요' means they set up a new household.
결혼하면 ___ 계획이에요. (If I get married, I plan to ___.)
When people get married, they typically move out and set up their own home. '분가할' means 'to move out and set up a new household'.
저는 친구와 함께 분가했어요. (I moved out with my friend.)
'분가하다' can be used with others, implying setting up a new shared household.
강아지는 분가할 수 있어요. (A puppy can move out.)
'분가하다' refers to a human action of setting up a new independent household, not something an animal does.
아이가 너무 어리면 분가할 수 없어요. (If a child is too young, they cannot move out.)
'분가하다' implies independence and setting up one's own household, which is not possible for a very young child.
What will the speaker do next year?
When does the speaker's son plan to move out?
What is preventing the speaker from moving out?
Read this aloud:
저는 곧 분가하고 싶어요.
Focus: 분가 (bun-ga)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
언제 분가할 거예요?
Focus: 언제 (eon-je)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저의 친구가 이번 달에 분가해요.
Focus: 이번 달에 (i-beon dal-e)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about moving out of your parents' house. Use the Korean word for 'to move out' (분가하다).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 부모님 집에서 분가하고 싶어요. (I want to move out of my parents' house.)
Imagine your friend just moved into their own place. Write a simple Korean sentence congratulating them. Use '분가하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구가 분가했어요. (My friend moved out.)
Write a sentence saying that your older sister will move out next year. Use '분가하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
우리 언니는 내년에 분가할 거예요. (My older sister will move out next year.)
What did Minjun do after graduating from university?
Read this passage:
민준 씨는 대학교를 졸업하고 바로 분가했어요. 지금은 혼자 살아요. 민준 씨는 분가해서 좋아요. 왜냐하면 자유가 많아요.
What did Minjun do after graduating from university?
The passage says '민준 씨는 대학교를 졸업하고 바로 분가했어요' which means 'Minjun immediately moved out after graduating from university.'
The passage says '민준 씨는 대학교를 졸업하고 바로 분가했어요' which means 'Minjun immediately moved out after graduating from university.'
Why did Sumi move out?
Read this passage:
수미 씨는 결혼하고 분가했어요. 남편과 함께 새집에서 살아요. 새집은 작지만 깨끗해요.
Why did Sumi move out?
The passage states '수미 씨는 결혼하고 분가했어요' which translates to 'Sumi moved out after getting married.'
The passage states '수미 씨는 결혼하고 분가했어요' which translates to 'Sumi moved out after getting married.'
How will the speaker feel when their younger sibling moves out?
Read this passage:
동생이 곧 분가할 거예요. 저는 동생이 분가하면 슬플 거예요. 동생이 없으면 집이 조용할 거예요.
How will the speaker feel when their younger sibling moves out?
The sentence '저는 동생이 분가하면 슬플 거예요' means 'I will be sad when my younger sibling moves out.'
The sentence '저는 동생이 분가하면 슬플 거예요' means 'I will be sad when my younger sibling moves out.'
저는 내년에 ___ 계획이에요. (I plan to move out next year.)
The sentence needs a verb describing moving out, and '분가할' (to move out) fits the context.
대학을 졸업하면 바로 ___ 싶어요. (When I graduate from university, I want to move out right away.)
The phrase '분가하고 싶어요' means 'I want to move out'.
제 친구는 최근에 ___ 아파트로 이사했어요. (My friend recently moved out to an apartment.)
The structure '분가해서 이사했어요' means 'moved out and then moved'.
아들이 결혼하면 ___ 것입니다. (When my son gets married, he will move out.)
The sentence describes a future action of moving out after marriage.
부모님께서는 제가 ___ 것을 원하세요. (My parents want me to move out.)
'분가하는 것' means 'the act of moving out'.
그는 독립하기 위해 ___ 준비를 하고 있어요. (He is preparing to move out to become independent.)
The phrase '분가할 준비' means 'preparation to move out'.
다음 중 '분가하다'와 가장 관련 있는 단어는 무엇입니까? (Which word is most related to '분가하다'?)
'분가하다'는 부모님 집에서 독립하여 따로 사는 것을 의미하므로, '이사'와 관련이 깊습니다. ('분가하다' means to live independently from one's parents' home, so it is deeply related to '이사'.)
저는 내년에 부모님으로부터 ___ 거예요. (I will ___ from my parents next year.)
문맥상 부모님으로부터 독립하여 따로 사는 것을 의미하므로 '분가할'이 적절합니다. (In context, it means to live independently from one's parents, so '분가할' is appropriate.)
그는 대학교를 졸업하고 바로 ___ 살았어요. (He graduated from university and immediately lived ___.)
대학교 졸업 후 부모님과 떨어져 따로 살기 시작했다는 의미이므로 '분가해서'가 맞습니다. (It means he started living separately from his parents after graduating from university, so '분가해서' is correct.)
