gerar
gerar in 30 Sekunden
- A versatile verb meaning to generate, produce, or procreate, used in biological, technical, and abstract contexts.
- Commonly used in economics (generating profit) and social situations (generating controversy or debate).
- Acts as a sophisticated alternative to 'fazer' (to make) or 'causar' (to cause) when describing outcomes.
- Essential for discussing technology, science, and the environment in modern Portuguese discourse.
The Portuguese verb gerar is a foundational word that English speakers usually translate as 'to generate,' 'to produce,' or 'to procreate.' At its core, it describes the act of bringing something into existence or being the cause of a particular result. While in English we might distinguish strictly between 'generating electricity' and 'breeding animals,' in Portuguese, gerar elegantly bridges the gap between the mechanical, the biological, and the abstract. It is a verb of origin and causation. Whether you are talking about a power plant producing energy or a conversation producing a misunderstanding, gerar is your go-to term.
- Biological Context
- In biology, gerar refers to the process of reproduction or procreation. It is the act of a parent giving life to offspring. It is often used in medical or scientific contexts to describe how life begins.
- Economic and Industrial Context
- This is perhaps the most common use in modern news. Companies aim to gerar lucro (generate profit) or gerar empregos (create jobs). Power plants geram energia (generate energy).
- Abstract and Social Context
- When an action leads to a consequence, we use gerar. For example, a controversial statement might gerar polêmica (cause/generate controversy) or gerar confusão (cause confusion).
Understanding gerar requires recognizing that it implies a process. It is not just about the final product, but the internal mechanism that leads to that product. If you think of 'to trigger' or 'to give rise to,' you are close to the abstract heart of this verb. It is a very active, productive verb that suggests movement from non-existence to existence. In the digital age, it has become even more prevalent with the rise of AI and data, where computers geram relatórios (generate reports) or geram imagens (generate images).
As novas políticas do governo pretendem gerar mais oportunidades para os jovens no mercado de trabalho.
Furthermore, gerar is often used in the passive voice or with reflexive pronouns in more formal writing to describe phenomena. For instance, 'gerou-se um clima de tensão' (a climate of tension was generated/arose). This suggests that the tension wasn't just made by one person, but was a cumulative result of circumstances. This nuance makes the verb indispensable for discussing sociology, politics, and science. It allows the speaker to focus on the outcome and the fact of its emergence rather than just the creator.
O atrito entre as duas peças pode gerar calor suficiente para iniciar um incêndio.
In summary, use gerar when you want to describe the production of something—be it a baby, a kilowatt, a dollar, or a debate. It is a powerful, formal, yet accessible verb that signals the start of something new from an existing source or process. It is the engine of the Portuguese language when discussing cause and effect.
Using gerar correctly involves matching it with the appropriate direct object. Since it is a transitive verb, it almost always needs an object—the thing being generated. The grammar is straightforward: [Subject] + [Conjugated form of Gerar] + [Object]. However, the beauty lies in the variety of objects it can take. Let's look at how this looks across different domains of life.
- In Business and Economics
- You will frequently see 'gerar receita' (generate revenue) or 'gerar valor' (generate value). Example: 'A empresa precisa gerar mais valor para os acionistas.' (The company needs to generate more value for the shareholders.)
- In Science and Technology
- Commonly used with energy or data. Example: 'Os painéis solares geram eletricidade durante o dia.' (The solar panels generate electricity during the day.)
- In Social Interactions
- Used to describe the outcomes of actions or speech. Example: 'O comentário dele gerou muito mal-estar na reunião.' (His comment caused/generated a lot of discomfort in the meeting.)
One interesting aspect of gerar is its use in the infinitive to express purpose. For example, 'ações para gerar mudança' (actions to generate change). Here, gerar acts as a powerful motivator. It is also common in the gerund form (gerando) to show ongoing consequences: 'A crise está gerando muitos problemas sociais.' (The crisis is generating many social problems.)
Esta nova tecnologia consegue gerar água potável a partir da umidade do ar.
When talking about procreation, gerar is more formal than 'ter' (to have). A doctor might say, 'O corpo da mulher está preparado para gerar uma vida.' (The woman's body is prepared to generate/carry a life.) It emphasizes the biological capability and the process of development within the womb. This elevates the discussion from a simple event to a significant biological process.
