A2 particle #500 am häufigsten 13 Min. Lesezeit

~에게/~한테

ege/hante
At the A1 level, learners focus on the most basic use of ~에게 and ~한테 as markers for 'to' a person. The primary goal is to understand that when you give something to someone, you attach this particle to the person's name or title. For example, '친구한테' (to a friend) or '동생한테' (to a younger sibling). At this stage, the focus is on simple verbs like '주다' (to give) and '전화하다' (to call). Learners are encouraged to use ~한테 more often as it is the most common form in daily spoken Korean. The main challenge at A1 is remembering not to use these particles for places like 'school' or 'home,' which instead use the particle ~에. By the end of A1, a student should be able to say simple sentences like 'I gave a present to my mom' or 'I called my friend.' This level provides the foundation for understanding how actions are directed toward people in Korean.
At the A2 level, learners expand their usage to include more verbs and begin to distinguish between ~에게 and ~한테 based on the situation. They learn that ~에게 is more formal and often used in writing, while ~한테 is for speaking. A2 students also start to encounter the honorific form ~께, which is essential for showing respect to teachers and elders. They learn that using ~께 often requires using honorific verbs like '드리다' (to give - honorific). Additionally, A2 learners begin to understand that ~한테 can also mean 'from' when used with verbs like '받다' (to receive) or '배우다' (to learn). This level focuses on building confidence in choosing the right particle for the right social context, ensuring that the learner's Korean sounds polite and natural in everyday interactions like shopping, school life, and meeting new people.
At the B1 level, the focus shifts to more complex grammatical structures involving ~에게 and ~한테. One major topic is the use of these particles in passive sentences. For example, '모기한테 물렸어요' (I was bitten by a mosquito) or '도둑한테 가방을 뺏겼어요' (My bag was taken by a thief). In these cases, the particle marks the agent of the action. B1 learners also explore more abstract uses, such as directing emotions or thoughts toward someone. They become more adept at using the 'from' meaning (~에게서/~한테서) and understand when the '서' can be dropped. The distinction between ~에게 and ~한테 becomes more instinctive, and learners start to notice these particles in more diverse media like K-dramas, songs, and simple news articles. They also learn to use these particles with a wider variety of communication verbs like '설명하다' (to explain) and '약속하다' (to promise).
At the B2 level, learners master the nuances of register and tone. They understand how using ~에게 in a spoken context can create a poetic or formal atmosphere, and how ~한테 can be used to create a sense of closeness. They are introduced to less common alternatives like ~더러 and ~보고, which are used specifically with indirect quotations and commands. B2 students can handle complex sentences where multiple recipients are involved or where the recipient is an abstract entity like 'the public' (대중에게) or 'the next generation' (다음 세대에게). They also refine their use of honorifics, ensuring that the entire sentence—not just the particle—reflects the appropriate level of respect. At this stage, learners are expected to read and write formal essays where ~에게 is used consistently and correctly to maintain a professional tone.
At the C1 level, learners explore the literary and historical dimensions of these particles. They encounter them in classical literature, complex legal documents, and academic papers. They understand how these particles function in highly sophisticated passive and causative constructions. C1 learners can identify subtle emotional nuances; for example, how a speaker might use ~에게 instead of ~한테 to create emotional distance or to sound more authoritative. They also study the etymology of these particles and how they have evolved over time. At this level, the learner is capable of using these particles with total precision in any context, from a high-level business negotiation to a deep philosophical discussion. They can also explain the grammatical rules to others, demonstrating a deep internal logic of the Korean dative system.
At the C2 level, the learner's command of ~에게 and ~한테 is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can appreciate and use these particles in wordplay, poetry, and advanced rhetoric. They understand the rarest uses, such as when these particles appear in archaic proverbs or highly specialized technical jargon. C2 learners are sensitive to the rhythmic flow of a sentence and might choose one particle over the other simply to improve the 'music' of the speech. They can navigate the most complex social hierarchies in Korea, using the full range of dative markers (~한테, ~에게, ~께, ~보고, ~더러) with perfect cultural and grammatical accuracy. At this level, the particles are not just grammatical tools but instruments for expressing fine shades of meaning, respect, and social dynamics.

~에게/~한테 in 30 Sekunden

  • Used to mark the recipient of an action (to/for).
  • Only used for animate nouns like people and animals.
  • ~에게 is formal/written; ~한테 is informal/spoken.
  • Use ~께 for elders or people of higher status.

The Korean particles ~에게 and ~한테 are fundamental components of the Korean language, serving as dative markers that indicate the recipient of an action or the target of a communicative act. In English, these are most frequently translated as 'to' or 'for,' though their usage is strictly governed by the nature of the noun they attach to. Specifically, these particles are reserved for animate beings—humans and animals. When you are giving a gift to a friend, sending a message to a colleague, or even shouting at a dog, these are the tools you use to direct the action toward that living entity. The distinction between the two is primarily one of register and medium: ~에게 is the standard form, favored in written documents, formal speeches, and literature, whereas ~한테 is the vibrant, colloquial counterpart used in daily conversation among friends, family, and peers. Understanding when to deploy each is a key milestone in moving from a basic learner to a culturally fluent speaker.

