descontar
descontar in 30 Sekunden
- Descontar means to deduct money from a price or salary, commonly used in shopping and professional payroll contexts across the Portuguese-speaking world.
- It also carries a significant emotional meaning: to take out your frustration, anger, or stress on another person, usually followed by the preposition 'em'.
- In sports, specifically football, it refers to adding stoppage time at the end of a match to compensate for various delays during play.
- The word is a regular '-ar' verb, making it easy to conjugate, and is essential for bargaining, finance, and discussing interpersonal relationships.
The Portuguese verb descontar is a versatile term that English speakers primarily recognize as 'to discount' or 'to deduct.' However, its usage in Lusophone cultures extends far beyond the simple act of reducing a price during a seasonal sale. At its core, the word originates from the combination of the prefix 'des-' (indicating removal or reversal) and 'contar' (to count), effectively meaning 'to un-count' or 'to subtract.' In the financial world, it is the standard term for deducting taxes from a paycheck, applying a promotional code at checkout, or even the banking process of discounting a bill of exchange. But to truly master descontar, one must understand its emotional and athletic dimensions. In a psychological context, it is frequently used to describe the act of 'taking it out' on someone—displacing frustration or anger onto an innocent party. In the world of sports, particularly football (soccer), it refers to the additional time added to the end of a match to compensate for stoppages. Understanding these nuances allows a learner to move from basic transactional Portuguese to a more fluid, natural grasp of the language.
- Financial Context
- Used when a shopkeeper reduces the price of an item or when the government takes taxes from your gross salary. It is the literal subtraction of numerical value.
O gerente aceitou descontar dez por cento do valor original por causa do pequeno defeito na caixa.
- Emotional Context
- Used when someone is stressed and treats a friend or family member poorly. In this sense, they are 'deducting' their frustration from the other person's peace of mind.
Furthermore, in the legal and labor landscape of Brazil and Portugal, descontar is a technical necessity. It appears on every 'holerite' (pay stub) to indicate social security contributions (INSS) or health insurance premiums. Without this verb, discussing employment contracts or shopping logistics becomes nearly impossible. It also carries a sense of 'offsetting' or 'compensating.' If you owe someone a favor but perform a task for them, you might ask to 'descontar' that from your debt. This flexibility makes it a high-frequency verb that appears in newspapers, office meetings, and casual dinner table arguments alike. Whether you are bargaining at a street market in Lisbon or explaining a bad mood to a partner in São Paulo, descontar provides the linguistic bridge needed to express the concept of subtraction in all its forms.
A empresa vai descontar os dias de falta diretamente do seu pagamento mensal.
Por favor, não desconte os seus problemas de trabalho na nossa relação familiar.
- Sports Context
- In football, the 'tempo de descontos' is the stoppage time added by the referee. It 'discounts' the time lost to injuries or substitutions.
O árbitro decidiu descontar cinco minutos devido às várias substituições no segundo tempo.
Using descontar correctly requires attention to the prepositions that follow it, as they completely change the meaning of the sentence. When you are talking about money or numerical values, the structure is usually descontar [valor] de [total]. For example, 'Descontar 10 euros do preço total' (To deduct 10 euros from the total price). Here, 'de' (from) is the essential connector. It indicates the source from which the amount is being removed. If you are talking about a percentage, you might say 'descontar 20% no valor da compra', where 'no' (em + o) suggests the area or scope of the discount. This subtle shift in prepositions is a hallmark of intermediate Portuguese and distinguishes a beginner from a more seasoned learner.
- The Preposition 'Em'
- Crucial for emotional displacement. 'Descontar em alguém' means to vent or take frustration out on someone. Without 'em', the sentence lacks the emotional weight intended.
Eu sei que você está estressado, mas não precisa descontar em mim.
In a professional setting, descontar often appears in the passive voice or as a reflex of corporate policy. 'Será descontado' (It will be deducted) is a phrase commonly found in emails regarding payroll or reimbursement. When discussing bank transactions, specifically the 'desconto de duplicatas' (discounting of invoices), the verb takes on a technical role where a bank pays a company for its future receivables, minus a fee. This usage is highly specific to accounting and finance but is vital for anyone working in a Portuguese-speaking business environment. In these cases, the object being 'discounted' is the financial instrument itself. The grammar remains consistent: the verb is transitive, requiring a direct object (what is being deducted) and often an indirect object (where it is being deducted from).