'분가하다'는 주로 혼자 사는 것을 의미합니다. ('분가하다' mainly means living alone.)
'분가하다'는 부모님과 떨어져 따로 사는 것을 의미하지만, 혼자 살 수도 있고 배우자나 다른 가족과 함께 살 수도 있습니다. (While '분가하다' means living separately from one's parents, one can live alone or with a spouse or other family members.)
새로운 집을 얻어 독립하는 것은 '분가하다'라고 할 수 있습니다. (Getting a new house and becoming independent can be called '분가하다'.)
'분가하다'는 부모로부터 독립하여 새로운 가정을 꾸리거나 따로 사는 것을 의미합니다. ( '분가하다' means to become independent from parents and start a new household or live separately.)
친구가 옆집으로 이사하는 것을 '분가하다'라고 말할 수 있습니다. (You can say a friend moving to the next-door house is '분가하다'.)
'분가하다'는 부모님과 함께 살다가 독립하여 따로 사는 경우에 사용합니다. 단순히 옆집으로 이사하는 것은 '이사하다'라고 합니다. ('분가하다' is used when someone moves out independently after living with their parents. Simply moving to the next-door house is '이사하다'.)
When will you move out (set up a new household)?
I want to move out next year.
My friend recently moved out.
Read this aloud:
부모님과 함께 살다가 분가하고 싶어요.
Focus: 분가하고 싶어요
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
언제쯤 분가할 계획이세요?
Focus: 계획이세요
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
분가하면 독립적인 생활을 할 수 있어요.
Focus: 독립적인 생활
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence about someone moving out to live independently.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제 친구는 다음 달에 분가해서 혼자 살 거예요. (My friend is moving out next month to live alone.)
Describe a situation where a child moves out from their parents' house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
아들이 대학을 졸업하고 부모님 집에서 분가했어요. (The son graduated from university and moved out of his parents' house.)
Imagine you are talking to a friend about your plans to move out. What would you say?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 내년에 분가할 계획이에요. 독립적인 삶을 시작하고 싶어요. (I plan to move out next year. I want to start an independent life.)
왜 민준 씨는 분가하기로 결정했습니까?
Read this passage:
민준 씨는 결혼 후에 부모님과 함께 살았습니다. 하지만 아기가 태어나면서 집이 너무 좁아졌습니다. 그래서 민준 씨는 이번 달에 새로운 집으로 분가하기로 했습니다. 이제 더 넓은 집에서 가족과 함께 행복하게 살 수 있습니다.
왜 민준 씨는 분가하기로 결정했습니까?
민준 씨는 아기가 태어나 집이 좁아져서 분가하기로 결정했습니다. (Minjun decided to move out because the house became too small after the baby was born.)
민준 씨는 아기가 태어나 집이 좁아져서 분가하기로 결정했습니다. (Minjun decided to move out because the house became too small after the baby was born.)
수진 씨가 분가한 주요 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
수진 씨는 대학교를 졸업하고 직장에 취직했습니다. 그녀는 더 이상 부모님의 도움 없이 혼자 살고 싶었습니다. 그래서 수진 씨는 서울에 작은 아파트를 얻어 분가했습니다. 이제 그녀는 자신의 생활을 스스로 책임지고 있습니다.
수진 씨가 분가한 주요 이유는 무엇입니까?
수진 씨는 부모님의 도움 없이 혼자 살고 싶어서 분가했습니다. (Sujin moved out because she wanted to live alone without her parents' help.)
수진 씨는 부모님의 도움 없이 혼자 살고 싶어서 분가했습니다. (Sujin moved out because she wanted to live alone without her parents' help.)
이 단락에 따르면, 많은 젊은이들이 분가를 선택하는 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
많은 젊은이들이 독립적인 삶을 위해 분가를 선택합니다. 부모님과 함께 사는 것도 좋지만, 자신만의 공간을 가지고 자유롭게 생활하는 것을 선호하는 경우가 많습니다. 분가는 새로운 시작을 의미하기도 합니다.
이 단락에 따르면, 많은 젊은이들이 분가를 선택하는 이유는 무엇입니까?
많은 젊은이들이 독립적인 삶과 자신만의 공간을 위해 분가를 선택합니다. (Many young people choose to move out for an independent life and their own space.)
많은 젊은이들이 독립적인 삶과 자신만의 공간을 위해 분가를 선택합니다. (Many young people choose to move out for an independent life and their own space.)
This sentence means 'They plan to move out after marriage.' The correct order follows the standard Korean sentence structure of Subject-Time/Condition-Verb.
This sentence means 'My son moved out to go to university.' The particles -이 (subject marker) and -에 (locative particle) help indicate the subject and destination.
