Arrogantar
To arrogate is to wrongly claim or take for oneself power, rights, or qualities, driven by excessive pride.
Arrogantar in 30 Sekunden
- To claim rights or qualities one doesn't have.
- Implies excessive pride and presumption.
- Often used with 'o direito de' or 'o poder de'.
Overview
O verbo 'arrogar-se' (ou simplesmente 'arrogantar', embora menos comum na forma pronominal) descreve a ação de alguém que exibe ou assume para si poderes, direitos ou qualidades que não possui, geralmente movido por um ego inflado e um sentimento de superioridade. É um comportamento que implica presunção, soberba e, frequentemente, um desrespeito pelas outras pessoas. A forma pronominal 'arrogar-se' é a mais utilizada na norma culta.
Este verbo é quase sempre usado na forma pronominal: 'arrogar-se o direito de', 'arrogar-se o poder de', 'arrogar-se a condição de'. Raramente é usado sem o pronome reflexivo. A construção comum é 'alguém se arroganta algo (um direito, um poder, uma posição)'. O uso de 'arrogantar' sem o pronome é considerado menos formal ou até incorreto por alguns puristas, mas pode ser encontrado em contextos informais.
O termo é frequentemente encontrado em discussões sobre comportamento social, ética, política e relações interpessoais. Pode ser usado para descrever líderes que agem de forma autoritária, indivíduos que se consideram superiores aos demais, ou em situações onde alguém tenta impor sua vontade ou opinião sem justificativa. Também pode aparecer em textos literários para caracterizar personagens.
Descreve alguém que é orgulhoso, nobre e elevado, mas pode ter uma conotação positiva de dignidade, embora também possa indicar soberba.
Refere-se mais à atitude de orgulho excessivo e altivez, sem necessariamente implicar a apropriação indevida de algo. Alguém soberbo pode ser arrogante, mas o foco está na sua postura.
É o adjetivo diretamente relacionado, descrevendo a pessoa que se arroganta. 'Arrogar-se' é o ato de agir como um 'arrogante'.
Similar a arrogante, descreve alguém que tem excesso de confiança em si mesmo, muitas vezes de forma infundada. A presunção pode levar à arrogância.
Beispiele
O político se arrogou o direito de decidir sozinho sobre o projeto.
formalThe politician arrogated to himself the right to decide alone on the project.
Ela se arrogava qualidades que não possuía para impressionar.
neutralShe arrogated qualities she didn't possess to impress.
Não se arrogue poderes que não lhe pertencem.
neutralDon't arrogate powers that do not belong to you.
A empresa se arrogou o monopólio do mercado ilegalmente.
formalThe company illegally arrogated the market monopoly to itself.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Não se arrogue o direito de...
Don't take it upon yourself to...
Ele se arrogou todos os méritos.
He arrogated all the credit to himself.
Arrogar-se a autoridade
To arrogate authority
Wird oft verwechselt mit
Grammatikmuster
So verwendest du es
Nutzungshinweise
The verb 'arrogar-se' is primarily used in its pronominal form. It carries a negative connotation, implying an illegitimate or unjustified assumption of rights, powers, or qualities. It is more common in formal contexts and written language than in casual conversation.
Häufige Fehler
Using 'arrogantar' without the reflexive pronoun is less standard. Confusing 'arrogar-se' with simply 'having' rights or powers, when the key is the *unjustified assumption* of them. Forgetting the pronominal nature ('se').
Tipps
Focus on claiming undue power
Avoid informal 'arrogantar'
Pride and social hierarchy
Wortherkunft
The word comes from the Latin 'arrogare', meaning 'to claim', 'to demand', or 'to ascribe'. It's formed from 'ad-' (to) + 'rogare' (to ask, propose a law). The sense evolved to mean claiming something for oneself without justification.
Kultureller Kontext
In many cultures, including Portuguese-speaking ones, excessive pride and the assumption of power without merit are viewed negatively, often associated with tyranny or social injustice. The verb reflects this societal disapproval.
Merkhilfe
Imagine someone 'arrogantly' grabbing a 'crown' ('rogare' sounds a bit like 'rogue' or 'grab') that doesn't belong to them.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenTeste dich selbst
Ele decidiu ______ o direito de falar em nome de todos, sem consultar ninguém.
A forma pronominal 'arrogar-se' é a correta nesta construção, indicando que ele tomou para si um direito.
A atitude do diretor foi vista como...
O adjetivo 'arrogante' descreve alguém que se arroganta ou age com presunção e orgulho excessivo.
o / ele / direito / de / se / arrogou / falar
A ordem correta é sujeito + pronome + verbo + objeto, formando 'ele se arrogou o direito de falar'.
Ergebnis: /3
Summary
To arrogate is to wrongly claim or take for oneself power, rights, or qualities, driven by excessive pride.
- To claim rights or qualities one doesn't have.
- Implies excessive pride and presumption.
- Often used with 'o direito de' or 'o poder de'.
Focus on claiming undue power
Avoid informal 'arrogantar'
Pride and social hierarchy
Beispiele
4 von 4O político se arrogou o direito de decidir sozinho sobre o projeto.
The politician arrogated to himself the right to decide alone on the project.
Ela se arrogava qualidades que não possuía para impressionar.
She arrogated qualities she didn't possess to impress.
Não se arrogue poderes que não lhe pertencem.
Don't arrogate powers that do not belong to you.
A empresa se arrogou o monopólio do mercado ilegalmente.
The company illegally arrogated the market monopoly to itself.
Verwandte Inhalte
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.