At the A1 level, the word 'inteiro' is introduced as a basic descriptive adjective meaning 'whole' or 'entire'. Beginners learn to use it primarily with physical objects and simple time expressions. For example, you learn to say 'um bolo inteiro' (a whole cake) or 'uma pizza inteira' (a whole pizza) to describe food that hasn't been cut. You also learn to use it with days and nights, such as 'o dia inteiro' (the whole day) or 'a noite inteira' (the whole night). The main grammatical focus at this level is understanding that 'inteiro' must change to 'inteira' when describing a feminine word like 'pizza' or 'noite'. Students are taught to always place the word after the noun. It is a highly practical word for basic survival vocabulary, allowing learners to express quantities and durations simply and effectively without needing complex sentence structures.
At the A2 level, learners expand their use of 'inteiro' to include plural forms and more varied contexts. You learn to say 'inteiros' and 'inteiras'. For example, 'dois dias inteiros' (two whole days) or 'semanas inteiras' (whole weeks). This level focuses on solidifying noun-adjective agreement in both gender and number. Students also start using 'inteiro' with places and groups of people, such as 'a cidade inteira' (the whole city) or 'a família inteira' (the whole family). The distinction between 'o dia inteiro' (the whole day) and 'todos os dias' (every day) is heavily emphasized at this stage, as it is a common point of confusion. Learners practice using the word to add emphasis to their stories, making their basic Portuguese sound more descriptive and expressive.
At the B1 level, the usage of 'inteiro' becomes more abstract and idiomatic. Learners start using it to describe non-physical concepts, such as 'o mundo inteiro' (the whole world) or 'a vida inteira' (the whole life). The adverbial phrase 'por inteiro' (entirely or completely) is introduced, allowing students to modify verbs instead of just nouns. For example, 'conhecer alguém por inteiro' (to know someone entirely). At this intermediate stage, students are expected to use 'inteiro' naturally in conversation without consciously thinking about gender agreement. They also learn the mathematical term 'número inteiro' (integer) and begin to recognize the subtle differences between 'inteiro' and synonyms like 'completo' or 'total', understanding which word fits best in different everyday scenarios.
At the B2 level, learners master the nuances and emotional weight of 'inteiro'. The word is used to express strong dedication, exhaustion, or dramatic scale. Phrases like 'meu coração inteiro' (my whole heart) or 'me dediquei por inteiro' (I dedicated myself entirely) become part of the active vocabulary. Students learn to navigate regional differences, such as knowing that 'leite inteiro' is used in Portugal while 'leite integral' is preferred in Brazil. The focus shifts to fluency and natural phrasing, using 'inteiro' in complex sentences with subordinate clauses. Learners can comfortably correct themselves if they make an agreement error and understand when native speakers use the word for hyperbole, such as saying 'esperei o ano inteiro' (I waited the whole year) when they only waited a few months.
At the C1 level, the understanding of 'inteiro' is highly refined. Learners can easily distinguish between 'todo o dia' and 'o dia inteiro', knowing that while they are often interchangeable, 'o dia inteiro' carries a stronger emphasis on the uninterrupted duration of the action. Advanced vocabulary related to 'inteiro', such as 'íntegro' (having integrity) or 'integralidade' (wholeness), is explored. Students can read and understand literary or journalistic texts where 'inteiro' is used in sophisticated metaphors. They are comfortable with rare syntactic inversions, understanding the poetic effect if an author places 'inteiro' before the noun. The word is used effortlessly in professional and academic discussions to convey absolute totality without hesitation.
At the C2 level, the learner's grasp of 'inteiro' is indistinguishable from an educated native speaker. They understand the etymological roots of the word (from Latin 'integrum') and how it connects to other words in the Portuguese language. They can play with the word in creative writing, using it to craft unique metaphors or rhetorical devices. They intuitively know the exact register and tone of 'inteiro' compared to any possible synonym, using it to convey precise shades of meaning in complex, high-level discourse. Whether analyzing classic Portuguese literature, debating abstract philosophical concepts, or giving a formal presentation, the C2 speaker uses 'inteiro' with absolute precision, grammatical perfection, and deep cultural resonance.

inteiro in 30 Sekunden

  • Means 'entire' or 'whole'.
  • Changes form: inteiro, inteira, inteiros, inteiras.
  • Always placed after the noun.
  • Used for objects, time, and math.