This sentence means 'I want to become independent from my parents and move out.' -으로부터 indicates origin, 독립하여 means 'to become independent and', and -고 싶어요 expresses desire.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: '저는 대학교를 졸업하고 바로 ___ 싶어요.' (I want to ___ right after graduating from university.)
The sentence implies a desire to start an independent life after graduation, which aligns with '분가하다' (to set up a new household, to move out).
Which of the following situations best describes someone who '분가했다'?
'분가하다' specifically refers to moving out to establish an independent household, usually from one's parents' home.
Select the sentence that uses '분가하다' correctly:
'분가하다' means to move out from one's family home to establish a new, independent household. The other options use it incorrectly.
When you '분가하다', it always means you are getting married.
'분가하다' means to set up a new household or move out, which can happen for various reasons, not just marriage. It implies becoming independent.
If you '분가하다', you are likely moving away from your current family home.
The core meaning of '분가하다' is to separate from the main family household to establish your own.
'분가하다' can be used interchangeably with '이사하다' (to move homes) in all contexts.
While '분가하다' involves moving, it specifically means to move out from a family home to start an independent household. '이사하다' is a general term for moving residences.
The son got married and will soon move out.
After graduating from university, I moved out of my parents' house.
I want to save money quickly and move out.
Read this aloud:
언제 분가할 계획이세요?
Focus: 언제 분가할
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
혼자 분가하는 것은 쉽지 않아요.
Focus: 혼자 분가하는 것은
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
분가하면 독립적인 생활을 할 수 있어요.
Focus: 분가하면 독립적인 생활을
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing a young adult moving out of their parents' house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
제 여동생은 다음 달에 부모님 집에서 분가할 예정이에요. (My younger sister is planning to move out of our parents' house next month.)
Imagine you are talking to a friend who is thinking about moving out. Write a short conversation where you ask them if they are planning to set up a new household.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구: 요즘 이사 생각하고 있어. (Friend: I'm thinking about moving these days.) 나: 정말? 그럼 혹시 분가할 계획이야? (Me: Really? Then are you perhaps planning to set up your own household?)
Write a sentence about a married couple who decided to set up their own household after living with in-laws.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
신혼부부는 결혼 후 시부모님과 살다가 드디어 분가했어요. (The newly married couple finally set up their own household after living with their in-laws.)
김민준 씨는 언제 분가했습니까?
Read this passage:
김민준 씨는 대학교를 졸업하고 직장을 얻은 후에 부모님 집에서 분가했습니다. 그는 독립적인 삶을 시작하기 위해 작은 아파트를 구했습니다. 부모님은 민준 씨의 결정을 존중해 주셨고, 민준 씨도 새로운 시작에 설레어 했습니다.
김민준 씨는 언제 분가했습니까?
지문에 '대학교를 졸업하고 직장을 얻은 후에 부모님 집에서 분가했습니다'라고 명시되어 있습니다. (The passage states, 'After graduating from university and getting a job, Kim Min-jun moved out of his parents' house.')
지문에 '대학교를 졸업하고 직장을 얻은 후에 부모님 집에서 분가했습니다'라고 명시되어 있습니다. (The passage states, 'After graduating from university and getting a job, Kim Min-jun moved out of his parents' house.')
이은주 씨가 분가하기로 결정한 주된 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
이은주 씨는 결혼 후에도 친정 부모님과 함께 살았습니다. 하지만 아이가 태어나면서 공간이 부족해졌고, 결국 분가하기로 결정했습니다. 그녀는 새로운 집에서 가족과 함께 행복한 시간을 보내고 있습니다.
이은주 씨가 분가하기로 결정한 주된 이유는 무엇입니까?
지문에 '아이가 태어나면서 공간이 부족해졌고, 결국 분가하기로 결정했습니다'라고 나와 있습니다. (The passage says, 'As the child was born, space became insufficient, and eventually, she decided to move out.')
지문에 '아이가 태어나면서 공간이 부족해졌고, 결국 분가하기로 결정했습니다'라고 나와 있습니다. (The passage says, 'As the child was born, space became insufficient, and eventually, she decided to move out.')
젊은 세대가 일찍 분가하는 경향이 있는 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
최근 젊은 세대들은 독립적인 생활을 선호하여 일찍 분가하는 경향이 있습니다. 경제적인 부담이 크지만, 자신만의 공간에서 자유롭게 생활하고 싶어 합니다. 이는 개인의 가치관 변화와도 관련이 있습니다.
젊은 세대가 일찍 분가하는 경향이 있는 이유는 무엇입니까?
지문에 '독립적인 생활을 선호하여 일찍 분가하는 경향이 있습니다'라고 명시되어 있습니다. (The passage explicitly states, 'They tend to move out early as they prefer an independent life.')
