B1 verb Neutral #3,200 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

girar

/ʒiˈɾaɾ/

Girar describes circular motion, rotation, or spinning, applicable to both physical objects and abstract concepts.

Wort in 30 Sekunden

  • To move in a circle or turn on an axis.
  • Used for physical and abstract rotation.
  • Common in everyday and technical language.

Overview

O verbo 'girar' é fundamental na língua portuguesa e descreve a ação de mover algo em torno de um ponto central ou eixo. É um verbo versátil com aplicações em contextos físicos, abstratos e até figurativos. Sua compreensão é essencial para descrever movimentos circulares, rotações e mudanças de direção.

O verbo 'girar' pode ser usado de forma transitiva (alguém gira algo) ou intransitiva (algo gira por si só). Frequentemente aparece em construções com preposições como 'em torno de', 'ao redor de' ou 'sobre'. Também é comum em expressões idiomáticas.

É amplamente utilizado para descrever o movimento de objetos mecânicos (uma roda que gira), corpos celestes (a Terra gira em torno do Sol), pessoas (a bailarina gira graciosamente), e em contextos mais abstratos como a mudança de opiniões ou situações (a conversa girou para outro assunto).

É um sinônimo muito próximo de 'girar', frequentemente intercambiável. 'Rodar' pode ter uma conotação ligeiramente mais mecânica ou repetitiva. Ex: A roda do carro está a rodar. / O pneu começou a girar.

Enquanto 'girar' implica um movimento circular, 'virar' pode significar mudar de direção, transformar-se ou dar a volta. Ex: Virei à esquerda na rua. / A situação virou de cabeça para baixo. / Ele virou o bolo.

Usado especificamente para descrever o movimento de um corpo celeste em torno de outro. É um termo mais técnico e específico do que 'girar'. Ex: A Lua orbita a Terra.

Beispiele

1

O ventilador começou a girar lentamente.

everyday

The fan started to spin slowly.

2

A Terra gira em torno do Sol, completando uma órbita a cada 365 dias.

academic

The Earth revolves around the Sun, completing an orbit every 365 days.

3

A bailarina girou com elegância no palco.

descriptive

The ballerina spun elegantly on the stage.

4

A conversa girou em torno de política e economia.

abstract

The conversation turned to politics and economics.

Häufige Kollokationen

girar em torno de to revolve around
girar a cabeça to make one's head spin (figurative)
girar as chaves to turn the keys

Häufige Phrasen

dar um giro

to take a spin/turn

girar a manivela

to turn the crank

tudo girou

everything spun (e.g., due to dizziness)

Wird oft verwechselt mit

girar vs virar

'Girar' implies circular motion or rotation. 'Virar' implies a change of direction, orientation, or transformation (e.g., 'virar a página' - turn the page, 'virar um bolo' - flip a cake).

girar vs rodar

'Rodar' is a very close synonym, often interchangeable with 'girar'. However, 'rodar' can sometimes emphasize a continuous or mechanical rotation, like wheels on a car.

Grammatikmuster

girar + [objeto] girar + em torno de + [eixo/centro] girar + ao redor de + [eixo/centro]

How to Use It

Nutzungshinweise

The verb 'girar' is common in both spoken and written Portuguese. It can be used in various registers, from informal conversations to more formal or technical descriptions. Pay attention to the context to understand if the motion is literal or figurative.


Häufige Fehler

Learners sometimes confuse 'girar' with 'virar'. Remember that 'girar' is specifically about circular movement, while 'virar' has broader meanings like changing direction or transforming.

Tips

💡

Visualize the Spin

Imagine objects spinning, like a top or a dancer, to better grasp the core meaning of 'girar'.

💡

Connect to 'Circle'

Think of the word 'círculo' (circle) in Portuguese. 'Girar' is the action of moving in or forming a circle.

⚠️

Distinguish from 'Virar'

Be careful not to confuse 'girar' (circular motion) with 'virar' (to turn, change direction, or transform).

🌍

Dance and Movement

In Portuguese culture, dance is significant. 'Girar' is a key verb used to describe elegant turns and spins in various dance forms.

Wortherkunft

The word 'girar' comes from the Latin word 'gyrare', meaning 'to move in a circle, to turn'. It shares roots with words like 'gyrus' (circle).

Kultureller Kontext

The concept of rotation and cycles is present in many cultural expressions, from astronomical observations to traditional dances where spinning ('girar') is a key element.

Merkhilfe

Imagine a spinning top ('pião') in Portuguese. The action it performs is 'girar'. Associate the sound of 'girar' with the visual of spinning.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Embora sejam sinônimos muito próximos e frequentemente intercambiáveis, 'rodar' pode ter uma conotação ligeiramente mais mecânica ou repetitiva. 'Girar' é mais geral e pode abranger uma gama maior de movimentos circulares.

Pode ser usado para descrever mudanças de assunto em uma conversa ('A conversa girou para política'), a evolução de situações ('O negócio girou rápido') ou até mesmo a sensação de tontura ('Minha cabeça está a girar').

É comum usar 'girar' com preposições como 'em torno de' ou 'ao redor de' para especificar o eixo ou centro do movimento. Exemplo: 'O planeta gira em torno do Sol'.

Sim, como 'orbitar' (para corpos celestes), 'dar voltas' (mais informal) ou 'circundar' (mais formal, significando cercar).

Teste dich selbst

fill blank

A Terra ______ em torno do seu próprio eixo.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gira

A forma correta do verbo 'girar' na terceira pessoa do singular do presente do indicativo é 'gira'.

multiple choice

O pião começou a ______ rapidamente.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: girar

'Girar' descreve perfeitamente o movimento de rotação de um pião.

sentence building

Construa uma frase completa:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A bailarina gira graciosamente.

Esta opção forma uma frase gramaticalmente correta e descritiva.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!