Recipient Marker
The primary function is to identify the person or animal receiving something, whether it is a physical object, information, or an emotion.
Animate Restriction
These particles cannot be used with inanimate objects like buildings, companies, or plants; for those, the particle '~에' is required instead.

친구한테 선물을 줬어요. (I gave a gift to my friend.)

Beyond the simple act of giving, these particles appear in complex grammatical structures. For instance, they are used with verbs of communication like '말하다' (to speak), '전화하다' (to call), and '묻다' (to ask). In these contexts, the particle clarifies who is being spoken to or who is being asked. Furthermore, in passive sentences, these particles can indicate the agent of the action—the person by whom something was done. For example, if you were bitten by a mosquito, the mosquito (the agent) would take the ~한테 particle. This versatility makes them indispensable. While ~에게 feels more polished and is often found in textbooks and news reports, ~한테 is what you will hear on the streets of Seoul, in K-dramas, and in casual text messages. Mastering the balance between these two allows a learner to navigate different social environments with ease, ensuring their Korean sounds natural and appropriate for the setting.

동생에게 편지를 썼습니다. (I wrote a letter to my younger sibling.)

Formal Counterpart
When the recipient is someone of higher social status, such as a teacher or grandparent, the honorific particle '께' is used instead of ~에게 or ~한테.

In summary, ~에게 and ~한테 are the bridges between the doer and the receiver. They provide the necessary directionality for verbs that involve interaction. Without them, a sentence like 'I gave a book friend' would lack the grammatical glue to show who received the book. By learning these particles, you are learning how to describe relationships and interactions in Korean, which is the heart of the language's social structure. Whether you are writing a formal essay or chatting with a new Korean friend, these particles will be among your most frequently used tools.

Using ~에게 and ~한테 is grammatically straightforward because they do not change based on whether the preceding noun ends in a vowel or a consonant. This is a relief for many learners who are used to particles like ~이/가 or ~은/는 that require constant adjustment. You simply attach the particle directly to the noun representing the person or animal. For example, '고양이' (cat) becomes '고양이에게' or '고양이한테,' and '학생' (student) becomes '학생에게' or '학생한테.' The choice between the two is entirely based on the level of formality you wish to convey. If you are writing an email to a business partner, use ~에게. If you are telling a story to your friend about your dog, use ~한테.

선생님 책을 드렸어요. (I gave a book to the teacher.)

A critical aspect of sentence construction involves the placement of these particles. In a standard Korean SOV (Subject-Object-Verb) sentence, the recipient usually comes after the subject and before the object, though Korean word order is flexible. For example, '저는 (Subject) 동생한테 (Recipient) 사과를 (Object) 줬어요 (Verb)' is the most natural flow. However, you could also say '사과를 동생한테 줬어요,' and the meaning remains perfectly clear because the particles define the roles of each word. This flexibility allows speakers to emphasize different parts of the sentence. If you want to emphasize that it was the *younger sibling* who got the apple, you might move '동생한테' to the beginning of the sentence.

Verbs of Giving
Commonly used with 주다 (to give), 보내다 (to send), 던지다 (to throw), and 팔다 (to sell).
Verbs of Communication
Commonly used with 말하다 (to speak), 이야기하다 (to talk), 가르치다 (to teach), and 전화하다 (to call).

One nuance to watch out for is the direction of the action. While ~에게 and ~한테 usually mean 'to,' they can also mean 'from' when combined with the particle '서,' resulting in ~에게서 and ~한테서. For example, '친구한테 선물을 받았어요' (I received a gift from a friend). In casual speech, the '서' is often dropped, meaning ~한테 can mean both 'to' and 'from' depending on the verb used. If the verb is '주다' (give), it means 'to.' If the verb is '받다' (receive), it means 'from.' This contextual interpretation is a hallmark of Korean grammar and requires the learner to pay close attention to the predicate of the sentence.

강아지한테 밥을 줘요. (I am giving food to the dog.)

Finally, it is important to remember that these particles are specifically for 'people' and 'animals.' If you are directing an action toward a place or an organization, you must use '~에.' For example, '학교에 가요' (I go to school) or '회사에 전화해요' (I call the company). Using ~에게 for a school would sound as if you are treating the school building as a living person capable of receiving a message. This distinction is one of the most common hurdles for English speakers, as English uses 'to' for both people and places. Practice by categorizing your nouns into 'living' and 'non-living' before choosing your particle.