Eles vão descontar o valor do frete se você retirar o produto na loja física.
- Reflexive and Pronominal Use
- While less common, one can 'descontar-se' in very specific legal contexts, but generally, the verb acts on external objects like prices, time, or emotions.
Finally, consider the imperative use. In a market, you might ask, 'Pode descontar um pouco?' (Can you discount a bit?). This is a polite way to negotiate. In a more forceful context, a boss might say, 'Vou descontar do seu salário' (I will deduct it from your salary), which carries a punitive tone. The tone is heavily influenced by the context—shopping is friendly, payroll is formal, and interpersonal conflict is sharp. By varying the object and the preposition, you can navigate these diverse social waters with the single verb descontar. It is a tool of precision, allowing you to specify exactly what is being taken away and from where, whether it is a physical currency or a metaphorical state of mind.
Se você pagar à vista, nós podemos descontar os juros do parcelamento.
O treinador pediu para descontar o tempo que o goleiro ficou no chão.
- Summary of Structures
- 1. Descontar algo de algo (Money/Value). 2. Descontar em alguém (Emotional). 3. Descontar tempo (Sports).
The word descontar is ubiquitous in everyday life in Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique, though the environments where it is heard vary significantly. In the bustling 'feiras' (street markets) of Salvador or the 'mercados' of Lisbon, the word is part of the rhythmic dance of haggling. Shoppers will ask, 'Tem como descontar o valor do ônibus?' (Can you discount the bus fare?), a common tactic to lower a price by the cost of the transportation used to get there. Here, descontar is the language of the 'jeitinho'—the creative way of finding a solution or a better deal. It’s friendly, tactical, and deeply cultural. If you are visiting these places, you will hear it whispered over crates of mangoes or shouted across clothing stalls.
- In the Office
- HR departments use it constantly. When discussing 'benefícios' (benefits) like 'vale-refeição' (meal vouchers), they explain how much will be 'descontado' from the employee's net pay.
A RH avisou que vai descontar a contribuição sindical no próximo mês.
Switching to a domestic setting, descontar becomes a word of conflict and resolution. Parents might tell their children, 'Não desconte sua frustração no seu irmão' (Don't take your frustration out on your brother). In soap operas (telenovelas), which are a staple of Portuguese-speaking culture, this verb is a favorite for dramatic dialogue. A character might realize their partner is being mean because of a bad day at the office and say, 'Você está descontando em mim algo que não é minha culpa!' (You are taking something out on me that isn't my fault!). This emotional usage is perhaps the most 'human' side of the word, moving it from the ledger of a bank to the heart of human relationships.
Ela costuma descontar a ansiedade na comida, comendo muitos doces.
- In Sports Media
- Radio and TV commentators use the noun form 'descontos' or the verb 'descontar' to describe the final minutes of a match. 'O juiz deu quatro minutos de descontos' (The judge gave four minutes of stoppage time).
Lastly, in the digital age, descontar is found in every e-commerce checkout flow. Apps like iFood or Uber in Brazil frequently offer 'cupons para descontar no valor da entrega' (coupons to deduct from the delivery fee). When the app calculates the final price, it 'descontas' the value of the coupon. Hearing or seeing this word is a signal to the user that they are saving money. From the high-stakes world of corporate finance to the simple joy of a cheaper pizza, descontar is a word that tracks the flow of value—whether that value is money, time, or emotional energy—across the entire Lusophone world.
Use este código para descontar vinte reais na sua primeira compra pelo aplicativo.
One of the most frequent errors English speakers make with descontar involves the misuse of prepositions, particularly when translating the English phrase 'take it out on.' In English, we use 'on,' which leads many learners to say 'descontar em cima de' or simply 'descontar em' followed by the wrong case. While 'descontar em' is correct for people, learners often forget the 'em' entirely, saying 'Não desconte mim' instead of the correct 'Não desconte em mim.' This 'em' is non-negotiable when referring to a person as the target of one's frustration. Without it, the sentence sounds like you are trying to physically deduct the person from a list, which makes little sense in a social context.
- Confusing 'Descontar' with 'Abater'
- While both mean to deduct, 'abater' is more common for tax deductions (abater no imposto) or slaughtering animals. Using 'descontar' for taxes is fine, but using 'abater' for a store discount can sound overly technical or strange.