지문에 '독립적인 생활을 선호하여 일찍 분가하는 경향이 있습니다'라고 명시되어 있습니다. (The passage explicitly states, 'They tend to move out early as they prefer an independent life.')
저는 내년에 부모님으로부터 ___ 생각이에요. (I'm thinking of moving out from my parents next year.)
'분가하다' means to set up a new household, specifically to move out from the family home and live independently. '이사하다' is a general term for moving, '독립하다' means to become independent, and '떠나다' means to leave.
결혼하면 바로 ___ 계획이에요. (We plan to set up our own household right after getting married.)
When getting married, the act of starting a new household separate from parents is best described by '분가하다'.
아들이 대학에 가면서 ___ 했습니다. (My son moved out when he went to college.)
The context implies the son is moving out from the family home to live independently for college, making '분가하다' the most appropriate choice.
직장을 구하면 빨리 ___ 싶어요. (I want to move out quickly once I find a job.)
Here, '분가하고 싶어요' expresses the desire to establish one's own independent household after securing a job.
많은 젊은이들이 경제적인 어려움 때문에 ___를 미루고 있습니다. (Many young people are postponing moving out due to economic difficulties.)
'분가' as a noun directly refers to the act of setting up a new, separate household.
결혼 후에도 부모님과 함께 사는 대신 ___를 선택하는 부부도 많습니다. (Even after marriage, many couples choose to set up their own household instead of living with their parents.)
The phrase clearly contrasts living with parents versus establishing a new, separate household, making '분가' the most fitting choice.
My older sister plans to move out right after she gets married.
Many young people hesitate to move out for economic reasons.
My parents want me to move out quickly and live independently.
Read this aloud:
대학 졸업 후 바로 분가하는 것이 좋을까요?
Focus: 분가하는 것이
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
요즘 젊은 세대가 분가하기 어려운 이유는 무엇이라고 생각하세요?
Focus: 어려운 이유는 무엇이라고
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
분가하면 좋은 점과 힘든 점은 각각 무엇일까요?
Focus: 좋은 점과 힘든 점은
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're an only child who just got married. Describe your plans for moving out of your parents' house and starting your own family, using '분가하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 최근에 결혼했습니다. 이제 부모님 집에서 분가해서 새로운 가정을 꾸릴 계획입니다. 쉽지 않겠지만, 새로운 시작이 기대됩니다.
Write about a situation where a younger sibling '분가하다' (moves out) before an older sibling. How might the family react?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
우리 동생이 형보다 먼저 분가한다고 했을 때, 부모님은 조금 놀라셨지만 결국 동생의 결정을 존중해 주셨습니다. 형은 괜찮다고 했지만, 속으로는 조금 섭섭했을 수도 있습니다.
You are a university student discussing future living arrangements with your friends. Describe when and why you plan to '분가하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 대학교 졸업 후에 바로 분가하고 싶어요. 부모님께 독립하고 저만의 공간을 가지고 싶거든요. 물론 생활비가 걱정이긴 합니다.
위 글의 내용으로 보아, 한국 젊은 세대가 분가하기 어려운 주된 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
한국에서는 자녀가 결혼하면 부모님 집에서 분가하는 것이 일반적입니다. 하지만 최근에는 경제적인 이유로 결혼 후에도 부모님과 함께 사는 경우가 늘고 있습니다. 젊은 세대들은 독립적인 생활을 원하지만, 높은 집값과 생활비 때문에 분가하기 쉽지 않습니다.
위 글의 내용으로 보아, 한국 젊은 세대가 분가하기 어려운 주된 이유는 무엇입니까?
지문에서 '높은 집값과 생활비 때문에 분가하기 쉽지 않습니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '높은 집값과 생활비 때문에 분가하기 쉽지 않습니다'라고 명시되어 있습니다.
할머니가 혼자 사시는 것에 만족하신 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
우리 할머니는 자녀들이 모두 분가한 후에도 혼자 사시는 것을 즐기셨습니다. 넓은 집이 적적할 때도 있었지만, 당신만의 시간을 가지며 자유롭게 생활하시는 것에 만족하셨습니다. 자녀들은 자주 찾아와 안부를 물었습니다.
할머니가 혼자 사시는 것에 만족하신 이유는 무엇입니까?
지문에서 '당신만의 시간을 가지며 자유롭게 생활하시는 것에 만족하셨습니다'라고 언급되어 있습니다.
지문에서 '당신만의 시간을 가지며 자유롭게 생활하시는 것에 만족하셨습니다'라고 언급되어 있습니다.
친구가 분가에 대해 어떤 감정을 느끼고 있습니까?
Read this passage:
친구가 조만간 부모님 댁에서 분가할 예정이라고 합니다. 새롭게 얻은 자취방은 비록 작지만, 친구는 자신만의 공간을 갖게 되는 것에 매우 기뻐하고 있습니다. 가구도 직접 고르고, 집 꾸미는 재미에 푹 빠져 있습니다.