The Portuguese word inteiro is an essential adjective that translates directly to 'entire', 'whole', or 'complete' in English. It is used to describe something that is undivided, intact, or in its full original state without any missing parts. Understanding how to use inteiro is fundamental for learners because it appears constantly in everyday conversations, from ordering food to describing how much time you spent doing an activity. When you want to emphasize that absolutely nothing was left out, inteiro is the word you choose. For example, if you ate a whole pizza by yourself, you wouldn't just say you ate pizza; you would proudly (or guiltily) declare that you ate the pizza inteira. This word changes its ending to match the gender and number of the noun it describes, becoming inteira for feminine nouns, inteiros for masculine plural nouns, and inteiras for feminine plural nouns. This flexibility allows it to seamlessly integrate into various sentence structures.

Physical Objects
When referring to physical items, it means the object has not been cut, broken, or divided. A whole apple, a whole loaf of bread, or a whole chicken.
Time Periods
It is incredibly common to use this word with units of time to emphasize duration. The whole day, the entire week, or the whole year.
Abstract Concepts
It can also apply to non-physical things like attention, support, or the world, meaning total or absolute.

Eu comi o bolo inteiro sozinho ontem à noite.

In daily life, Portuguese speakers use this word to add emphasis. If you say 'Trabalhei o dia inteiro', you are not just stating a fact; you are emphasizing the exhaustion or the dedication involved in working from morning until night. It carries a slightly stronger emotional weight than simply saying 'Trabalhei todo o dia'. The placement of the word is usually after the noun, which is typical for descriptive adjectives in Portuguese. However, in some poetic or highly emphatic contexts, you might see it placed before the noun, though this is rare in spoken language. The concept of wholeness is deeply embedded in how Portuguese speakers express quantity and completion.

Ela chorou a noite inteira depois de ver o filme.

Another fascinating aspect of this word is its use in mathematics. In Portuguese, an integer (a whole number) is called a 'número inteiro'. This perfectly aligns with the core meaning of the word: a number that is not fractured or divided into decimals. When you go to the supermarket in Portugal, you might also see 'leite inteiro', which translates to whole milk, meaning the fat has not been skimmed off. In Brazil, however, they usually say 'leite integral' for whole milk, showing a slight regional variation in vocabulary. Despite these small differences, the core adjective remains universally understood across all Portuguese-speaking countries.

Mathematics
Used to describe numbers without fractions or decimals, known as integers.
Culinary Contexts
Used to describe ingredients that have not been chopped, processed, or skimmed.

O cinco é um número inteiro, mas o cinco e meio não é.

When learning this word, it is highly beneficial to practice it with common time expressions. The phrases 'o dia inteiro', 'a semana inteira', 'o mês inteiro', and 'o ano inteiro' are like building blocks for fluency. You will hear them in songs, read them in books, and use them in almost every conversation about your routine or past experiences. It is a word that instantly makes your Portuguese sound more natural and expressive. Instead of just saying you studied, you can say you studied the entire weekend, adding color and detail to your stories.

Nós viajamos pelo país inteiro durante as férias.

Finally, the expression 'por inteiro' is a beautiful way to say 'entirely' or 'completely' as an adverbial phrase. If you want to say you agree with someone completely, or you are dedicating yourself entirely to a project, 'por inteiro' is the perfect phrase. It elevates your language from basic to intermediate, showing a deeper grasp of how adjectives can be transformed into powerful descriptive phrases. Mastering the word inteiro is a massive step forward in your Portuguese journey.

Emotional Dedication
Using 'por inteiro' shows absolute commitment or feeling towards someone or something.
Physical Completion
Describing a task or a physical object that has been finished or consumed completely.

Eu me dediquei ao projeto por inteiro.

Using the word inteiro correctly in a sentence requires an understanding of Portuguese noun-adjective agreement. Because it is an adjective, it must mirror the gender (masculine or feminine) and the number (singular or plural) of the noun it modifies. This is a fundamental rule in Romance languages, but it can take some practice for English speakers who are used to adjectives remaining unchanged. Let us break down the four forms: inteiro (masculine singular), inteira (feminine singular), inteiros (masculine plural), and inteiras (feminine plural). When you construct a sentence, your first step is always to identify the core noun. If the noun is 'o pão' (the bread), which is masculine and singular, you use inteiro. If the noun is 'a cidade' (the city), which is feminine and singular, you must use inteira.

Masculine Singular
Used with singular masculine nouns. Example: O mundo inteiro (The whole world).
Feminine Singular
Used with singular feminine nouns. Example: A casa inteira (The whole house).
Plural Forms
Inteiros for masculine plural (Os dias inteiros) and Inteiras for feminine plural (As noites inteiras).

Eles pintaram a casa inteira de azul.

The placement of inteiro is almost always directly after the noun it describes. In English, we say 'the whole day', placing the adjective before the noun. In Portuguese, you say 'o dia inteiro', placing the adjective after the noun. This post-nominal placement is standard for descriptive adjectives that define a physical or objective state of the noun. While in some poetic contexts you might see an adjective placed before a noun to give it a subjective or emotional flair, with inteiro, sticking to the after-noun rule is the safest and most natural-sounding approach for everyday communication. If you place it before the noun, it might sound archaic or overly dramatic to a native speaker.