Incorrect: Eu vou descontar de você minha raiva.
Correct: Eu vou descontar em você minha raiva.
Another common pitfall is using descontar when the English 'discount' means 'to disregard' or 'to ignore.' In English, you might say, 'I would discount what he says; he’s always lying.' In Portuguese, you cannot use descontar in this way. If you want to say 'disregard,' you should use 'desconsiderar' or 'ignorar.' Saying 'Vou descontar o que ele disse' would imply you are mathematically subtracting his words from a total count, which is confusing to a native speaker. This is a classic false friend in terms of secondary meanings. Learners must be careful to only use descontar for literal or metaphorical subtractions of value, not for the mental dismissal of information.
Não podemos descontar a possibilidade de chuva (Wait! This is actually a rare correct usage in C2 level, but 'desconsiderar' is better for A2/B1 learners).
Finally, there is the confusion between the noun 'desconto' and the verb descontar. In English, 'discount' serves as both. In Portuguese, they are distinct. You cannot say 'Eu vou desconto,' you must say 'Eu vou dar um desconto' or 'Eu vou descontar.' Similarly, learners often forget that in financial terms, the thing being deducted is the direct object, and the source is the indirect object. 'Descontar o imposto (DO) do salário (IO).' Reversing these or using the wrong preposition 'com' instead of 'de' or 'em' is a sign of a developing but incomplete grasp of Portuguese syntax. Practice the 'De/Em' distinction to avoid these common errors.
- Common Preposition Errors
- 1. Using 'de' for people (Wrong). 2. Forgetting 'do' (de+o) for prices (Wrong). 3. Using 'com' for the amount (Wrong).
While descontar is the most common verb for deduction, Portuguese offers a rich palette of alternatives depending on the formality and the specific context of the subtraction. Understanding these synonyms allows a speaker to fine-tune their message. For instance, abater is a very close relative. While descontar is used for general discounts, abater is the preferred term in accounting and tax law for 'writing off' or 'deducting' expenses from a taxable total. If you are filling out a tax return in Brazil, you are 'abatendo gastos com saúde' (deducting health expenses). It carries a slightly more formal, official weight than the everyday descontar.
- Descontar vs. Abater
- Descontar: General use, retail, emotional venting, sports.
Abater: Taxes, accounting, reducing a debt, or literally 'bringing down' something.
Você pode abater o valor das doações no seu imposto de renda anual.
Another alternative is subtrair. This is the purely mathematical term. You would hear this in a classroom or see it in a math textbook. 'Subtraia 10 de 50.' While you could use descontar in a math context, it would sound like a word problem about shopping rather than a pure arithmetic operation. On the other end of the spectrum, we have deduzir. Like its English cognate 'deduct,' deduzir is used both for financial subtractions and for logical inferences. If you 'deduzir' something from a total, it’s formal. If you 'deduzir' that someone is lying, you are using the logical sense. This dual meaning makes deduzir a sophisticated choice for B2 and C1 learners.
Finally, consider the informal alternatives. In Brazil, when someone gives you a discount, people might say they 'fizeram um preço melhor' (made a better price) or 'deram uma colher de chá' (gave a spoonful of tea—an idiom for a break or a favor). For emotional venting, some might use 'estourar com alguém' (to blow up at someone). However, descontar remains the 'goldilocks' word—not too formal like abater, not too mathematical like subtrair, and not too slangy. It is the reliable, all-purpose verb for any situation where one value is being taken away from another. Comparing these words helps learners understand that while descontar is the baseline, the Portuguese language provides specialized tools for every niche of life.
- Quick Comparison
- 1. Subtrair (Math). 2. Deduzir (Logic/Finance). 3. Abater (Taxes/Debt). 4. Descontar (Standard/Emotional).
Não podemos deduzir conclusões precipitadas sem antes olhar os dados.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The financial meaning of 'descontar' (banking) dates back to the Middle Ages when merchants would trade bills of exchange for immediate cash at a lower value.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 's' as a hard 'z'. It should be a soft 's' or 'sh' depending on the region.
- Forgetting to nasalize the 'on' sound.
- Pronouncing the final 'r' like an English 'r' instead of a tap or a guttural breath.
- Stress on the first syllable (DES-contar) instead of the last.
- Clear 'o' sound instead of the nasal 'õ'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to the English cognate 'discount'.