친구가 분가에 대해 어떤 감정을 느끼고 있습니까?
지문에서 '친구는 자신만의 공간을 갖게 되는 것에 매우 기뻐하고 있습니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '친구는 자신만의 공간을 갖게 되는 것에 매우 기뻐하고 있습니다'라고 명시되어 있습니다.
The natural sentence order is 'Subject + (circumstance) + Verb + 했다 (did/decided)'. '우리' (we) is the subject, '결혼해서' (by getting married) describes the circumstance, and '분가하기로 했다' (decided to move out) is the main action.
The order is 'Subject + (destination) + (action 1) + (action 2)'. '딸이' (daughter) is the subject, '대도시로' (to a big city) is the destination, '직장을 얻고' (got a job and) is the first action, and '분가했다' (moved out) is the second action.
The order is 'Time phrase + Subject + Quantifier + Verb'. '어릴 적부터' (from a young age) is the time phrase, '형제들이' (siblings) is the subject, '모두' (all) is the quantifier, and '분가했다' (moved out) is the verb.
그들은 결혼 후에 곧바로 ___ 계획입니다. (They plan to ___ right after marriage.)
Here, '분가하다' (분가할 in its future tense form) means to set up a new household, which fits the context of a newly married couple.
대학을 졸업하면 부모님으로부터 ___ 생각입니다. (I'm thinking of ___ from my parents after graduating college.)
'분가하다' (분가하는 in its progressive form) is the most appropriate verb to describe setting up one's own household after leaving the parental home.
형은 결혼 후에도 한동안 부모님과 함께 살다가 최근에 ___ 했습니다. (My older brother lived with our parents for a while after marriage and recently ___.)
Here, '분가하다' (분가 in its noun form as part of '분가했습니다') refers to the act of setting up a separate household.
젊은 세대들은 경제적인 이유로 ___ 시기를 늦추는 경향이 있습니다. (Younger generations tend to delay the time of ___ due to economic reasons.)
'분가하는' (분가하다 in its adjectival form) accurately describes the act of moving out and establishing one's own household.
그녀는 직장을 얻자마자 바로 ___ 자립했습니다. (As soon as she got a job, she immediately ___ and became independent.)
'분가하여' (분가하다 in its conjunctive form) indicates the action of setting up a new household, leading to independence.
부모님께서는 우리가 ___ 전에 충분히 자립할 수 있기를 바라셨습니다. (Our parents hoped that we would be able to be fully independent before ___.)
'분가하기' (분가하다 in its nominal form) refers to the act of setting up a new household, which is a key step towards full independence.
다음 중 '분가하다'의 의미와 가장 가까운 것은 무엇인가요?
'분가하다'는 부모님 집에서 나와 독립적으로 새로운 가정을 시작하는 것을 의미합니다.
어떤 상황에서 '분가하다'는 표현을 사용하는 것이 가장 자연스러울까요?
'분가하다'는 주로 자녀가 부모로부터 독립하여 가정을 이루거나 독립적인 생활을 시작할 때 사용합니다.
다음 문장 중 '분가하다'를 바르게 사용한 것은 무엇인가요?
'분가하다'는 '결혼하여 독립적인 가정을 이루다'와 같이 사용될 수 있습니다.
'분가하다'는 부모님과 함께 살다가 따로 집을 얻어 나가는 것을 의미한다.
'분가하다'의 핵심 의미는 부모로부터 독립하여 별도의 가구를 이루는 것입니다.
어떤 사람이 직장을 옮겨서 다른 지역으로 혼자 이사했을 때, 그 상황을 '분가했다'고 표현할 수 있다.
직장을 옮겨 다른 지역으로 이사하는 것은 '이사하다'라고 표현하며, '분가하다'는 부모로부터 독립하여 새로운 가정을 꾸리는 의미가 강합니다. 혼자 살더라도 부모로부터의 독립이라는 맥락이 중요합니다.
결혼하지 않은 사람이 부모님 집에서 나와 원룸에 살기 시작한 경우, '분가했다'고 말할 수 있다.
결혼 여부와 관계없이 부모로부터 독립하여 독립된 가구를 형성하는 것을 '분가하다'고 할 수 있습니다.
What is your friend doing next month?
What increased after moving out?
What happened to the house after the children moved out?
Read this aloud:
언제쯤 분가할 계획이신가요?
Focus: 분가할 계획이신가요
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
독립적으로 살기 위해 분가하는 것이 중요하다고 생각합니다.
Focus: 독립적으로 살기 위해 분가하는 것
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
만약 당신이 분가한다면, 어떤 종류의 집에 살고 싶으세요?