Passei o fim de semana inteiro dormindo.

Another common sentence structure involves using inteiro with the preposition 'por' to create the adverbial phrase 'por inteiro'. This translates to 'entirely' or 'completely'. This phrase modifies verbs rather than nouns. For instance, 'Eu me entreguei por inteiro' means 'I gave myself entirely'. This is a very expressive way to communicate total commitment or absolute completion of an action. It is fixed as 'por inteiro' and does not change gender or number, making it a handy phrase to memorize. It is often used in romantic contexts, professional commitments, or when describing a thorough process, like reading a book from cover to cover.

Modifying Nouns
Changes form (inteiro/a/os/as) and comes after the noun. (O pão inteiro).
Modifying Verbs
Used as the fixed phrase 'por inteiro' to mean entirely. (Ler o livro por inteiro).

Quero conhecer você por inteiro.

When dealing with plural nouns, inteiros and inteiras are used to emphasize that multiple whole units are involved. For example, 'Comprei três frangos inteiros' (I bought three whole chickens). This clarifies that you didn't buy chicken parts, but three complete birds. Similarly, 'Trabalhamos semanas inteiras no projeto' (We worked whole weeks on the project) emphasizes the sheer volume of uninterrupted time dedicated to the task. The plural forms are incredibly useful for adding scale and magnitude to your descriptions, making your Portuguese sound much more descriptive and precise.

Eles comeram duas pizzas inteiras.

To summarize, the key to using inteiro correctly in sentences is mastering agreement and placement. Always check the noun's gender and number, place the adjective after the noun, and remember the fixed phrase 'por inteiro' for when you need an adverb. Practice these patterns with everyday vocabulary like food, time, and places, and you will quickly find that inteiro becomes one of the most reliable and frequently used words in your Portuguese vocabulary arsenal. It is a simple concept with a massive impact on your fluency.

Agreement Check
Always verify if the noun is masculine/feminine and singular/plural before choosing the ending.
Position Check
Ensure the word is placed immediately following the noun it describes for natural flow.

O prédio inteiro ficou sem energia elétrica.

The word inteiro is ubiquitous in Portuguese-speaking environments. You will hear it in casual chats, professional settings, academic lectures, and popular media. One of the most common places you will encounter this word is in discussions about time and daily routines. When people complain about their busy schedules or brag about their relaxing weekends, inteiro is the go-to word for emphasis. You will constantly hear phrases like 'Choveu o dia inteiro' (It rained the whole day) or 'Fiquei acordado a noite inteira' (I stayed awake the whole night). These expressions are so ingrained in the language that they function almost like fixed idioms. If you spend any time in Brazil or Portugal, you will hear these time-related phrases multiple times a day.

Weather and Time
Used to describe continuous weather events or long periods of time spent doing one thing.
Food and Dining
Used in markets and restaurants to specify that you want an uncut, complete item.

O bebê chorou durante o voo inteiro.

Another major context is food and grocery shopping. When you go to a traditional market (mercado) or a butcher (açougue/talho), you need to specify how you want your food prepared. If you want a whole chicken rather than just the breasts or legs, you ask for 'um frango inteiro'. If you are buying a large fish and don't want it filleted, you ask for 'o peixe inteiro'. In Portugal, if you are buying milk, you will see 'leite meio-gordo' (semi-skimmed) and 'leite gordo' or sometimes 'leite inteiro' (whole milk). Understanding this word is crucial for navigating culinary experiences and ensuring you get exactly what you want when shopping for groceries.

Por favor, eu quero um frango assado inteiro.

You will also hear inteiro frequently in sports and entertainment. Commentators might say a team dominated 'o jogo inteiro' (the whole game) or a fan might say they watched 'a temporada inteira' (the whole season) of a TV show in one weekend. In music, particularly in romantic Brazilian sertanejo or Portuguese fado, the word is used to express all-encompassing love or heartbreak. Lyrics often feature phrases like 'meu coração inteiro' (my whole heart) or 'te amar a vida inteira' (to love you my whole life). The word carries a dramatic weight that makes it perfect for expressive storytelling and emotional declarations.

Sports Commentary
Used to emphasize a team's performance throughout the entire duration of a match.
Music and Poetry
Used to convey deep, undivided emotion, such as giving one's whole heart to someone.

Assisti à série inteira em apenas dois dias.