Requires knowledge of prepositions like 'de' and 'em'.
Nasal vowels and the final 'r' can be tricky for beginners.
Clearly audible in shopping and sports contexts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regência Verbal (Prepositions)
Descontar algo DE alguém (money) vs. Descontar EM alguém (emotion).
Regular -AR Verb Conjugation
Eu desconto, Tu descontas, Ele desconta...
Passive Voice with 'Ser'
O valor foi descontado pela loja.
Causal Clauses
Descontaram o valor PORQUE o produto estava quebrado.
Direct and Indirect Objects
Eu (subject) descontei (verb) o valor (DO) do total (IO).
Beispiele nach Niveau
Pode descontar o preço?
Can you discount the price?
Uses 'pode' (can) + infinitive.
Eles vão descontar cinco euros.
They are going to discount five euros.
Future with 'ir' + infinitive.
Eu quero um desconto.
I want a discount.
Uses the noun 'desconto'.
A loja desconta 10% hoje.
The shop discounts 10% today.
Simple present tense.
Você desconta o valor?
Do you discount the value?
Interrogative sentence.
Não desconte o frete.
Don't discount the shipping.
Negative imperative.
O desconto é bom.
The discount is good.
Noun used with 'ser'.
Por favor, desconte agora.
Please, discount now.
Polite imperative.
O patrão vai descontar do meu salário.
The boss is going to deduct from my salary.
Preposition 'de' used for the source.
Não desconte sua raiva em mim.
Don't take your anger out on me.
Preposition 'em' used for the person.
Eles descontaram o dia que eu faltei.
They deducted the day that I was absent.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Vou descontar o valor da pizza.
I will deduct the value of the pizza.
Future with 'ir'.
O juiz vai descontar três minutos.
The referee will discount three minutes.
Sports context meaning stoppage time.
Posso descontar o cupom aqui?
Can I redeem/discount the coupon here?
Modal verb 'poder'.
Ela desconta o estresse na comida.
She takes her stress out on food.
Metaphorical use with 'em'.
Nós descontamos a taxa de serviço.
We deducted the service fee.
First person plural past.
Sempre descontam os impostos na fonte.
They always deduct taxes at the source.
Third person plural (impersonal).
Se você pagar em dinheiro, posso descontar mais.
If you pay in cash, I can discount more.
First conditional sentence.
Ele parou de descontar os problemas nos outros.
He stopped taking his problems out on others.
Verb 'parar de' + infinitive.
O banco vai descontar a duplicata amanhã.
The bank will discount the invoice tomorrow.
Technical financial context.
Quanto tempo o árbitro vai descontar no fim?
How much time will the referee add at the end?
Interrogative with future.
É justo descontar o valor do conserto.
It is fair to deduct the repair cost.
Impersonal 'É' + adjective.
Eles não quiseram descontar a diferença.
They didn't want to discount the difference.
Negative past with 'querer'.
Tente não descontar sua tristeza no álcool.
Try not to take your sadness out on alcohol.
Imperative 'tente' + negative.
O valor do INSS será descontado automaticamente.
The social security value will be deducted automatically.
Passive voice with 'ser'.
Duvido que eles descontem o valor integral.
I doubt they will discount the full amount.
Present Subjunctive after 'duvidar'.
A empresa costuma descontar as horas não trabalhadas.
The company usually deducts hours not worked.
Verb 'costumar' + infinitive.
Ela precisa aprender a não descontar o cansaço nos filhos.
She needs to learn not to take her tiredness out on her children.
Complex verbal chain.
O desconto de títulos é uma operação comum.
Discounting securities is a common operation.
Noun phrase as subject.
Caso haja atraso, vamos descontar a multa.
In case of delay, we will deduct the fine.
Subjunctive 'haja' in a condition.
Não se deve descontar a importância desse evento.
One should not discount the importance of this event.
Passive with 'se' (impersonal).
O governo decidiu descontar a taxa administrativa.
The government decided to deduct the administrative fee.
Formal administrative context.
Ao descontar a inflação, o lucro real foi mínimo.
By discounting inflation, the real profit was minimal.
Gerundial phrase with 'ao' + infinitive.
É imperativo que não descontemos nossas falhas nos outros.
It is imperative that we do not take our failures out on others.
Present Subjunctive (we form).
O mecanismo de descontar recebíveis ajuda o fluxo de caixa.