In the real world, the choice between ~에게 and ~한테 acts as a social signal. If you are watching a Korean drama (K-drama), you will hear ~한테 in almost every scene involving friends, lovers, or family members. It carries a sense of intimacy and casualness. For example, a character might say, '나한테 왜 이래?' (Why are you doing this to me?). Here, ~한테 is used with the pronoun '나' (me) to express personal frustration. In contrast, if you switch to a news broadcast or a historical documentary, the narrators will almost exclusively use ~에게. It provides a level of professional distance and objective clarity that is expected in formal media. For instance, a news anchor might report, '정부는 시민들에게 당부했습니다' (The government requested of the citizens...).

한테만 말하는 거야. (I am telling this only to you.)

In the workplace, the usage becomes even more nuanced. When speaking to a colleague of the same rank, ~한테 is common. However, when writing a formal report or a company-wide email, ~에게 is the standard. If you are addressing a superior, you would likely bypass both and use the honorific ~께. This triple-tier system (한테 - 에게 - 께) reflects the hierarchical nature of Korean society. Interestingly, in K-pop lyrics, you will find a mix. Poetic songs often use ~에게 because it sounds more lyrical and rhythmic, while upbeat, conversational songs use ~한테 to feel more relatable to the listener. For example, a song title might be '너에게' (To You), using the formal-leaning particle to create a sense of romantic longing.

Everyday Conversation
'나한테 전화해' (Call me) is a standard phrase you will hear daily among friends.
Public Announcements
'승객들에게 알립니다' (Announcing to the passengers) is what you hear in subways or airports.

Another place you will frequently encounter these particles is in children's literature and cartoons. Because children are taught to be polite but also speak naturally, books often use ~에게 to maintain a 'proper' literary tone, while the characters in the cartoons use ~한테 to sound like real kids. This duality helps children learn the difference between written and spoken language from a young age. As a learner, paying attention to these contexts will help you develop an 'ear' for the language. You will start to notice that ~한테 often sounds 'softer' and more 'bouncy' in conversation, whereas ~에게 sounds 'flat' and 'stable.' These phonetic qualities contribute to the overall feeling of the sentence.

모두에게 공평한 기회. (An equal opportunity for everyone.)

Lastly, you might hear these particles in passive constructions, which are very common in Korean. Instead of saying 'The mosquito bit me,' Koreans often say 'I was bitten by a mosquito' (나는 모기한테 물렸어요). In this case, ~한테 marks the mosquito as the one who did the biting. This is a very common way to express things that happen to you, especially negative things like being scolded by a teacher (선생님한테 혼났어요) or being dumped by a partner (애인한테 차였어요). Hearing ~한테 in these contexts helps you identify the source of the action immediately.

The most frequent mistake learners make with ~에게 and ~한테 is using them with inanimate objects. Because English uses the word 'to' for both people and places, it is natural for a beginner to say '회사에게 전화했어요' (I called to the company) or '서울에게 가요' (I go to Seoul). However, in Korean, this sounds very strange, almost like personification. You must use '~에' for places, organizations, and things. Always ask yourself: 'Is this noun alive?' If the answer is no, reach for '~에' instead. This includes things like plants, which, although biologically alive, are grammatically treated as inanimate in this context. You give water to a flower using '~에' (꽃에 물을 줘요), not '~에게.'

❌ 나무에게 물을 줘요. (Incorrect)
✅ 나무 물을 줘요. (Correct)

Another common error is failing to use the honorific version, ~께, when it is required. Korean culture places a high value on showing respect to elders and those in higher positions. Using ~한테 with your grandfather or your boss can come across as rude or uneducated. Even if you are using polite verb endings like ~아요/어요, the particle must also match the level of respect. For example, '할머니한테 드렸어요' is a mismatch of casual particle and polite verb. The correct form is '할머니께 드렸어요.' Remembering this 'honorific trio' (particle, noun, and verb) is essential for social harmony in Korea.

Confusing To and From
Learners often forget that ~한테 can mean 'from' if the verb is 'receive' (받다) or 'learn' (배우다). This can lead to confusion in translation.
Overusing ~에게 in Speech
While not grammatically wrong, using ~에게 in a casual conversation with friends can make you sound like a textbook or a robot. Use ~한테 to sound more natural.

A third mistake involves the particle '~의' (possessive). Because '~에게' ends in '게,' some learners confuse it with the possessive '의' or the contraction '게' (from 것이). For example, '내게' is a contraction of '나에게' (to me), but a learner might confuse it with '내' (my). It is important to distinguish between 'to me' (나에게/내게) and 'my' (나의/내). Similarly, learners sometimes confuse '~한테' with the word '한' (one) and '때' (time), though this is less common as the context usually makes it clear. Clear pronunciation and understanding the role of the particle as a marker of the 'recipient' will help avoid these pitfalls.