In educational and professional settings, the word appears in more formal contexts. In mathematics classes, students learn about 'números inteiros' (integers). In business meetings, a manager might discuss 'o departamento inteiro' (the whole department) or 'o orçamento inteiro' (the entire budget). When a project is completed, someone might say it is finished 'por inteiro'. The versatility of the word means it easily transitions from the casual slang of the streets to the formal terminology of a boardroom or classroom. It is a true chameleon word that adapts to the formality of its environment.

A equipe inteira foi parabenizada pelo excelente trabalho.

Finally, you will hear it in expressions of scale and geography. People talk about traveling 'o mundo inteiro' (the whole world) or news affecting 'o país inteiro' (the whole country). When a major event happens, like the World Cup or a national election, the media will constantly refer to the 'nação inteira' (entire nation) watching or participating. By paying attention to these contexts, you will not only learn the definition of the word but also the cultural rhythm of how Portuguese speakers use exaggeration and emphasis to tell compelling stories and share their experiences.

Geography
Used to describe entire countries, continents, or the world when discussing widespread events.
News Media
Frequently used by journalists to emphasize the scale of an event's impact on a population.

A notícia chocou o país inteiro.

When learning the word inteiro, English speakers often fall into a few predictable traps. The most prevalent mistake is confusing inteiro with words like todo (all/every) or tudo (everything). While they all relate to the concept of entirety, their grammatical functions and meanings are distinct. For example, a learner might try to translate 'every day' and mistakenly say 'o dia inteiro', which actually means 'the whole day' (one single 24-hour period). To say 'every day', you must use 'todos os dias'. This distinction between a continuous block of time (inteiro) and repeated instances of time (todos) is a major hurdle for beginners, but mastering it instantly elevates your Portuguese.

Inteiro vs. Todo
'Inteiro' means one whole thing (o bolo inteiro). 'Todo' usually means all of something or every (todo o bolo / todos os bolos).
Time Confusion
'A semana inteira' = one whole week. 'Todas as semanas' = every week.

Eu estudei o fim de semana inteiro, não apenas no sábado.

Another frequent error is failing to make the adjective agree with the noun. Because 'inteiro' ends in 'o', English speakers sometimes treat it as a fixed word and forget to change it to 'inteira' for feminine nouns. Saying 'a pizza inteiro' or 'a noite inteiro' sounds very jarring to a native speaker. It is crucial to build the habit of checking the gender of the noun before applying the adjective. Furthermore, learners often forget the plural forms. If you are talking about multiple whole items, like 'two whole months', you must say 'dois meses inteiros', not 'dois meses inteiro'. Agreement is the backbone of Portuguese grammar.

Nós caminhamos por três horas inteiras.

Placement errors are also common. In English, adjectives almost always precede the noun ('the whole apple'). In Portuguese, descriptive adjectives like inteiro almost always follow the noun ('a maçã inteira'). Placing it before the noun ('a inteira maçã') is grammatically incorrect in everyday speech and will immediately mark you as a non-native speaker translating directly from English. While Portuguese does allow some adjectives to precede nouns for poetic or subjective emphasis, inteiro is strictly a post-nominal adjective when used to describe physical wholeness or duration of time.

Direct Translation Trap
Translating 'whole world' as 'inteiro mundo' instead of the correct 'mundo inteiro'.
Adverbial Mistakes
Trying to use 'inteiro' as an adverb directly without 'por'. Use 'por inteiro' for 'entirely'.

Ele leu o livro inteiro em uma tarde.

A more subtle mistake involves pronunciation. The word is pronounced in-TAY-roo (in Brazil) or in-TAY-ru (in Portugal). English speakers sometimes mispronounce the 'ei' diphthong, making it sound like a flat 'e' (in-TE-roo) or an 'i' (in-TEE-roo). The 'ei' should sound similar to the 'ay' in the English word 'say'. Additionally, the 'r' is a single flap, similar to the 'tt' in the American pronunciation of 'butter'. Rolling the 'r' too hard or pronouncing it like an English 'r' will sound unnatural. Paying attention to these phonetic details will greatly improve your accent.

A família inteira se reuniu para o Natal.

Lastly, learners sometimes overuse inteiro when another word would be more appropriate. For example, if you want to say 'the complete works of Shakespeare', you would use 'obras completas', not 'obras inteiras'. While 'inteiro' means whole, 'completo' implies that no parts are missing from a collection or a process. 'Inteiro' is best reserved for single, undivided units (a whole cake, a whole day) rather than collections or abstract states of completion. Recognizing these nuanced differences between synonyms is a key step in advancing from an intermediate to an advanced speaker.

Inteiro vs. Completo
Use 'inteiro' for physical wholeness (um pão inteiro). Use 'completo' for finished collections or states (um café da manhã completo).
Contextual Appropriateness
Avoid using 'inteiro' when describing a person's character; use 'íntegro' (having integrity) instead.

