A1 Idiom Neutral

दात ओठ खाणे

दत ओठ खण

To be very angry

Bedeutung

Showing extreme suppressed anger.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Marathi culture, expressing anger loudly (especially towards elders or in public) is often looked down upon. This idiom perfectly captures the 'internalized' anger that is culturally common. Villains in older Marathi movies are often described as 'Dāt oṭh khāṇāre' (those who gnash their teeth). It's a visual cue for the audience that the character is plotting something evil. In rural areas, the phrase is used very vividly. It's not just an idiom; people will literally point to their face to show they were that angry. Famous authors like Pu La Deshpande use this idiom to describe the 'middle-class anger'—the frustration of standing in long queues or dealing with bureaucracy.

💡

Watch the Face

This idiom is very visual. When you say it, you can mimic the action slightly to add emphasis.

⚠️

Not for Food

Never use this at a restaurant to describe eating! People will think you are having an angry breakdown.

Bedeutung

Showing extreme suppressed anger.

💡

Watch the Face

This idiom is very visual. When you say it, you can mimic the action slightly to add emphasis.

⚠️

Not for Food

Never use this at a restaurant to describe eating! People will think you are having an angry breakdown.

🎯

Use with 'Rāgāne'

Adding the word 'Rāgāne' (with anger) before the idiom makes it 100% clear for beginners.

💬

Respect the Silence

Remember that this idiom often implies a 'silent' anger. It's about what is NOT being said.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the verb 'खाणे'.

तो रागाने दात ओठ _______ आहे.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: खात

The sentence uses 'आहे' (is), so we need the continuous form 'खात' (seething).

What does 'Dāt oṭh khāṇe' mean?

या वाक्प्रचाराचा अर्थ काय?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: खूप राग येणे (To be very angry)

It is an idiom for extreme suppressed anger.

In which situation would you use this phrase?

खालीलपैकी कोणत्या प्रसंगात हा वाक्प्रचार वापराल?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: परीक्षेत नापास झाल्यावर रागाने

It is used for anger, such as after failing an exam.

Complete the dialogue.

अमित: 'राहुल इतका गप्प का आहे?' सुमित: 'त्याचा अपमान झालाय, म्हणून तो _______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दात ओठ खात आहे

Since he was insulted (apman), he would be seething with anger.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

When to use this idiom

Sports

  • Losing a match
  • Missing a goal
👥

Social

  • Being insulted
  • Seeing injustice
👤

Personal

  • Failing a test
  • Broken phone

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the verb 'खाणे'. Fill Blank A1

तो रागाने दात ओठ _______ आहे.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: खात

The sentence uses 'आहे' (is), so we need the continuous form 'खात' (seething).

What does 'Dāt oṭh khāṇe' mean? Choose A1

या वाक्प्रचाराचा अर्थ काय?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: खूप राग येणे (To be very angry)

It is an idiom for extreme suppressed anger.

In which situation would you use this phrase? situation_matching A2

खालीलपैकी कोणत्या प्रसंगात हा वाक्प्रचार वापराल?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: परीक्षेत नापास झाल्यावर रागाने

It is used for anger, such as after failing an exam.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

अमित: 'राहुल इतका गप्प का आहे?' सुमित: 'त्याचा अपमान झालाय, म्हणून तो _______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दात ओठ खात आहे

Since he was insulted (apman), he would be seething with anger.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's a descriptive idiom. It's not rude to use it, but it describes a very tense situation.

Yes, just change the verb: 'Tī dāt oṭh khāte.'

Yes, it is the closest Marathi equivalent to 'gritting one's teeth' in English.

Yes, if a child is throwing a silent tantrum, you can say 'तो दात ओठ खातोय.'

It is neutral. You can use it in a newspaper article or in a chat with a friend.

There isn't a direct opposite idiom, but 'Anandit hone' (to be happy) is the opposite emotion.

Not necessarily. It means they are very angry, but they might just stay silent.

Yes! 'मी रागाने दात ओठ खात होतो' (I was seething with rage).

Usually, yes. Sometimes 'chāvaṇe' (to bite) is used as a variation.

Only to describe a situation, not as a professional term.

Verwandte Redewendungen

🔗

राग गिळणे

similar

To swallow one's anger.

🔗

तळपायाची आग मस्तकाला जाणे

similar

To be extremely furious (fire from feet to head).

🔗

लाल-बुंद होणे

similar

To turn bright red with rage.

🔗

संयम राखणे

contrast

To maintain restraint.

🔗

फणफणणे

similar

To seethe with fever or anger.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!