The mechanism of discounting receivables helps cash flow.
Infinitive as a noun/subject.
Ele tentou descontar a nota promissória antes do vencimento.
He tried to discount the promissory note before the due date.
Specific legal/financial term.
A crítica não deve descontar o esforço do artista.
The criticism should not discount the artist's effort.
Abstract metaphorical use.
Se tivessem descontado o prejuízo, o balanço seria outro.
If they had discounted the loss, the balance sheet would be different.
Pluperfect Subjunctive (Conditional).
O tempo de descontos foi marcado por muita tensão.
The stoppage time was marked by much tension.
Noun phrase in a passive sentence.
Pode-se descontar a variável idade desta análise estatística.
One can factor out the age variable from this statistical analysis.
Academic/Scientific register.
Urge descontar as externalidades negativas do cálculo do PIB.
It is urgent to discount negative externalities from the GDP calculation.
Formal 'Urge' + infinitive.
A alma humana tende a descontar no corpo suas angústias.
The human soul tends to take its anguishes out on the body.
Philosophical/Literary use.
Não obstante o erro, não se pode descontar a validade da tese.
Notwithstanding the error, one cannot discount the validity of the thesis.
Formal conjunction 'Não obstante'.
Ao descontar-se o ágio, o valor patrimonial torna-se claro.
Upon discounting the premium, the equity value becomes clear.
Pronominal reflexive use in finance.
O autor desconta a influência do romantismo em sua fase tardia.
The author discounts the influence of Romanticism in his late phase.
Literary analysis context.
Houve quem quisesse descontar a dívida histórica com o suor alheio.
There were those who wanted to pay off the historical debt with others' sweat.
Complex relative clause.
A política de descontar juros futuros visa estimular o consumo.
The policy of discounting future interest aims to stimulate consumption.
Macroeconomic context.
Raramente vemos alguém descontar o próprio ego em favor do grupo.
Rarely do we see someone discount their own ego in favor of the group.
Abstract moral context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Without taking anything away; the full amount or total truth.
Conte-me a história sem descontar nada.
— To deduct days of work from a payment, usually due to absence.
Vão descontar os dias de greve.
— To vent frustration on someone or something else.
Ele desconta a frustração na academia.
— To apply a discount immediately at the moment of purchase.
O sistema desconta o valor na hora.
— To deduct an amount unofficially or under the table.
Ele tentou descontar o valor por fora do contrato.
— To make up for a loss or to subtract a loss from a total.
Precisamos descontar o prejuízo do trimestre.
— To remove the interest rate from a calculation or payment.
Se pagar à vista, eles descontam os juros.
— In banking, to receive cash for a promissory note before it's due.
A empresa precisava de caixa e foi descontar a nota.
— To compensate for being late by working more or paying a fine.
Vou trabalhar até mais tarde para descontar o atraso.
— To correct a mistake by subtracting the faulty part.
Eles vão descontar o erro na fatura seguinte.
Wird oft verwechselt mit
English 'discount' can mean 'ignore', but in Portuguese, only 'desconsiderar' works for that.
Used for taxes; 'descontar' is more general.
The opposite; 'contar' is to add up or tell a story.
Redewendungen & Ausdrücke
— An old-fashioned or regional way to say someone is taking their bad luck out on others.
Não precisa descontar o santo em nós!
Informal/Regional— To eat excessively because of anger or stress.
Sempre que briga, ela desconta a raiva no prato.
Informal— To make someone suffer physically or emotionally for a mistake.
Ele fez o filho descontar na pele o erro que cometeu.
Informal/Harsh— To suffer or pay for one's past mistakes through current hardship.
Parece que estou descontando todos os meus pecados nesta viagem.
Informal/Humorous— To work extra hard or enjoy oneself intensely to make up for lost time.
Depois da pandemia, eles vão descontar o tempo perdido viajando.
Common— To try to win an argument or solve a problem by shouting.
Não adianta querer descontar no grito, vamos conversar.
Informal— In some regions, to satisfy a craving or a small debt quickly.
Vou fazer esse serviço para descontar o bico que te devo.
Slang— To take advantage of someone's weakness to get a discount or benefit.
Ele viu que o vendedor era novo e quis descontar a frouxa.
Slang/Regional— To sleep or rest heavily to recover from exhaustion.