Meu corpo inteiro dói depois do treino.

Expanding your vocabulary means understanding not just a word, but its neighbors. The word inteiro has several synonyms and related terms that can be used depending on the exact nuance you want to convey. The most common alternative is todo (and its variations: toda, todos, todas). While inteiro strictly means 'whole' or 'undivided', todo translates more closely to 'all' or 'every'. For instance, 'todo o dia' means 'all day', which is very similar to 'o dia inteiro' (the whole day). However, 'todos os dias' means 'every day'. Using todo is often a safe alternative when discussing time or abstract concepts, but it doesn't work as well for physical objects. You wouldn't say 'comi todo o bolo' as naturally as 'comi o bolo inteiro' when emphasizing the physical wholeness of the cake.

Todo / Toda
Means 'all' or 'every'. Often interchangeable with 'inteiro' for time (todo o dia = o dia inteiro), but has broader uses.
Completo
Means 'complete'. Used when all parts of a set are present, or a process is finished.

O estádio inteiro gritou quando o gol foi marcado.

Another excellent synonym is completo. This word means 'complete' and is used when something is finished, or when a set has all its necessary parts. While a cake can be inteiro (uncut), a breakfast is completo (having coffee, bread, fruit, etc.). You would say 'um formulário completo' (a complete form) rather than 'um formulário inteiro'. However, in some emotional or abstract contexts, they overlap. You can say 'um silêncio completo' or 'um silêncio inteiro', though the former is much more common. Understanding when to use completo instead of inteiro helps you sound much more precise and native-like.

Ele engoliu a uva inteira sem mastigar.

The word integral is also highly relevant, especially in specific contexts. In Brazil, as mentioned earlier, 'leite integral' is used for whole milk, and 'pão integral' is used for whole wheat bread. In these dietary contexts, integral replaces inteiro. Integral is also used in formal or academic settings to mean total or complete, such as 'apoio integral' (full support) or 'tempo integral' (full-time). While you could theoretically say 'apoio inteiro', 'apoio integral' sounds much more professional and is the standard collocation. Integral carries a slightly more elevated, formal register than the everyday inteiro.

Integral
Used for whole-grain foods (pão integral) and formal concepts of totality (tempo integral).
Total
Means 'total' or 'absolute'. Often used for abstract concepts like 'sucesso total' (total success).

A cidade inteira parou para assistir ao desfile.

For abstract concepts, total and absoluto are strong alternatives. If you want to describe complete destruction, you might say 'destruição total' rather than 'destruição inteira'. If you are talking about absolute silence, 'silêncio absoluto' is more dramatic and common than 'silêncio inteiro'. These words are often interchangeable in meaning but have strong traditional pairings (collocations) that native speakers naturally prefer. Learning these pairings is part of moving beyond basic vocabulary and developing a true feel for the language.

Gastei meu salário inteiro em roupas novas.

Finally, it is worth noting the antonyms to truly understand the boundaries of the word. Words like parcial (partial), metade (half), or incompleto (incomplete) are the direct opposites of inteiro. If you didn't eat the whole pizza, you ate 'a metade' (the half) or 'uma fatia' (a slice). If a job isn't finished, it is 'incompleto'. By studying both the synonyms and antonyms, you build a web of vocabulary that allows you to express exactly what you mean, whether you are talking about a fraction of something or the entire, undivided whole.

Parcial
The opposite of inteiro in many contexts; meaning only a part of the whole.
Metade
Means 'half'. The most common word used when something is not 'inteiro' because it has been divided.

Eu li o capítulo inteiro antes de dormir.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The mathematical term 'integer' in English and 'número inteiro' in Portuguese both come from the exact same Latin root, highlighting the concept of a number that hasn't been broken into fractions.

Aussprachehilfe

UK /ĩˈtɐj.ɾu/
US /ĩˈtej.ɾu/
in-TEI-ro
Reimt sich auf
dinheiro companheiro verdadeiro primeiro janeiro fevereiro roteiro passageiro
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'ei' as a flat 'e' instead of a diphthong.
  • Rolling the 'r' too hard (it should be a single flap like the 'tt' in 'butter').
  • Pronouncing the final 'o' as an 'oh' sound instead of an 'oo' sound.
  • Forgetting the nasal 'in' at the beginning, making it sound like 'een' instead of the nasalized vowel.
  • Placing the stress on the first syllable instead of the second (TEI).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize and understand in context.

Schreiben 2/5

Requires remembering to match gender and number.

Sprechen 2/5

Pronunciation of the 'ei' diphthong can be slightly tricky.