Focus: 만약 당신이 분가한다면, 어떤 종류의 집에
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are discussing with a friend the pros and cons of moving out of your parents' house to live independently. Write a short paragraph outlining some of the challenges and benefits you foresee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
부모님 집에서 분가하면 자유롭고 독립적인 생활을 할 수 있다는 장점이 있습니다. 하지만 생활비를 스스로 해결해야 하고, 모든 것을 혼자 책임져야 하는 어려움도 따릅니다. 부모님과의 시간도 줄어들겠죠.
Imagine your younger sibling is considering moving out for college. Write a short advice column for them, including what they should prepare for before 분가하는.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
대학교 때문에 분가하는 것을 생각하고 있다면, 먼저 생활비를 위한 예산을 철저히 세우고 독립적인 생활에 필요한 기본적인 살림 도구들을 준비해야 해. 예상치 못한 문제에 대비하는 계획도 중요해.
Describe a scenario where someone might decide to 분가하다 sooner than expected. What could be the reasons?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
새로운 직장을 얻거나 결혼을 하게 되면 예상보다 빨리 분가하게 될 수 있습니다. 때로는 개인적인 공간이 절실하게 필요해서 갑작스럽게 독립을 결정하는 경우도 있습니다.
위 글의 내용으로 보아, 젊은 층의 분가가 늦어지는 주된 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
최근 20대 젊은 층 사이에서 분가하는 시기가 점점 늦어지고 있다는 분석이 나왔다. 주택 가격 상승과 불안정한 고용 시장이 주요 원인으로 꼽히고 있으며, 부모님과 함께 사는 것이 경제적으로 더 합리적이라는 인식이 확산되고 있다. 하지만 독립적인 생활을 꿈꾸는 젊은이들의 열망은 여전히 크다.
위 글의 내용으로 보아, 젊은 층의 분가가 늦어지는 주된 이유는 무엇입니까?
지문에서 주택 가격 상승과 불안정한 고용 시장이 주요 원인이라고 언급하고 있으며, 이는 경제적인 어려움과 관련이 깊습니다.
지문에서 주택 가격 상승과 불안정한 고용 시장이 주요 원인이라고 언급하고 있으며, 이는 경제적인 어려움과 관련이 깊습니다.
이 친구가 분가 후에 만족하는 주된 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
제 친구는 대학 졸업 후 바로 취업에 성공하여 부모님 댁에서 분가했습니다. 자신의 첫 월급으로 작은 원룸을 얻었고, 매일 직접 요리하며 독립적인 삶을 즐기고 있습니다. 비록 초기에는 힘든 점도 많았지만, 지금은 자신의 선택에 매우 만족하고 있습니다.
이 친구가 분가 후에 만족하는 주된 이유는 무엇입니까?
지문에서 친구가 '독립적인 삶을 즐기고 있으며', '자신의 선택에 매우 만족하고 있다'고 언급하고 있습니다.
지문에서 친구가 '독립적인 삶을 즐기고 있으며', '자신의 선택에 매우 만족하고 있다'고 언급하고 있습니다.
다음 중 '캥거루족' 현상과 가장 관련이 깊은 것은 무엇입니까?
Read this passage:
몇 년 전, 한국 사회에서 '캥거루족'이라는 신조어가 등장했습니다. 이는 경제적인 이유 등으로 부모에게 의존하여 사는 성인 자녀들을 일컫는 말입니다. 이러한 현상은 사회 전반에 걸쳐 다양한 토론을 불러일으키고 있으며, 젊은 세대의 분가 문제와도 밀접하게 연결되어 있습니다.
다음 중 '캥거루족' 현상과 가장 관련이 깊은 것은 무엇입니까?
지문에서 '캥거루족'을 '경제적인 이유 등으로 부모에게 의존하여 사는 성인 자녀들'이라고 설명하고 있습니다.
지문에서 '캥거루족'을 '경제적인 이유 등으로 부모에게 의존하여 사는 성인 자녀들'이라고 설명하고 있습니다.
부모님으로부터 ___는 것은 자립의 첫걸음이라고 할 수 있다.
The sentence discusses the first step of independence, which directly relates to 'moving out from parents' house' (분가하는 것). '이사하는' (moving) is too general, '독립하는' (becoming independent) is the result, not the action of moving out from the family home, and '떠나는' (leaving) is also too general.
결혼 후에도 시부모님과 함께 살다가 드디어 ___하기로 결정했다.
The context implies moving out from the in-laws' house to establish a new household after marriage, which is precisely the meaning of '분가' (to set up a new household).
경제적 자립 없이는 ___가 쉽지 않다는 것을 깨달았다.
The sentence links 'economic independence' with the difficulty of 'moving out to live independently'. '이주' (relocation), '전학' (transferring schools), and '퇴거' (eviction) do not fit the context of establishing an independent household.