Vou dormir o fim de semana todo para descontar o cansaço.
Common— To settle a score or get revenge.
Ele ainda vai descontar essa conta com o rival.
InformalLeicht verwechselbar
Both involve subtraction.
'Abater' is for larger debts or taxes; 'Descontar' is for prices and feelings.
Vou abater a dívida. / Vou descontar o preço.
Both are mathematical.
'Subtrair' is the general math term; 'Descontar' is context-specific (money/time).
Subtraia 5 de 10. / Desconte o cupom.
Cognate of 'deduct'.
'Deduzir' is more formal and also means 'to infer' logically.
Deduzi que ele mentiu. / Descontaram meu salário.
English 'to discount' can mean 'to ignore'.
In Portuguese, 'descontar' never means 'to ignore'. Use 'ignorar'.
Ignore o que ele disse. / Desconte o valor.
Both mean making something smaller.
'Reduzir' is to make smaller in size/quantity; 'Descontar' is to remove a specific part.
Reduza a velocidade. / Desconte o imposto.
Satzmuster
Eu quero descontar [valor].
Eu quero descontar dez reais.
Não desconte em [pessoa].
Não desconte em mim.
Se [condição], eles descontam [valor].
Se você pagar agora, eles descontam os juros.
O valor será descontado de [fonte].
O valor será descontado do seu cartão.
Ao descontar [variável], percebemos [resultado].
Ao descontar a inflação, percebemos o lucro real.
Urge que se desconte [abstração].
Urge que se desconte a influência política.
Eles costumam descontar [objeto].
Eles costumam descontar a taxa de entrega.
Pode descontar [objeto]?
Pode descontar o valor do ônibus?
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in daily life, commerce, and sports.
-
Não desconte de mim.
→
Não desconte em mim.
When talking about emotions or taking frustration out on someone, use 'em', not 'de'.
-
Eu vou desconto o preço.
→
Eu vou descontar o preço.
Don't use the noun 'desconto' where the infinitive verb 'descontar' is needed.
-
Descontar o que ele disse.
→
Desconsiderar o que ele disse.
In Portuguese, 'descontar' does not mean 'to ignore' or 'to disregard' an opinion.
-
Descontar com o salário.
→
Descontar do salário.
The preposition for the source of a deduction is 'de', which contracts to 'do' with 'salário'.
-
O juiz deu 5 minutos de descontar.
→
O juiz deu 5 minutos de descontos.
In this context, use the plural noun 'descontos' to refer to stoppage time.
Tipps
Preposition Power
Remember: 'Descontar DE' for money/source, 'Descontar EM' for people/feelings. This is the most important rule for this verb.
Haggling 101
In Brazilian street markets, asking to 'descontar o valor do ônibus' is a classic and friendly way to start a negotiation.
Nasal Sounds
The 'on' in 'descontar' is nasal. Don't pronounce it like the English word 'on'. It's closer to the sound in 'song' but without the 'g'.
The Noun Form
Learn 'cupom de desconto' (discount coupon). You will see this everywhere on apps like Uber, iFood, and Amazon.
Paycheck Check
When looking at a 'holerite' (pay stub), look for the 'descontos' column to see what was taken out for taxes and benefits.
Soccer Talk
Use 'tempo de descontos' when watching a game with friends. It makes you sound much more like a native fan.
Emotional Boundaries
Saying 'Não desconte em mim' is a polite but firm way to tell someone they are being unfair due to their own stress.
Formal vs Informal
In a formal email about a billing error, use: 'Solicito que descontem o valor cobrado indevidamente.'
Count Down
Think: 'Des-contar' = 'Un-count'. You are counting down from the total price.
Context Clues
If you hear 'descontar' in a restaurant, it's about the bill. If you hear it in an argument, it's about feelings.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'DISCOUNT'. Both words share the 'DIS-' prefix and the core concept of taking something away from a count. 'Descontar' is just the Portuguese version of 'Discount-ar'.
Visuelle Assoziation
Imagine a price tag being cut in half with scissors. The scissors are the 'des-' prefix cutting into the 'contar' (the count/price).
Word Web
Herausforderung
Try to use 'descontar' in three different ways today: once for a price, once for your feelings, and once for a period of time.
Wortherkunft
From the Latin 'computare', which means 'to calculate' or 'to count together'. The prefix 'des-' was added in Romance languages to indicate the opposite action.