A decisão do juiz pode gerar um precedente importante para casos futuros.
Finally, pay attention to the collocation 'gerar expectativa' (to generate expectation/anticipation). This is used in marketing and entertainment constantly. 'O trailer do filme gerou muita expectativa entre os fãs.' (The movie trailer generated a lot of anticipation among the fans.) By using gerar, you imply that the anticipation didn't just happen; it was a cultivated result of the trailer's release.
You will encounter gerar in a wide variety of settings, ranging from the evening news to a doctor's office. Its versatility makes it a high-frequency word in formal and semi-formal Portuguese. If you open a Brazilian or Portuguese newspaper today, you are almost guaranteed to find this word in the economy or technology sections.
- On the News (Jornal)
- News anchors often talk about how certain laws will gerar impacto (generate impact) or how a new factory will gerar postos de trabalho (generate job positions). It is the language of progress and consequence.
- In the Tech World (Tecnologia)
- With the rise of Artificial Intelligence, you will hear about 'Inteligência Artificial Generativa' (Generative AI). Developers discuss how algorithms geram código (generate code) or geram dados (generate data).
- In Academic Circles (Universidade)
- Professors use it to describe how one theory might gerar novas hipóteses (generate new hypotheses). It is a staple of scientific discourse where cause-and-effect relationships are paramount.
In everyday life, you might hear it in a more figurative sense. If two friends are arguing, someone might say, 'Isso só vai gerar briga' (That will only generate/lead to a fight). It is a way of predicting an outcome based on current behavior. In this context, it feels a bit more serious than 'causar'—it suggests that the fight is a natural, almost inevitable product of the situation.
O uso excessivo de redes sociais pode gerar ansiedade em adolescentes.
Another common place to hear gerar is in the context of bureaucracy. When you finish an online transaction in Brazil, the system might say 'Gerando boleto...' (Generating bank slip...). This refers to the creation of a payment document. Similarly, at a government office, a clerk might need to gerar um protocolo (generate a protocol number) for your request. In these instances, gerar is synonymous with 'issuing' or 'creating' a formal record.
Lastly, in the arts, a musician might talk about how a melody gerou uma emoção (generated an emotion) in the audience. Here, it describes the profound, almost magical process of art affecting the human spirit. It’s a versatile word that moves from the cold logic of a computer to the warmth of human feeling seamlessly.
While gerar is fairly straightforward, English speakers often fall into a few traps due to the nuances of 'generate' vs. 'create' vs. 'cause.' One common mistake is using gerar when 'criar' (to create) would be more appropriate for artistic or intentional acts. While you can 'gerar uma ideia' (generate an idea), saying 'gerar uma pintura' (generate a painting) sounds mechanical, as if a machine made it rather than an artist.
- Overusing it for 'Make'
- English speakers often want to use gerar for everything that results in something. Don't use it for 'making' food or 'making' a bed. That is always fazer. Use gerar for outcomes that are more complex or abstract.
- Confusion with 'Causar'
- While often interchangeable, causar is usually for negative things (cause an accident, cause pain), whereas gerar is more neutral or positive (generate energy, generate profit). However, you can 'gerar polêmica' (generate controversy).
- Preposition Errors
- Students sometimes try to add 'em' or 'de' after gerar. Remember, it is a direct transitive verb. You 'gerar [something],' not 'gerar em [something].'
Another subtle mistake is using gerar in the sense of 'to happen.' In English, we might say 'A situation generated where...' but in Portuguese, you should say 'Surgiu uma situação onde...' (A situation arose where...). Gerar always needs an active source or a clear object. It is a verb of action, even if that action is internal or biological.
Errado: O sol gerou em calor.
Correto: O sol gerou calor.
Finally, be careful with the distinction between gerar and gestar. While gerar is the act of bringing into life, gestar is the specific biological process of carrying a pregnancy (gestation). Using gerar for pregnancy is correct and common, but gestar is the more technical medical term. For most learners, sticking with gerar is safer and more natural in conversation.