❌ 사장님한테 물어봐요. (Too casual for a boss)
✅ 사장님 여쭤봐요. (Correct honorific form)

Lastly, be careful with the verb 'to meet' (만나다). In English, we say 'I meet TO someone' is wrong, but we might think 'I meet WITH someone.' In Korean, '만나다' takes the object particle '~를/을' or the 'with' particle '~와/과/하고.' It *never* takes ~에게 or ~한테. For example, '친구를 만나요' is correct, while '친구한테 만나요' is a major grammatical error. This is because 'meeting' is seen as a shared action or an action done to an object, not an action directed *to* a recipient in the dative sense. Keeping a list of verbs that specifically require ~에게/~한테 (like give, send, speak) versus those that don't (like meet, love, see) is a great way to refine your grammar.

When learning ~에게 and ~한테, it is vital to understand their relationship with other similar particles. The most important alternative is ~께. This is the honorific form used when the recipient is someone you must show high respect to, such as a teacher, a boss, or an elder. While ~에게 is formal, ~께 is specifically honorific. Using ~께 often requires you to also change the verb to its honorific form (e.g., using '드리다' instead of '주다'). This distinction is unique to Korean and reflects the deep cultural emphasis on social hierarchy.

~에 (Inanimate Recipient)
Used for places, things, and organizations. '회사에' (to the company) vs '친구에게' (to a friend).
~더러 / ~보고 (Spoken Alternatives)
These are used specifically with verbs of speaking or ordering. '친구보고 오라고 했어요' (I told my friend to come). They are more colloquial than ~한테.

부모님 효도하세요. (Be devoted to your parents.)

Another set of similar particles are ~에게서 and ~한테서. These mean 'from' a person. While ~에게 shows the destination, adding '서' shows the origin. In casual speech, the '서' is frequently omitted, which can lead to ambiguity. For example, '친구한테 들었어요' could mean 'I heard it from a friend.' The context of the verb '듣다' (to hear) makes it clear that the friend is the source, not the recipient. However, if you want to be precise, especially in writing, using the full ~에게서 is preferred. This distinction is crucial for understanding the flow of information or objects in a sentence.

누구한테서 받았어요? (Who did you receive it from?)

Finally, there is the particle ~와/과 or ~하고, which means 'with.' Sometimes learners confuse 'to' and 'with.' For example, 'I talked to a friend' can be '친구한테 이야기했어요' (I directed my talk to them) or '친구하고 이야기했어요' (I had a conversation with them). While the meaning is similar, the focus changes. ~한테 emphasizes the direction of the action, while ~하고 emphasizes the togetherness of the action. Understanding these subtle shifts in meaning will help you choose the exact particle that fits your intended message. By comparing these alternatives, you can see that ~에게 and ~한테 are part of a sophisticated system of markers that define how people interact with each other in the Korean language.

How Formal Is It?

Formell

"정부는 이재민들에게 구호 물품을 전달했습니다."

Neutral

"친구에게 생일 선물을 보냈어요."

Informell

"너한테 할 말이 있어."

Child friendly

"곰돌이한테 맘마 줄까?"

Umgangssprache

"그 형한테 완전 찍혔어."

Wusstest du?

In Middle Korean, there were many more variations of these particles depending on the vowel harmony of the noun, but modern Korean has simplified them significantly into the forms we see today.

Aussprachehilfe

UK /e.ɡe/ /han.tʰe/
US /e.ɡe/ /hɑn.teɪ/
Korean is not a stress-timed language, but the particles are usually pronounced quickly and attached to the preceding noun without a pause.
Reimt sich auf
세계 (se-gye) 시계 (si-gye) 만테 (man-te - rare) 그네 (geu-ne) 어깨 (eo-kkae - near rhyme) 날개 (nal-gae) 베개 (be-gae) 지게 (ji-ge)
Häufige Fehler
  • Pronouncing ~에게 as 'ee-gay' (should be 'eh-geh').
  • Over-aspirating the 't' in ~한테 so it sounds like 'han-the'.
  • Pausing between the noun and the particle.
  • Pronouncing '게' as 'kay' instead of 'geh'.
  • Mumbling the 'n' in 'han', making it sound like 'hate'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts, but must distinguish from similar-looking particles.

Schreiben 3/5

Requires remembering the animate/inanimate rule consistently.

Sprechen 2/5

Natural to use once the 'living thing' distinction is learned.