오랜 고민 끝에 부모님께 ___ 의사를 말씀드렸다.
The phrase '부모님께 의사를 말씀드렸다' (told my parents my intention) along with '오랜 고민 끝에' (after much consideration) strongly suggests the act of moving out to live separately from parents, which is '분가할' (to move out). '떠날' is too broad, '이주할' is for long-distance relocation, and '독립할' describes the state, not the action of moving.
그는 대학 졸업 후 바로 취업하여 ____ 계획을 세웠다.
Upon getting a job after graduation, a common plan is to move out from the family home, which is '분가할' (to set up a new household). The other options do not fit the typical life stage implied.
젊은 세대에게는 높은 주거비 때문에 ___가 점점 더 어려워지고 있다.
High housing costs directly impact the ability of young people to 'move out and live independently' (분가). '귀향' (returning home), '이직' (job change), and '결혼' (marriage) are not directly caused by high housing costs in this context.
다음 중 '분가하다'의 의미와 가장 유사한 표현은?
'분가하다'는 부모로부터 독립하여 새로운 가정을 꾸리는 것을 의미합니다. '독립하다'가 이와 가장 유사한 의미를 가집니다.
아들이 결혼 후 ___ 부모님 댁을 떠났다.
결혼 후 부모님 댁을 떠나 새로운 가정을 꾸리는 상황에 '분가하다'가 가장 적절합니다.
다음 문장 중 '분가하다'가 적절하게 사용되지 않은 것은?
'분가하다'는 부모로부터 독립하여 새로운 가구를 형성하는 것을 의미합니다. 기존에 살던 집에서 다른 종류의 집으로 이사하는 경우에는 '이사하다'가 적절합니다.
'분가하다'는 주로 자녀가 결혼하거나 독립하면서 부모로부터 나와 새로운 가정을 꾸릴 때 사용한다.
'분가하다'의 핵심적인 의미는 부모로부터 독립하여 새로운 가구를 형성하는 것입니다.
친구가 단순히 이사를 가면 '분가했다'고 표현할 수 있다.
단순히 이사를 가는 것은 '이사하다'라고 표현하며, '분가하다'는 부모로부터 독립하여 가구를 형성하는 더 특정한 의미를 가집니다.
결혼 후에도 부모님과 함께 사는 경우는 '분가했다'고 볼 수 없다.
'분가하다'는 부모로부터 독립하는 것을 전제로 하므로, 결혼 후에도 부모님과 함께 산다면 '분가했다'고 할 수 없습니다.
He started to carve out his own life immediately after graduating from university.
After all their children moved out, the couple was able to spend more free time.
Moving out to achieve financial independence is a goal for many young people.
Read this aloud:
한국에서 자녀가 분가하는 시기는 보통 언제인가요?
Focus: 분가하는 시기
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
만약 당신이 분가한다면, 어떤 종류의 집에서 살고 싶습니까?
Focus: 어떤 종류의 집
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
분가하기 전에 준비해야 할 가장 중요한 것들은 무엇이라고 생각하십니까?
Focus: 가장 중요한 것들
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a young adult in Korea. Your parents are suggesting you move out and live independently. Write a short paragraph expressing your thoughts and feelings about the idea of '분가하다'. Include reasons why you might be excited or hesitant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
부모님께서 제가 이제는 분가해서 독립적으로 살아보는 게 어떻겠냐고 말씀하셨어요. 한편으로는 저만의 공간을 가질 수 있다는 생각에 설레기도 하지만, 다른 한편으로는 모든 것을 혼자 책임져야 한다는 부담감도 큽니다. 분가하면 자유는 얻겠지만, 동시에 부모님의 보살핌이 그리울 것 같아요.
You are writing a social commentary on the changing family structures in Korea. Discuss how the concept of '분가하다' has evolved over generations and its implications for modern Korean society. Focus on the shift from traditional extended families to nuclear families.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
한국 사회에서 '분가하다'는 과거와 현재에 걸쳐 매우 다른 의미를 지닙니다. 전통적으로는 자녀가 결혼 후에도 부모님을 모시고 사는 경우가 많았지만, 현대에 들어서는 핵가족화가 가속화되면서 젊은 세대의 분가가 일반적인 현상이 되었습니다. 이는 개인의 독립성을 존중하는 방향으로 사회가 변화하고 있음을 보여주지만, 동시에 고령화 사회에서 부모님 부양 문제 등 새로운 사회적 과제를 야기하기도 합니다.
Write a short email to a friend explaining why you've decided to '분가하다'. Include practical reasons like commute, space, or personal growth, and mention any challenges you anticipate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
안녕 [친구 이름], 잘 지내? 나 곧 분가하기로 했어. 회사랑 집이 너무 멀어서 출퇴근 시간이 너무 길고, 나만의 공간이 필요하다는 생각이 점점 더 커졌거든. 물론 혼자 살면 생활비나 집안일 같은 현실적인 어려움도 있겠지만, 이번 기회에 좀 더 독립적인 생활을 해보고 싶어. 나중에 놀러 와!