To truly master gerar, you must know its neighbors. Portuguese has several verbs that overlap in meaning, and choosing the right one can make you sound more like a native speaker. Let's compare gerar with its most common alternatives.
- Gerar vs. Criar
- Gerar implies a process or a cause-effect chain (generating electricity). Criar implies intent, imagination, or upbringing (creating art, raising a child). You gera a profit through business, but you cria a new product through design.
- Gerar vs. Produzir
- Produzir is very close to gerar but is more often used for tangible goods or industrial outputs. A factory produz shoes. A power plant gera electricity. Produzir focuses on the output; gerar focuses on the origin/cause.
- Gerar vs. Causar
- Causar is almost exclusively for results, often negative ones. It is less about the 'growth' of something and more about the immediate impact. 'Causar um acidente' is standard; 'Gerar um acidente' sounds slightly more like the accident was a byproduct of a larger system.
Other alternatives include originar (to originate), which is more formal and emphasizes the starting point, and provocar (to provoke/cause), which suggests a reaction to a stimulus. For example, 'O discurso provocou aplausos' (The speech provoked applause) suggests a direct response, whereas 'O discurso gerou reflexão' (The speech generated reflection) suggests a deeper, ongoing process.
A leitura frequente pode gerar um vocabulário muito mais rico.
In the context of technology, you might also see renderizar (to render) or processar (to process). While an AI gera an image, the computer renderiza the final file. Knowing these distinctions helps you navigate technical discussions in Portuguese with precision. In everyday conversation, if you are unsure, gerar is a safe and sophisticated choice that works in 90% of situations involving production or causation.
Finally, consider the verb suscitar (to give rise to/arouse). It is a beautiful, literary alternative to gerar when talking about feelings or questions. 'A sua atitude suscitou dúvidas' (Your attitude raised/generated doubts). It adds a layer of elegance to your Portuguese that gerar, while perfectly correct, might lack in high-level writing.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'gerar' is a direct cousin of the English words 'generate', 'generation', and even 'gender'. They all share the same ancient root about 'kind' or 'birth'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'g' like the English 'g' in 'go'. It should be a soft 'j' sound.
- Stressing the first syllable instead of the last.
- Making the 'e' sound too much like 'ay'. It's a short, open 'eh'.
- Failing to tap the middle 'r'.
- Pronouncing it like 'gear' (English word).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to its similarity to 'generate'.
Requires knowledge of regular -ar conjugation and proper object pairing.
The soft 'g' and tapped 'r' require some practice for English natives.
Clear pronunciation makes it easy to spot in speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu gero, tu geras, ele gera...
Use of the personal infinitive for clarity.
Para gerarmos lucro, precisamos economizar.
Passive voice with 'ser' + past participle.
A energia é gerada pelo sol.
Reflexive 'se' for spontaneous events.
Gerou-se um grande problema.
Future tense with 'ir' + infinitive.
Isso vai gerar resultados.
Beispiele nach Niveau
O sol gera luz.
The sun generates light.
Simple present tense, third person singular.
Esta máquina gera tickets.
This machine generates tickets.
Direct object 'tickets' follows the verb.
Nós geramos lixo todos os dias.
We generate trash every day.
First person plural present tense.
O vento pode gerar energia.
The wind can generate energy.
Modal verb 'pode' followed by the infinitive 'gerar'.
Eles querem gerar lucro.
They want to generate profit.
Infinitive use after the verb 'querer'.
A planta gera sementes.
The plant generates seeds.
Biological use of the verb.
O motor gera calor.
The engine generates heat.
Physical process description.
Você gera arquivos no computador.
You generate files on the computer.
Technological context.
A nova fábrica vai gerar muitos empregos.
The new factory will generate many jobs.
Future structure 'ir + infinitive'.
Essa conversa pode gerar confusão.
This conversation can generate confusion.
Abstract noun 'confusão' as the object.
O projeto gerou bons resultados.
The project generated good results.
Pretérito Perfeito (past tense).
Precisamos gerar menos poluição.
We need to generate less pollution.
Use of 'menos' with the object.
O aplicativo gera uma senha nova.
The app generates a new password.
Present tense, common tech use.
O filme gerou muita expectativa.
The movie generated a lot of expectation.