Hören 2/5

Can be spoken quickly, blending into the noun.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

o a dia noite bolo

Als Nächstes lernen

todo completo metade parcial integral

Fortgeschritten

íntegro inteireza integralidade indiviso plenitude

Wichtige Grammatik

Noun-Adjective Agreement

O bolo inteiro (masculine singular) vs. A pizza inteira (feminine singular).

Adjective Placement

Adjectives of physical description usually follow the noun: O dia inteiro.

Adverbial Phrases

Using prepositions with adjectives to create adverbs: por + inteiro = por inteiro (entirely).

Definite Articles with Time

Always use the article with time expressions: o dia inteiro (not just 'dia inteiro').

Pluralization of Adjectives ending in 'o'

Change 'o' to 'os' or 'as': inteiros, inteiras.

Beispiele nach Niveau

1

Eu comi a maçã inteira.

I ate the whole apple.

Feminine singular agreement with 'maçã'.

2

Ele dormiu o dia inteiro.

He slept the whole day.

Masculine singular agreement with 'dia'.

3

O bolo inteiro é de chocolate.

The whole cake is chocolate.

Placed after the noun 'bolo'.

4

A casa inteira é branca.

The whole house is white.

Feminine singular agreement with 'casa'.

5

Eu quero um pão inteiro.

I want a whole bread.

Basic use for physical objects.

6

Ela bebeu a garrafa inteira.

She drank the whole bottle.

Feminine singular agreement with 'garrafa'.

7

O filme inteiro é muito bom.

The whole movie is very good.

Masculine singular agreement with 'filme'.

8

A noite inteira choveu.

The whole night it rained.

Feminine singular agreement with 'noite'.

1

Nós trabalhamos dois dias inteiros.

We worked two whole days.

Masculine plural agreement with 'dias'.

2

A família inteira viajou para a praia.

The whole family traveled to the beach.

Used with collective nouns like 'família'.

3

Comprei três frangos inteiros no mercado.

I bought three whole chickens at the market.

Masculine plural agreement with 'frangos'.

4

A cidade inteira ficou sem luz.

The whole city lost power.

Used to describe a large place.

5

Passei semanas inteiras estudando.

I spent whole weeks studying.

Feminine plural agreement with 'semanas'.

6

O prédio inteiro ouviu o barulho.

The whole building heard the noise.

Masculine singular agreement with 'prédio'.

7

Li o livro inteiro em um mês.

I read the whole book in a month.

Used to indicate completion of an object.

8

As férias inteiras foram perfeitas.

The whole vacation was perfect.

Feminine plural agreement with 'férias'.

1

O mundo inteiro sabe dessa notícia.

The whole world knows this news.

Abstract use with 'mundo'.

2

Vou te amar a vida inteira.

I will love you my whole life.

Idiomatic expression for duration of life.

3

O cinco é um número inteiro.

Five is an integer.

Mathematical terminology.

4

Eu me dediquei ao projeto por inteiro.

I dedicated myself to the project entirely.

Adverbial phrase 'por inteiro'.

5

A equipe inteira comemorou a vitória.

The whole team celebrated the victory.

Used with group nouns.

6

O país inteiro está em crise.

The whole country is in crisis.

Used for national scale.

7

Ele engoliu o comprimido inteiro.

He swallowed the pill whole.

Describing physical state of an object.

8

A plateia inteira aplaudiu de pé.

The whole audience gave a standing ovation.

Used with collective noun 'plateia'.

1

Ela se entregou à dança por inteiro.

She gave herself entirely to the dance.

Emotional use of 'por inteiro'.

2

O sistema inteiro precisa ser reiniciado.

The entire system needs to be rebooted.

Used in technical contexts.

3

Passei o trajeto inteiro ouvindo música.

I spent the whole journey listening to music.

Used with abstract nouns of duration.

4

O orçamento inteiro foi gasto na reforma.

The entire budget was spent on the renovation.

Used in financial contexts.

5

Ele tem o meu apoio inteiro e incondicional.

He has my whole and unconditional support.

Used with abstract concepts like 'apoio'.

6

A floresta inteira foi destruída pelo fogo.

The entire forest was destroyed by the fire.

Used to emphasize total destruction.

7

O bairro inteiro se reuniu para a festa.

The whole neighborhood gathered for the party.

Used for community scale.

8

Li a obra inteira de Machado de Assis.

I read the entire works of Machado de Assis.

Used to describe a complete collection.

1

A complexidade do problema não foi compreendida por inteiro.

The complexity of the problem was not entirely understood.

Advanced use of 'por inteiro' in passive voice.

2

É um homem inteiro, de princípios inabaláveis.

He is a whole man, of unshakeable principles.

Metaphorical use meaning 'having integrity'.

3

A nação inteira pranteou a perda do líder.

The entire nation mourned the loss of the leader.

Formal, journalistic vocabulary.