Ursprüngliche Bedeutung: To subtract from a calculation or to un-count something.
Romance (Latin-based)Kultureller Kontext
Be careful when using 'descontar' in a professional setting; it can sound accusatory if you suggest someone is 'descontando' their mood on the team.
English speakers often use 'discount' only for prices. They must learn that Portuguese uses the same word for 'taking it out on someone'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Retail/Shopping
- Tem desconto?
- Pode descontar o frete?
- Onde coloco o cupom para descontar?
- Eles descontaram o valor errado.
Work/Payroll
- Vão descontar o INSS?
- O dia foi descontado.
- Descontaram muito do meu salário.
- A empresa desconta o transporte.
Interpersonal Conflict
- Não desconte em mim.
- Você está descontando sua raiva.
- Ela desconta tudo no marido.
- Pare de descontar seus problemas nos outros.
Sports (Football)
- Quanto o juiz vai descontar?
- Tempo de descontos.
- Ele descontou cinco minutos.
- O gol saiu nos descontos.
Banking/Finance
- Desconto de duplicatas.
- Taxa de desconto anual.
- Vou descontar este cheque.
- O banco não quis descontar o título.
Gesprächseinstiege
"Você acha que eles podem descontar um pouco do preço desse carro?"
"Por que você está descontando sua frustração em mim hoje?"
"Quanto tempo você acha que o juiz deve descontar nesse jogo?"
"Você já teve algum problema com a empresa descontando valores errados do seu salário?"
"Como você faz para não descontar o estresse do trabalho na sua família?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre uma vez que você conseguiu um ótimo desconto em uma compra importante.
Reflita sobre como você lida com o estresse: você costuma descontar em outras pessoas?
Descreva como funciona o sistema de descontos salariais no seu país de origem.
Imagine que você é um juiz de futebol. Quanto tempo você descontaria em um jogo com muitas faltas?
Pense em uma situação onde você teve que descontar um favor de alguém.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it is very common. You must use the preposition 'em'. Example: 'Não desconte sua raiva em mim.' This means 'Don't take your anger out on me.' It is used when someone is stressed and treats others poorly because of it.
It refers to the stoppage time or injury time added to the end of a match. In Brazil, you might also hear 'acréscimos', but 'descontos' is the standard term in Portugal and is understood everywhere.
You can say 'Pode me dar um desconto?' (Can you give me a discount?) or use the verb directly: 'Pode descontar um pouco no preço?' (Can you discount the price a bit?). It is a very normal part of shopping in Portuguese-speaking countries.
'Descontar' is more common for prices, salaries, and feelings. 'Deduzir' is more formal, often used in taxes (deduzir do imposto) or in logic (to deduce/infer a conclusion). Use 'descontar' for everyday situations.
No. In English, you can 'discount' an idea, meaning you don't believe it. In Portuguese, 'descontar' only means subtraction. To ignore an idea, use 'desconsiderar' or 'ignorar'.
It is a financial term meaning 'withholding tax'. It's when the government or company takes the tax money out of your paycheck before you even receive it. It is a very common phrase on Brazilian pay stubs.
Yes. If you arrive late to work and stay later to make it up, you can say 'Vou trabalhar mais para descontar o atraso.' It means you are subtracting the late time from your debt of hours.
Yes, it is a regular '-ar' verb. It follows the same pattern as 'falar' or 'amar'. For example: eu desconto, tu descontas, ele desconta, nós descontamos, eles descontam.
'Desconto' is the noun (a discount), and 'descontar' is the verb (to discount). You say 'Eu quero um desconto' or 'Eu quero descontar o valor'. Don't mix them up!
Yes, metaphorically. 'Descontar na comida' means to eat because of emotional reasons like stress or sadness. Example: 'Ela está triste e está descontando tudo no chocolate.'