Collocation 'gerar expectativa'.
A chuva gerou problemas no trânsito.
The rain generated/caused traffic problems.
Cause and effect relationship.
Ela está gerando um bebê.
She is generating/carrying a baby.
Present continuous to describe pregnancy.
A falta de comunicação gerou um mal-entendido.
The lack of communication generated a misunderstanding.
Abstract cause-effect.
O investimento deve gerar retorno em dois anos.
The investment should generate a return in two years.
Financial context with modal 'deve'.
As mudanças geraram protestos na rua.
The changes generated protests in the street.
Social consequence.
O sistema gera relatórios automaticamente.
The system generates reports automatically.
Adverb 'automaticamente' modifying the action.
Se você não estudar, isso vai gerar notas baixas.
If you don't study, that will generate low grades.
Conditional 'se' clause.
O atrito gera calor entre as superfícies.
Friction generates heat between surfaces.
Scientific fact in the present tense.
A notícia gerou um clima de otimismo.
The news generated a climate of optimism.
Metaphorical 'clima' (atmosphere).
Estamos tentando gerar uma solução criativa.
We are trying to generate a creative solution.
Gerund 'gerando' after 'tentando'.
A desigualdade social gera diversos conflitos urbanos.
Social inequality generates various urban conflicts.
Sociological analysis.
O novo algoritmo é capaz de gerar imagens realistas.
The new algorithm is capable of generating realistic images.
Adjective 'capaz de' + infinitive.
A decisão do Supremo gerou um debate nacional.
The Supreme Court's decision generated a national debate.
Formal political context.
É necessário gerar consciência sobre o meio ambiente.
It is necessary to generate awareness about the environment.
Impersonal 'É necessário' + infinitive.
O conflito de interesses gerou a demissão do diretor.
The conflict of interest generated the director's dismissal.
Professional consequence.
As pesquisas geraram dados fundamentais para a cura.
The research generated fundamental data for the cure.
Scientific output.
A crise econômica gerou uma queda no consumo.
The economic crisis generated a drop in consumption.
Economic cause-effect.
Sua atitude gerou desconfiança entre os colegas.
Your attitude generated distrust among colleagues.
Interpersonal consequence.
A ambiguidade do texto gerou múltiplas interpretações.
The ambiguity of the text generated multiple interpretations.
Literary/Academic nuance.
O fenômeno gerou repercussões em toda a Europa.
The phenomenon generated repercussions throughout Europe.
Formal geopolitical term 'repercussões'.
É imperativo que a empresa gere valor sustentável.
It is imperative that the company generates sustainable value.
Present subjunctive 'gere' after 'imperativo que'.
A fusão das empresas gerou uma sinergia inesperada.
The merger of the companies generated an unexpected synergy.
Corporate jargon 'sinergia'.
Tais medidas podem gerar um efeito cascata na economia.
Such measures can generate a ripple effect in the economy.
Idiomatic 'efeito cascata'.
O autor busca gerar uma catarse no leitor.
The author seeks to generate a catharsis in the reader.
Psychological/Literary term 'catarse'.
A mutação genética gerou uma nova linhagem do vírus.
The genetic mutation generated a new strain of the virus.
Technical biological context.
O silêncio do governo gerou ainda mais suspeitas.
The government's silence generated even more suspicions.
Political commentary.
A dialética hegeliana visa gerar uma síntese superior.
Hegelian dialectics aims to generate a superior synthesis.
Philosophical terminology.
A complexidade do sistema pode gerar comportamentos emergentes.
The complexity of the system can generate emergent behaviors.
Systems theory concept.
O vácuo de poder gerou uma instabilidade geopolítica sem precedentes.
The power vacuum generated an unprecedented geopolitical instability.
Advanced political analysis.
A obra de arte é capaz de gerar um deslocamento perceptivo.
The work of art is capable of generating a perceptual shift.
Aesthetic theory.
A interação entre as partículas gera campos magnéticos intensos.
The interaction between particles generates intense magnetic fields.
Physics context.
O discurso populista logrou gerar uma polarização profunda.
The populist discourse succeeded in generating a deep polarization.
Sophisticated verb 'lograr' + infinitive.