4

O ecossistema inteiro depende dessa espécie.

The entire ecosystem depends on this species.

Scientific context.

5

A verdade inteira raramente é pura e nunca é simples.

The whole truth is rarely pure and never simple.

Philosophical or literary context.

6

Ele assumiu a responsabilidade por inteiro.

He took the responsibility entirely.

Formal professional context.

7

A estrutura inteira colapsou em segundos.

The entire structure collapsed in seconds.

Engineering or news context.

8

A experiência inteira foi transformadora.

The entire experience was transformative.

Abstract emotional reflection.

1

A obra capta a essência de uma época inteira.

The work captures the essence of an entire era.

High-level literary analysis.

2

O conceito de um universo inteiro contido num átomo.

The concept of an entire universe contained in an atom.

Advanced scientific/philosophical discourse.

3

A integridade do documento foi preservada por inteiro.

The integrity of the document was preserved entirely.

Formal legal or archival context.

4

Ele dedicou uma vida inteira à filantropia.

He dedicated an entire life to philanthropy.

Biographical or formal narrative.

5

A sinfonia inteira é um testamento ao gênio do compositor.

The entire symphony is a testament to the composer's genius.

Music criticism and formal review.

6

O debate consumiu a sessão parlamentar inteira.

The debate consumed the entire parliamentary session.

Political and formal journalistic reporting.

7

A tese desconstruiu o argumento inteiro da oposição.

The thesis deconstructed the opposition's entire argument.

Academic and rhetorical context.

8

O silêncio inteiro da sala era ensurdecedor.

The entire silence of the room was deafening.

Poetic and highly descriptive use.

Häufige Kollokationen

o dia inteiro
a noite inteira
a vida inteira
o mundo inteiro
o ano inteiro
a semana inteira
por inteiro
número inteiro
leite inteiro
frango inteiro

Häufige Phrasen

o tempo inteiro

— All the time; constantly.

Ele fala no celular o tempo inteiro.

de corpo inteiro

— Full-body (usually referring to a mirror or a photograph).

Comprei um espelho de corpo inteiro.

um homem por inteiro

— A man of integrity; a complete man.

Meu avô era um homem por inteiro.

pagar por inteiro

— To pay in full.

Vou pagar a dívida por inteiro.

o mês inteiro

— The whole month.

Choveu o mês inteiro de março.

a cidade inteira

— The whole city.

A cidade inteira ficou sem energia.

o país inteiro

— The whole country.

O país inteiro comemorou a vitória.

a família inteira

— The whole family.

A família inteira vai viajar no Natal.

ler por inteiro

— To read completely from start to finish.

Eu li o documento por inteiro.

entender por inteiro

— To understand completely.

Ainda não entendi a situação por inteiro.

Wird oft verwechselt mit

inteiro vs todo

'Todo' means 'all' or 'every', while 'inteiro' means 'whole' or 'entire'.

inteiro vs tudo

'Tudo' is a pronoun meaning 'everything'. 'Inteiro' is an adjective meaning 'whole'.

inteiro vs completo

'Completo' means 'complete' (having all parts), while 'inteiro' means 'whole' (undivided).

Redewendungen & Ausdrücke

"entregar-se por inteiro"

— To give oneself completely to something or someone, usually emotionally or professionally.

Ela se entregou por inteiro ao novo projeto.

neutral
"estar inteiro"

— To be in good physical or mental condition after a difficult event.

Depois da maratona, ele ainda estava inteiro.

informal
"engolir inteiro"

— To believe a lie completely without questioning it (similar to swallowing something whole).

Ele contou uma mentira e ela engoliu inteiro.

informal
"de cabo a rabo (por inteiro)"

— From beginning to end; entirely.

Li o livro de cabo a rabo, por inteiro.

informal
"inteiro teor"

— The full text or complete content of a formal document.

Solicitei a certidão de inteiro teor.

formal
"ficar por inteiro"

— To stay completely involved or committed.

Se é para ajudar, eu fico por inteiro.

neutral
"viver por inteiro"

— To live life to the fullest.

Ele decidiu viver cada dia por inteiro.

poetic
"amar por inteiro"

— To love completely and unconditionally.

Eu te amo por inteiro, com todos os defeitos.

poetic
"um dia inteiro perdido"

— A completely wasted day.

Fiquei na fila do banco, um dia inteiro perdido.

informal
"não sobrar inteiro"

— To be completely destroyed or exhausted.

Depois da bronca do chefe, não sobrou ninguém inteiro.

informal

Leicht verwechselbar

inteiro vs todo

Both relate to entirety.

'Todo o dia' means 'all day', 'todos os dias' means 'every day'. 'O dia inteiro' means 'the whole day'. 'Inteiro' focuses on the unbroken nature of a single unit.