Hören 2/5

Very common in speech, easy to hear once you know the sound.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

친구 (friend) 주다 (to give) 사람 (person) 나 (I/me) 선생님 (teacher)

Als Nächstes lernen

~께 (honorific dative) ~에게서/한테서 (from) ~에 (inanimate dative/locative) 드리다 (honorific give) Passive verbs (e.g., 물리다, 잡히다)

Fortgeschritten

~더러 (indirect command) ~보고 (indirect speech) ~에 대하여 (about) ~를 위해 (for the sake of)

Wichtige Grammatik

Animate vs. Inanimate

사람에게 (To a person) vs. 학교에 (To a school)

Honorific Suppletion

친구한테 주다 vs. 선생님께 드리다

Directional Suffix -서

친구한테 (To a friend) vs. 친구한테서 (From a friend)

Passive Agent Marking

도둑한테 잡히다 (To be caught by a thief)

Contractions in Pronouns

나에게 -> 내게, 너에게 -> 네게, 저에게 -> 제게

Beispiele nach Niveau

1

친구한테 선물을 줘요.

I give a gift to my friend.

Uses ~한테 for a casual recipient (friend).

2

동생한테 전화해요.

I call my younger sibling.

The particle ~한테 marks the person being called.

3

강아지한테 밥을 줘요.

I give food to the dog.

Animals are animate, so ~한테 is used.

4

누구한테 줄 거예요?

Who will you give it to?

누구 (who) + 한테 (to).

5

언니한테 물어봐요.

Ask your older sister.

Verbs of asking take ~한테 for the person being asked.

6

고양이한테 장난감을 던져요.

I throw a toy to the cat.

~한테 shows the direction of the throw.

7

나한테 말해 주세요.

Please tell me.

나 (me) + 한테 (to).

8

친구한테 편지를 써요.

I write a letter to a friend.

Writing to someone uses ~한테.

1

선생님께 질문을 드렸어요.

I asked the teacher a question.

Uses honorific ~께 and honorific verb 드리다.

2

부모님께 선물을 보내요.

I am sending a gift to my parents.

Parents require the honorific particle ~께.

3

친구에게 이메일을 썼습니다.

I wrote an email to my friend.

Uses ~에게 for a slightly more formal/written tone.

4

동생한테서 돈을 빌렸어요.

I borrowed money from my younger sibling.

~한테서 indicates the source (from).

5

사장님께 보고를 합니다.

I am reporting to the boss.

Professional context requires ~께.

6

모두에게 친절하게 대하세요.

Treat everyone kindly.

모두 (everyone) + 에게 (to).

7

아이들에게 책을 읽어 줘요.

I read a book to the children.

Plural noun 아이들 + 에게.

8

할머니께 전화를 드렸어요.

I called my grandmother.

Honorific ~께 for grandmother.

1

어제 모기한테 물려서 간지러워요.

I was bitten by a mosquito yesterday, so it's itchy.

Passive construction where ~한테 marks the agent (mosquito).

2

선생님한테 칭찬을 들어서 기분이 좋아요.

I feel good because I was praised by the teacher.

Passive-like meaning: 'heard praise from the teacher'.

3

친구에게 비밀을 털어놓았어요.

I confessed my secret to my friend.

Confiding in someone uses ~에게/한테.

4

그 소식을 누구에게 들었나요?

Who did you hear that news from?

~에게 can mean 'from' depending on the verb (들다).

5

동생에게 숙제를 도와달라고 했어요.

I asked my younger sibling to help with homework.

Requesting something from someone.

6

사람들에게 길을 물어봤지만 아무도 몰랐어요.

I asked people for directions, but no one knew.

Asking a group of people.

7

경찰에게 도움을 요청했습니다.

I requested help from the police.

Formal request in a serious situation.

8

강아지한테 간식을 너무 많이 주지 마세요.

Don't give too many snacks to the dog.

Direction of the action (giving snacks).

1

그는 나에게 큰 실망을 안겨주었다.

He gave me a great disappointment.

Abstract recipient of an emotion.

2

정부는 국민들에게 새로운 정책을 발표했다.

The government announced a new policy to the citizens.

Formal announcement to a large group.

3

너한테만 알려주는 거니까 비밀로 해.

I'm only telling you, so keep it a secret.

Focusing the action on a specific person.

4

이 책은 청소년들에게 유익한 정보를 제공한다.

This book provides useful information to teenagers.

Formal description of a target audience.

5

그녀는 아이들에게 헌신적인 어머니였다.

She was a devoted mother to her children.

Describing a relationship/quality directed toward others.

6

선생님께서는 학생들에게 숙제를 내주셨다.

The teacher gave homework to the students.

Honorific subject (선생님께서) and recipient (학생들에게).

7

누구에게도 말하지 않겠다고 약속했어요.

I promised not to tell anyone.

누구에게도 (to anyone + even/also).

8

도둑한테 지갑을 소매치기당했어요.

I had my wallet pickpocketed by a thief.

Passive construction with ~한테 as the agent.

1

역사는 우리에게 끊임없이 질문을 던진다.

History constantly throws questions at us.

Personification of 'History' as an animate-like agent.

2

그의 연설은 청중들에게 깊은 울림을 주었다.

His speech resonated deeply with the audience.

Abstract impact on a group of people.