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence asking for a discount on a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence telling someone not to take their stress out on you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why the referee added 5 minutes of stoppage time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about payroll deductions for taxes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the importance of discounting inflation in financial reports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They discount 5 euros.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will deduct the day from your pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If you use the coupon, the price drops.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bank didn't want to discount the note.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't discount his effort despite the failure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want a discount.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She takes it out on food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The game had 3 minutes of extra time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The fine will be deducted next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Deducting the costs, the profit is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Do you discount 10%?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Don't take it out on the kids.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We need to make up for the delay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They might deduct the value.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It's hard not to take frustration out on others.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Pode descontar o preço?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não desconte em mim.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O juiz deu quatro minutos de descontos.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O valor será descontado do salário.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Precisamos descontar a inflação do cálculo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu quero um desconto.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou descontar o cupom.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela desconta o estresse na comida.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Duvido que eles descontem a multa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não desconte o valor humano da obra.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Dez por cento de desconto.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pare de descontar em mim.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quanto tempo ele vai descontar?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Foi descontado na fonte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ao descontar o prejuízo, o saldo é positivo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Vou descontar dois euros.' How much is the discount?
Listen and identify: 'Não desconte no seu pai.' Who is the target of the emotion?
Listen and identify: 'O árbitro deu cinco de descontos.' How many minutes?
Listen and identify: 'O desconto previdenciário é obrigatório.' Is the deduction optional?
Listen and identify: 'Descontar a subjetividade da análise.' What is being removed from the analysis?
Listen: 'Tem desconto?' Is the person asking a question?
Listen: 'Descontaram do meu salário.' Is the speaker happy?
Listen: 'Ganhamos nos descontos!' Did they win at the end of the game?
Listen: 'O banco descontou a taxa.' Was the fee taken?
Listen: 'Urge descontar os erros do passado.' Is it urgent to fix past errors?
Listen: 'Descontar 5%.' What is the number?
Listen: 'Desconte o cupom.' What should be used?
Listen: 'Descontar o tempo perdido.' What are they making up for?
Listen: 'O valor líquido após descontos.' Is this before or after deductions?
Listen: 'Sem descontar a importância do tema.' Is the theme important?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'descontar' is your go-to word for any form of subtraction. Whether you are asking for a 10% discount at a store ('Pode descontar 10%?'), seeing tax deductions on your paycheck, or telling a friend not to take their bad day out on you ('Não desconte em mim'), this verb covers the removal of value, time, or emotional weight.
- Descontar means to deduct money from a price or salary, commonly used in shopping and professional payroll contexts across the Portuguese-speaking world.
- It also carries a significant emotional meaning: to take out your frustration, anger, or stress on another person, usually followed by the preposition 'em'.
- In sports, specifically football, it refers to adding stoppage time at the end of a match to compensate for various delays during play.
- The word is a regular '-ar' verb, making it easy to conjugate, and is essential for bargaining, finance, and discussing interpersonal relationships.
Preposition Power
Remember: 'Descontar DE' for money/source, 'Descontar EM' for people/feelings. This is the most important rule for this verb.
Haggling 101
In Brazilian street markets, asking to 'descontar o valor do ônibus' is a classic and friendly way to start a negotiation.
Nasal Sounds
The 'on' in 'descontar' is nasal. Don't pronounce it like the English word 'on'. It's closer to the sound in 'song' but without the 'g'.
The Noun Form
Learn 'cupom de desconto' (discount coupon). You will see this everywhere on apps like Uber, iFood, and Amazon.
Beispiel
A loja vai descontar 10% no preço final.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr business Wörter
A seguir
A2Als nächstes; folgend. Ich werde essen und als nächstes werde ich schlafen. Lesen Sie den folgenden Text.
ação
A2Eine Aktie ist ein Wertpapier, das einen Anteil am Grundkapital einer Aktiengesellschaft verbrieft.
acionista
B1Ein Aktionär ist eine Person, die Anteile an einer Aktiengesellschaft besitzt.
Ações
A2Anteile an einem Unternehmen, die Eigentum darstellen. Die Inhaber von Aktien haben in der Regel Anspruch auf einen Anteil am Vermögen und Gewinn des Unternehmens, der ihrer Beteiligung entspricht.
Adaptável
A2Er ist sehr anpassungsfähig in neuen Situationen.
adiantamento
B2Eine Zahlung, die vor ihrer Fälligkeit geleistet wird; ein Vorschuss.
adiantar
A2Etwas zeitlich vorziehen oder mit einer Arbeit schneller vorankommen.
administrador
A2Ein Administrator ist eine Person, die für die Leitung eines Unternehmens oder einer Organisation verantwortlich ist.
Administrativamente
A2Auf administrative Weise. Zum Beispiel: 'Die Angelegenheit wurde administrativ gelöst.'
Adquirido
A2Das Haus wurde vor kurzem erworben.