A escassez de recursos gerou uma reconfiguração das rotas comerciais.
The scarcity of resources generated a reconfiguration of trade routes.
Economic history context.
O algoritmo generativo gerou uma sinfonia em estilo barroco.
The generative algorithm generated a symphony in Baroque style.
Cutting-edge technology context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To produce positive results or outcomes from an effort.
Nosso trabalho duro finalmente gerou frutos.
— To create digital or written material for an audience.
Ela trabalha gerando conteúdo para o Instagram.
— To issue a bank payment slip, common in Brazil.
Vou gerar o boleto para você pagar a conta.
— To cause a feeling of discomfort or tension among people.
A piada gerou um certo mal-estar na festa.
— To act in a way that makes others trust you.
A transparência gera confiança nos investidores.
— To produce income, often used in social projects.
O curso ensina as mulheres a gerar renda própria.
— To produce new information or understanding through research.
A universidade tem o papel de gerar conhecimento.
— To make people curious or attracted to something.
O novo produto gerou muito interesse no mercado.
— To create a digital file through a software process.
O programa vai gerar um arquivo PDF.
Wird oft verwechselt mit
Girar means 'to spin' or 'to turn'. Don't confuse the 'i' with the 'e' in 'gerar'.
Gelar means 'to freeze'. It sounds similar but has a completely different meaning.
Gritar means 'to shout'. Be careful with the pronunciation.
Redewendungen & Ausdrücke
— To revolve around or be approximately a certain amount.
O custo deve gerar em torno de mil reais.
Informal/Neutral— To give birth or create something with total dedication (figurative).
Ela gerou aquele projeto de corpo e alma.
Literary— To experience or produce something within oneself, often painful.
Ele gerou aquela mágoa na própria carne.
Poetic— To start a movement or a trend.
Suas ideias geraram novos ventos na empresa.
Metaphorical— To cause a small conflict that could grow larger.
A discussão gerou faísca entre os sócios.
Informal— To protect or to cast a negative influence (depending on context).
A árvore gera sombra para o jardim.
Neutral— To establish oneself firmly in a place or situation.
Sua família gerou raízes nesta cidade.
Metaphorical— To clarify or provide insight into a topic.
A palestra gerou luz sobre a nova lei.
Formal— To create a large distance or difference between two things.
A mentira gerou um abismo entre o casal.
MetaphoricalLeicht verwechselbar
Both involve making something new.
Criar involves imagination/intent; Gerar involves a process/cause.
Ela cria arte; a usina gera energia.
Both describe results.
Causar is often for negative events; Gerar is more for productive or systematic outcomes.
A chuva causou o acidente; a chuva gerou vida no deserto.
Both mean 'to produce'.
Produzir is for factories and tangible goods; Gerar is for energy, ideas, and abstract results.
A fábrica produz carros; o sol gera energia.
Fazer is the general word for 'to make'.
Fazer is simple and manual; Gerar is complex and process-oriented.
Eu faço um bolo; o investimento gera lucro.
Both relate to pregnancy.
Gestar is specifically carrying the pregnancy; Gerar is the broader act of giving life.
Ela está gestando o bebê; ela gerou um filho.
Satzmuster
O [Subject] gera [Object].
O sol gera calor.
Isso vai gerar [Noun].
Isso vai gerar problemas.
A [Cause] gerou [Result].
A chuva gerou trânsito.
É preciso gerar [Abstract Noun].
É preciso gerar consciência.
O objetivo é gerar [Complex Noun].
O objetivo é gerar sinergia entre as equipes.
Tais fatores tendem a gerar [Systemic Effect].
Tais fatores tendem a gerar instabilidade sistêmica.
Gerando [Object], nós podemos...
Gerando valor, nós podemos crescer.
[Subject] foi gerado por [Cause].
O debate foi gerado pela notícia.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in news, business, and science; moderate in casual conversation.
-
Eu gero em lucro.
→
Eu gero lucro.
Do not use 'em' after gerar. It is a direct transitive verb.
-
O sol gira calor.
→
O sol gera calor.
'Gira' means to spin. 'Gera' means to generate.
-
Vou gerar um bolo.
→
Vou fazer um bolo.