3

피해자에게 진심 어린 사과를 전해야 합니다.

A sincere apology must be delivered to the victim.

Formal ethical requirement.

4

그 작가는 독자들에게 상상력의 중요성을 강조한다.

The author emphasizes the importance of imagination to readers.

Professional/Literary communication.

5

자연은 인간에게 많은 것을 아낌없이 베푼다.

Nature gives many things generously to humans.

Philosophical personification of Nature.

6

후세에게 물려줄 소중한 문화유산입니다.

It is a precious cultural heritage to be passed down to future generations.

Abstract recipient (future generations).

7

그는 동료들에게 신뢰를 잃고 말았다.

He ended up losing the trust of his colleagues.

Direction of loss/relationship.

8

나에게 주어진 운명을 받아들이기로 했다.

I decided to accept the fate given to me.

Passive-like construction: 'fate that was given to me'.

1

고난은 인간에게 인내라는 열매를 맺게 한다.

Hardship allows humans to bear the fruit of patience.

Highly metaphorical and philosophical usage.

2

그의 죽음은 유가족들에게 씻을 수 없는 상처를 남겼다.

His death left an indelible wound on the bereaved family.

Advanced emotional description.

3

군주는 백성들에게 자애로워야 한다고 설파했다.

He preached that a monarch must be benevolent toward the people.

Archaic/Historical context.

4

진리는 찾는 이에게만 그 모습을 드러낸다.

Truth reveals itself only to those who seek it.

Abstract personification of Truth.

5

그는 평생을 빈민들에게 헌신하며 살았다.

He lived his whole life devoting himself to the poor.

Describing a life's work directed at a group.

6

예술은 보는 이에게 위로와 감동을 선사한다.

Art presents comfort and emotion to the viewer.

Aesthetic communication.

7

그의 배신은 나에게 뼈아픈 교훈을 남겼다.

His betrayal left me with a painful lesson.

Idiomatic/Metaphorical impact.

8

신은 인간에게 자유의지를 부여하셨다.

God endowed humans with free will.

Theological/Formal usage.

Häufige Kollokationen

친구한테 주다
선생님께 여쭤보다
나한테 말하다
동생한테 가르치다
부모님께 효도하다
모두에게 알리다
강아지한테 먹이다
누구한테 듣다
애인한테 차이다
경찰에게 신고하다

Häufige Phrasen

나한테 왜 그래?

너한테 딱이야.

누구한테 들었어?

선생님께 물어봐.

나한테 맡겨.

모두에게 비밀이야.

친구한테 빌렸어.

나한테 관심 없어?

부모님께 안부 전해줘.

동생한테 양보해.

Wird oft verwechselt mit

~에게/~한테 vs ~에

Used for inanimate objects and places, while ~에게/한테 is for animate beings.

~에게/~한테 vs ~와/과

Means 'with' (mutual), while ~에게/한테 shows direction (to).

~에게/~한테 vs ~를/을

Direct object marker, while ~에게/한테 is the indirect object marker.

Redewendungen & Ausdrücke

"귀에 못이 박히도록 듣다"

To hear something so much that it's like a nail in the ear. Often used with ~에게.

어머니에게 공부하라는 말을 귀에 못이 박히도록 들었어요.

Colloquial

"남에게 뒤처지다"

To fall behind others.

그는 남에게 뒤처지지 않으려고 열심히 공부했다.

Neutral

"하늘에게 맹세하다"

To swear to the heavens.

나는 하늘에게 맹세코 거짓말을 하지 않았다.

Literary

"남에게 폐를 끼치다"

To cause trouble/inconvenience to others.

남에게 폐를 끼치는 행동은 하지 마세요.

Neutral

"호랑이에게 물려가도 정신만 차리면 산다"

Even if you are bitten and carried off by a tiger, you can survive if you keep your wits about you.

위기 상황이지만 호랑이에게 물려가도 정신만 차리면 산다고 했어.

Proverb

"개에게 메주를 맡기다"

To trust a dog with fermented soybean blocks (to trust someone who will surely steal/ruin it).

그 사람에게 돈을 맡기는 건 개에게 메주를 맡기는 격이다.

Proverb

"남에게 손가락질받다"

To be pointed at by others (to be criticized).

그런 짓을 하면 남에게 손가락질받을 거야.

Colloquial

"고양이에게 생선을 맡기다"

To entrust a fish to a cat (to trust a person with something they desire too much).

도둑에게 열쇠를 주다니, 고양이에게 생선을 맡긴 꼴이네.

Proverb

"귀신에게 홀리다"

To be possessed/tricked by a ghost (to do something inexplicable).

내가 왜 그랬는지 모르겠어. 귀신에게 홀린 것 같아.

Colloquial

"누구에게도 뒤지지 않다"

To be second to none.

그녀의 실력은 누구에게도 뒤지지 않는다.