위 글에서 젊은 세대가 분가를 선호하는 주된 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
최근 한 연구에 따르면, 젊은 세대의 분가율이 과거보다 크게 증가한 것으로 나타났다. 경제적인 독립을 이루는 것이 분가의 전제 조건으로 여겨지지만, 높은 주거 비용은 여전히 젊은이들에게 큰 부담으로 작용한다. 그럼에도 불구하고 많은 젊은이들은 개인의 자유와 삶의 질 향상을 위해 부모님으로부터 분가하는 것을 선호한다.
위 글에서 젊은 세대가 분가를 선호하는 주된 이유는 무엇입니까?
지문에서 '많은 젊은이들은 개인의 자유와 삶의 질 향상을 위해 부모님으로부터 분가하는 것을 선호한다'고 명시되어 있습니다.
지문에서 '많은 젊은이들은 개인의 자유와 삶의 질 향상을 위해 부모님으로부터 분가하는 것을 선호한다'고 명시되어 있습니다.
이 글에 따르면 '분가하다'는 개념에 대한 사회적 시선이 변화하게 된 주요 원인은 무엇입니까?
Read this passage:
전통적인 한국 사회에서는 자녀들이 결혼 후에도 부모님을 모시고 사는 것이 일반적이었다. 이는 대가족 제도의 특징 중 하나로, 부모님에 대한 효도를 중시하는 문화적 배경에서 비롯되었다. 하지만 산업화와 도시화가 진행되면서 핵가족화가 가속화되었고, 자연스럽게 '분가하다'는 개념과 그에 대한 사회적 시선도 변화하기 시작했다.
이 글에 따르면 '분가하다'는 개념에 대한 사회적 시선이 변화하게 된 주요 원인은 무엇입니까?
지문에서 '산업화와 도시화가 진행되면서 핵가족화가 가속화되었고, 자연스럽게 '분가하다'는 개념과 그에 대한 사회적 시선도 변화하기 시작했다'고 언급하고 있습니다.
지문에서 '산업화와 도시화가 진행되면서 핵가족화가 가속화되었고, 자연스럽게 '분가하다'는 개념과 그에 대한 사회적 시선도 변화하기 시작했다'고 언급하고 있습니다.
A 씨가 분가를 결정하는 데 가장 큰 고민거리는 무엇이었습니까?
Read this passage:
A 씨는 대학교 졸업 후 바로 취업에 성공했지만, 독립된 생활을 시작하기 위해 분가를 결정하는 데는 많은 고민이 필요했다. 서울의 높은 전세 가격과 생활비를 감당할 수 있을지에 대한 불안감이 컸기 때문이다. 결국 그녀는 직장과 가까운 곳에 작은 오피스텔을 얻어 분가했고, 처음에는 모든 것이 서툴렀지만 점차 자신만의 생활 패턴을 찾아가며 만족감을 느끼고 있다.
A 씨가 분가를 결정하는 데 가장 큰 고민거리는 무엇이었습니까?
지문에서 '서울의 높은 전세 가격과 생활비를 감당할 수 있을지에 대한 불안감이 컸기 때문'이라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '서울의 높은 전세 가격과 생활비를 감당할 수 있을지에 대한 불안감이 컸기 때문'이라고 명시되어 있습니다.
This sentence describes a couple deciding to set up their own household immediately after marriage. '분가하기로 결정했다' means 'decided to move out/set up a new household'.
This sentence explains that it's common for children to move out once they become adults. '분가하는 것이 일반적이다' means 'it is common to move out/set up a new household'.
This sentence describes a situation where someone cannot move out due to economic issues and is living with their parents. '분가하지 못하고' means 'cannot move out/set up a new household'.
/ 150 correct
Perfect score!
분가하다 meaning
분가하다 (bun-ga-ha-da) means to set up a new household or to move out, often from the parental home. It implies establishing an independent living situation.
Usage example 1
아들이 결혼해서 분가했어요. (A-deu-ri gyeol-hon-hae-seo bun-ga-haess-eo-yo.) - My son got married and moved out (to set up his own household).
Usage example 2
언제쯤 분가할 생각이에요? (Eon-je-jjeum bun-ga-hal saeng-ga-gi-e-yo?) - When are you thinking of moving out (to set up your own household)?
Cultural context
In Korea, it's common for children to live with their parents until marriage, so 분가하다 often has the connotation of moving out after marriage or to become truly independent adults.
Beispiel
결혼하면서 부모님으로부터 분가했어요.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr family Wörter
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.