Use 'fazer' for simple manual tasks like cooking.
-
A notícia gerou para discussão.
→
A notícia gerou discussão.
No preposition 'para' is needed between the verb and its object.
-
Gerar uma pintura.
→
Criar uma pintura.
Use 'criar' for artistic acts; 'gerar' sounds too mechanical for art.
Tipps
Upgrade your 'Make'
Whenever you want to say something 'makes' a result, try using 'gerar' to sound more professional.
The Soft G
Remember the 'g' in 'gerar' sounds like the 's' in 'treasure'. Don't use a hard 'g'!
Focus on Value
In interviews, use 'gerar valor' to describe how you contribute to a company.
Direct Object
Don't use prepositions after 'gerar'. It's always 'gerar [something]' directly.
Boleto Culture
If you live in Brazil, you will 'gerar' many boletos to pay your bills. Learn this phrase!
Cause and Effect
Use 'gerar' to explain scientific experiments where one thing produces another.
Avoid Conflict
You can say 'Não quero gerar confusão' to politely avoid a misunderstanding.
Variety
Mix 'gerar' with 'causar' and 'produzir' in your writing to avoid repetition.
Data Generation
Use 'gerar dados' or 'gerar relatórios' when talking about software tasks.
Generator
Just think of a power generator to remember that 'gerar' means to produce energy or results.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Generator'. A generator 'gerar' electricity. The word even sounds like 'generator' without the 'ator'.
Visuelle Assoziation
Imagine a lightbulb appearing over someone's head. That person is 'gerando' an idea. Or imagine a solar panel 'gerando' power from the sun.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'gerar' three times today: once for a physical result, once for a feeling, and once for a business/work outcome.
Wortherkunft
From the Latin 'generare', which means 'to beget, produce, or create'. It is rooted in 'genus', meaning 'race, stock, or kind'.
Ursprüngliche Bedeutung: The primary meaning was biological: to procreate or bring forth offspring.
Romance (Indo-European > Italic > Latin).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but when using it for pregnancy, it is formal and respectful.
English speakers often use 'create' for everything. In Portuguese, using 'gerar' makes you sound more precise, especially in business and science.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Business
- gerar lucro
- gerar valor
- gerar receita
- gerar leads
Environment
- gerar energia limpa
- gerar resíduos
- gerar impacto ambiental
- gerar sustentabilidade
Technology
- gerar senha
- gerar código
- gerar relatório
- gerar metadados
Social
- gerar polêmica
- gerar discussão
- gerar mudança
- gerar consciência
Biology
- gerar vida
- gerar descendentes
- gerar células
- gerar sementes
Gesprächseinstiege
"Como podemos gerar mais interesse no nosso projeto?"
"Você acha que as redes sociais geram mais felicidade ou ansiedade?"
"Quais são as melhores formas de gerar energia renovável em casa?"
"Como o governo pode gerar mais empregos para os jovens?"
"Essa nova tecnologia vai gerar mudanças reais na sociedade?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre um momento em que suas palavras geraram uma reação inesperada.
Como você pode gerar mais valor para as pessoas ao seu redor hoje?
Reflita sobre como as suas decisões passadas geraram a vida que você tem agora.
Quais são os principais problemas que o desperdício de comida pode gerar?
Descreva um projeto que você gostaria de gerar no futuro.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, for making food you should use 'fazer' or 'cozinhar'. 'Gerar' implies a more complex or biological process than cooking.
Yes, it is extremely common, especially in business, news, and technology contexts. You will hear it daily.
It is a regular verb: eu gerei, você gerou, nós geramos, eles geraram.
'Gerar' (with an 'e') means to generate/produce. 'Girar' (with an 'i') means to spin or rotate. They are pronounced differently.
Yes, it is very common to say 'gerar medo' (generate fear) or 'gerar alegria' (generate joy), implying that a situation caused those feelings.
It is neutral to formal. It is perfectly fine in a professional email or a scientific paper, but also used in serious daily conversation.
In Brazil, it means to create a digital bank slip for payment. It's a very common phrase in e-commerce.
It's better to say 'escrever um livro' or 'criar um livro'. 'Gerar um livro' would sound like a computer algorithm wrote it.