Neutral

Leicht verwechselbar

~에게/~한테 vs ~에

Both translate to 'to' in English.

~에 is for places/things; ~에게 is for people/animals.

학교에 가요 (Go to school) vs 친구에게 줘요 (Give to a friend).

~에게/~한테 vs ~께

Both mean 'to' a person.

~께 is only for people you must respect (honorific).

할머니께 드려요 vs 동생한테 줘요.

~에게/~한테 vs ~보고

Both mark a person being spoken to.

~보고 is very colloquial and limited to verbs of speaking/ordering.

엄마보고 물어봐 (Ask mom).

~에게/~한테 vs ~의

Sound similarity in contractions (내게 vs 내).

~의 is possessive; ~에게 is dative.

나의 책 (My book) vs 나에게 책을 줘 (Give the book to me).

~에게/~한테 vs ~로

Both show direction.

~로 shows general direction or method; ~에게 shows a specific recipient.

오른쪽으로 가요 (Go to the right) vs 친구에게 가요 (Go to a friend).

Satzmuster

A1

[Person]한테 [Object]을/를 줘요.

친구한테 꽃을 줘요.

A1

[Person]한테 전화해요.

엄마한테 전화해요.

A2

[Higher Status Person]께 [Object]을/를 드려요.

선생님께 선물을 드려요.

A2

[Person]한테서 [Object]을/를 받아요.

동생한테서 편지를 받아요.

B1

[Agent]한테 [Passive Verb].

모기한테 물렸어요.

B1

[Person]에게 [Abstract Noun]을/를 느껴요.

그에게 친밀감을 느껴요.

B2

[Group]에게 [Information]을/를 알리다.

학생들에게 시험 일정을 알렸어요.

C1

[Abstract Entity]에게 [Action].

사회에게 책임을 묻다.

Wortfamilie

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high; used in almost every interaction involving a recipient.

Häufige Fehler
  • Using ~에게 for places. 학교에 가요.

    Places are inanimate and must use ~에, not ~에게.

  • Using ~한테 for a teacher. 선생님께 여쭤봐요.

    Teachers require the honorific particle ~께 for politeness.

  • Using ~한테 with '만나다'. 친구를 만나요.

    The verb 'to meet' takes the object particle, not the dative particle.

  • Forgetting '서' in formal writing for 'from'. 친구에게서 받았습니다.

    In formal writing, the '서' should be included to clearly mean 'from'.

  • Using ~에게 for plants. 꽃에 물을 줘요.

    Plants are treated as inanimate in Korean grammar.

Tipps

Animate Rule

Always check if the noun is a human or an animal. If it is a place, thing, or organization, use ~에 instead.

Spoken vs. Written

Use ~한테 when talking to friends and ~에게 when writing an essay or a formal letter.

The '께' Rule

If you are giving something to an elder or a teacher, switch to ~께 to show proper respect.

Verb Pairing

Memorize verbs that commonly take these particles, like 주다 (give), 보내다 (send), and 말하다 (speak).

To vs. From

If the verb is 'receive' (받다) or 'learn' (배우다), ~한테 likely means 'from' even if '서' is missing.

No Pauses

Attach the particle directly to the noun. There should be no space or pause between '친구' and '한테'.

Contractions

In songs and poems, you will often see '내게' (나에게) and '제게' (저에게). These are very common.

Social Distance

Using ~에게 in speech can make you sound a bit stiff or distant. Use ~한테 to sound more friendly.

Passive Clues

When you hear ~한테 in a sentence with a passive verb, it usually tells you who did the action to the subject.

The Tree Test

If you can't decide, ask: 'Can I talk to this thing?' If yes, use ~에게. If no (like a tree), use ~에.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'E-G-E' as 'Every Gift Entry'—you use it when a gift enters someone's hands. For 'Han-te,' think of 'Hand-to'—you are giving something from your hand to theirs.

Visuelle Assoziation

Imagine a bright arrow pointing from a person (the subject) to another person (the recipient). The arrow has the words '~에게' or '~한테' written on it.

Word Web

Recipient Animate To From Giving Speaking Formal Informal

Herausforderung

Try to write three sentences today: one using ~한테 for a friend, one using ~에게 for a fictional character in a book, and one using ~께 for a teacher or boss.

Wortherkunft

The particle ~에게 is derived from Middle Korean '에' (locative) + '긔' (direction). Over centuries, it solidified into a single dative marker. ~한테 is a compound of '한' (limit/boundary) and '데' (place), which evolved from meaning 'at the place of' to simply 'to' or 'from' a person.

Ursprüngliche Bedeutung: Originally, these particles had more locational meanings, essentially saying 'at the person's location' or 'toward the person's spot.'

Koreanic (Native Korean particles).

Kultureller Kontext

Always err on the side of caution. If you aren't sure, ~에게 is safer than ~한테, but ~께 is always best for elders.

English speakers often struggle because 'to' is universal. You must train your brain to split 'to' into 'to a person' and 'to a place.'

The song '너에게' (To You) by Seo Taiji and Boys. The common K-drama line '나한테 왜 이래?' (Why are you like this to me?). The poetic phrase '나에게 오라' (Come to me) often used in literature.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Giving and Receiving

  • 친구한테 선물을 줘요.
  • 엄마한테 용돈을 받아요.
  • 동생한테 책을 빌려줘요.
  • 누구한테 줄 거예요?

Communication

  • 선생님께 질문해요.
  • 나한테 전화해.
  • 친구에게 문자를 보내요.
  • 사람들에게 물어봐요.

Daily Life with Pets

  • 강아지한테 밥을 줘요.
  • 고양이한테 간식을 줘요.
  • 우리 개한테 옷을 입혀요.
  • 고양이한테 장난감을 던져요.

Social Relationships

  • 너한테 관심 있어.
  • 그 사람한테 실망했어.
  • 모두에게 친절해요.
  • 나한테 왜 그래?

Passive Actions

  • 모기한테 물렸어요.
  • 경찰한테 잡혔어요.
  • 엄마한테 혼났어요.
  • 친구한테 차였어요.

Gesprächseinstiege

"이 선물 누구한테 줄 거예요? (Who are you going to give this gift to?)"

"한국어는 누구한테 배워요? (Who do you learn Korean from?)"

"어제 누구한테 전화했어요? (Who did you call yesterday?)"

"나한테 궁금한 거 있어요? (Do you have anything you're curious about me?)"

"이 옷이 저한테 잘 어울려요? (Does this clothing look good on me?)"

Tagebuch-Impulse

오늘 누구한테 가장 고마웠나요? 그 사람에게 무엇을 해주고 싶나요? (Who were you most grateful to today? What do you want to do for them?)

친구에게 편지를 쓴다면 어떤 말을 하고 싶나요? (If you were to write a letter to a friend, what would you want to say?)

최근에 누구한테 선물을 받았나요? 기분이 어땠나요? (Who did you receive a gift from recently? How did you feel?)

부모님께 하고 싶은 말이 있나요? (Is there something you want to say to your parents?)

나 자신에게 해주고 싶은 칭찬은 무엇인가요? (What is a compliment you want to give to yourself?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is better to use ~께 or ~에게. ~한테 is generally too casual for a superior and might sound disrespectful.

Yes, in formal settings like presentations, news reports, or when someone wants to sound more eloquent or polite.

It's a common contraction of ~한테서. The meaning is determined by the verb (e.g., 'receive' implies 'from').

No, you should use ~에 because a company is an inanimate organization. For example, '회사에 전화해요' is correct.

Grammatically, no. Use ~에 for plants. For example, '꽃에 물을 줘요' (Give water to the flower).

Yes, ~에게 is the standard for written Korean. ~한테 is rarely seen in formal writing except in dialogue.

You can contract '나에게' to '내게' or '저에게' to '제게'.

No. '만나다' takes the object particle ~를/을 or the 'with' particle ~하고. Never ~한테.

Yes, pets and animals are treated as animate. '강아지한테 밥을 줘요' is perfect.

Using ~에게/~한테 for places (like 'home' or 'store') instead of using ~에.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'I gave a gift to my friend' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I called the teacher' (honorific) in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I learned Korean from a friend' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please tell me' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I was bitten by a mosquito' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I sent an email to the boss' (formal) in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Who did you hear it from?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Give food to the dog' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am reporting to the citizens' (formal) in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Don't tell anyone' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I borrowed money from my brother' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Ask your mother' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I wrote a letter to you' (poetic) in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am grateful to everyone' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Why are you doing this to me?' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I threw a ball to the cat' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I promised my friend' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I explained it to the students' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I was scolded by the teacher' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Give this to me' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Give it to me' in casual Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Call me' in casual Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Ask the teacher' (honorific) in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I received a gift from a friend' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Why are you doing this to me?' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am telling only you' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I was bitten by a mosquito' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Give food to the dog' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I sent a letter to my parents' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I learned it from a friend' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't tell anyone' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm grateful to you' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Ask your older sister' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll leave it to you' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I was scolded by my mom' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Who did you give it to?' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It looks good on you' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I called my friend' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I wrote to my younger sibling' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am reporting to the boss' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '친구한테 줬어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '선생님께 물어보세요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '나한테 왜 그래?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '모기한테 물렸어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '누구한테 들었어?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '강아지한테 밥 줘.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '부모님께 전화해.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '너한테 딱이야.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '모두에게 알립니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '친구한테서 받았어.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '나한테 맡겨.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '동생한테 양보해.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '누구한테 줄 거야?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '선생님께 드려.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '나한테 관심 없어?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!