Yes, it is the standard verb for generating power: 'gerar eletricidade'.
It stands for 'Generative AI', referring to AI that can generate new content like text or images.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a simple sentence about the sun and light using 'gerar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a new factory and jobs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain what 'gerar lucro' means in your own words (Portuguese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'gerar' in the past tense about a controversy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gerar' in a sentence about sustainable development.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The computer generates passwords.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We need to generate less trash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about how wind creates energy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation that 'gerou confusão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the importance of 'gerar consciência' about a social issue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I generate files.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The project generates results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The news generated hope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The artist generates emotions in the public.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The fusion of the companies generated synergy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The plant generates seeds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The movie generates expectation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Communication generates trust.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Inequality generates violence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The research generated fundamental data.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'gerar' out loud.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A fábrica gera empregos.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O sol gera energia para a Terra.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O comentário gerou muita polêmica.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the importance of 'gerar valor' in a company.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu gero arquivos.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós geramos lixo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A chuva gerou trânsito.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O sistema gerou um relatório.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A inovação gera progresso constante.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O motor gera calor.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A planta gera sementes.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A notícia gerou esperança.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A arte gera emoção profunda.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O debate gerou novas ideias.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O sol gera luz.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O aplicativo gera senhas.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O investimento gerou lucro.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A desigualdade gera conflitos.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'É preciso gerar consciência ambiental.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'O sol gera luz.'
Listen and write: 'A fábrica gera empregos.'
Listen and write: 'O investimento gerou lucro.'
Listen and write: 'A notícia gerou polêmica.'
Listen and write: 'A fusão gerou sinergia.'
Listen and write: 'Eu gero arquivos.'
Listen and write: 'Nós geramos lixo.'
Listen and write: 'A chuva gerou trânsito.'
Listen and write: 'O sistema gerou erro.'
Listen and write: 'O debate gerou ideias.'
Listen and write: 'O motor gera calor.'
Listen and write: 'A planta gera sementes.'
Listen and write: 'A música gerou paz.'
Listen and write: 'A crise gerou desemprego.'
Listen and write: 'O projeto gerou valor.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'gerar' is the primary way to express production and causation in Portuguese. Whether you are talking about biology (giving life), industry (generating power), or social results (causing a reaction), 'gerar' implies a systematic process of bringing something into being. Example: 'A inovação gera progresso' (Innovation generates progress).
- A versatile verb meaning to generate, produce, or procreate, used in biological, technical, and abstract contexts.
- Commonly used in economics (generating profit) and social situations (generating controversy or debate).
- Acts as a sophisticated alternative to 'fazer' (to make) or 'causar' (to cause) when describing outcomes.
- Essential for discussing technology, science, and the environment in modern Portuguese discourse.
Upgrade your 'Make'
Whenever you want to say something 'makes' a result, try using 'gerar' to sound more professional.
The Soft G
Remember the 'g' in 'gerar' sounds like the 's' in 'treasure'. Don't use a hard 'g'!
Focus on Value
In interviews, use 'gerar valor' to describe how you contribute to a company.
Direct Object
Don't use prepositions after 'gerar'. It's always 'gerar [something]' directly.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr family Wörter
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Er ist ein gesegneter Mann.
abrigo
A2Der Schutzraum ist im Keller.
acarinhar
A2Jemanden liebevoll streicheln oder hätscheln.
aceito
A2Akzeptiert; allgemein anerkannt oder vereinbart. 'Die Bedingungen sind aceito' (Die Bedingungen sind akzeptiert).
acenar
A2Mit der Hand oder dem Kopf winken oder nicken, um zu grüßen oder zuzustimmen.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2Die herzliche Aufnahme oder der Empfang; Gastfreundschaft. 'Die Aufnahme der Flüchtlinge war sehr gut organisiert.'
acolitar
B2Jemanden unterstützen oder begleiten, indem man Hilfe, Beistand oder Gesellschaft anbietet. / Aktiv einer Person oder Gruppe helfen, oft durch physische Anwesenheit und das Anbieten von konkreter oder moralischer Hilfe.
acomodar
A2'Acomodar' bedeutet, jemanden unterzubringen oder Platz für etwas zu schaffen.