Trabalhei o dia inteiro (I worked the whole day).

inteiro vs tudo

Similar meaning in English (everything/whole).

'Tudo' is a pronoun that stands alone (Eu comi tudo = I ate everything). 'Inteiro' is an adjective that describes a noun (Eu comi o bolo inteiro = I ate the whole cake).

Eu vi tudo (I saw everything).

inteiro vs completo

Both mean complete or whole.

'Completo' is used for sets, collections, or processes that are finished. 'Inteiro' is used for single physical objects or blocks of time that are undivided.

O café da manhã está completo (The breakfast is complete).

inteiro vs integral

Synonyms in some contexts.

'Integral' is more formal and is specifically used for whole-grain foods (pão integral) or formal concepts (tempo integral). 'Inteiro' is for everyday physical wholeness.

Eu prefiro pão integral (I prefer whole wheat bread).

inteiro vs total

Both imply 100%.

'Total' is used for abstract concepts, amounts, or absolute states (sucesso total). 'Inteiro' is used for physical objects and time.

O valor total é cem reais (The total value is one hundred reais).

Satzmuster

A1

[Subject] + [Verb] + [Article] + [Noun] + inteiro/a.

Eu comi a maçã inteira.

A1

[Verb] + [Article] + dia/noite + inteiro/a.

Choveu a noite inteira.

A2

[Subject] + [Verb] + [Number] + [Noun] + inteiros/as.

Comprei dois frangos inteiros.

B1

[Subject] + [Verb] + por inteiro.

Ele se dedicou por inteiro.

B1

O mundo inteiro + [Verb].

O mundo inteiro sabe disso.

B2

[Subject] + [Verb] + [Article] + tempo inteiro.

Ela falou o tempo inteiro.

C1

[Noun] + por inteiro + [Verb].

A obra por inteiro foi elogiada.

C2

Um [Noun] + inteiro + de + [Noun].

Um universo inteiro de possibilidades.

Wortfamilie

Substantive

inteireza
integração
integralidade

Verben

integrar
inteirar

Adjektive

integral
íntegro

Verwandt

todo
completo
total
pleno
absoluto

So verwendest du es

frequency

Very High

Häufige Fehler
  • A noite inteiro. A noite inteira.

    'Noite' is a feminine noun, so the adjective must be feminine ('inteira').

  • O inteiro dia. O dia inteiro.

    Descriptive adjectives in Portuguese almost always follow the noun.

  • Eu comi tudo o bolo. Eu comi o bolo inteiro.

    'Tudo' means everything. To say 'the whole cake', use the adjective 'inteiro'.

  • Trabalhei todos os dias. (When meaning 'the whole day') Trabalhei o dia inteiro.

    'Todos os dias' means 'every day'. 'O dia inteiro' means 'the whole day'.

  • Dois mês inteiro. Dois meses inteiros.

    The adjective must match the plural noun in both gender and number.

Tipps

Match the Gender

Always check if the noun is masculine or feminine. O bolo inteiro, a pizza inteira. This is the most common mistake beginners make.

Match the Number

If you have multiple whole things, pluralize the adjective. Dois dias inteiros, duas noites inteiras.

Use for Emphasis

Use 'o dia inteiro' instead of just 'muito tempo' to sound more native when complaining about how long something took.

Nasal Start

The 'in' at the beginning is nasal. Don't say 'een-tey-ro', say it through your nose slightly.

Position Matters

Always put 'inteiro' AFTER the noun. O mundo inteiro, not o inteiro mundo.

Por Inteiro

Memorize 'por inteiro' as a fixed phrase meaning 'entirely'. It's a great way to sound advanced.

Regional Milk

Remember: Leite inteiro in Portugal, Leite integral in Brazil.

Math Class

If you study math in Portuguese, remember that integers are 'números inteiros'.

Dia is Masculine

Remember the exception: 'dia' ends in 'a' but is masculine. So it is ALWAYS 'o dia inteiro'.

Inteiro vs Todos

Don't confuse 'o dia inteiro' (the whole day) with 'todos os dias' (every day).

Einprägen

Eselsbrücke

Think of an ENTIRE (inteiro) pizza that you eat IN TEARS (in-teir-o) because it was so good.

Visuelle Assoziation

Visualize a large, uncut, perfect circle of a pizza. Stamp the word 'INTEIRO' across it in bold letters. Then visualize a slice being taken out, and a big red 'X' over the word 'inteiro'.

Word Web

inteiro whole entire completo todo dia inteiro pizza inteira por inteiro

Herausforderung

Next time you finish a full day of work or study, say out loud to yourself: 'Trabalhei o dia inteiro' or 'Estudei o dia inteiro'.

Wortherkunft

The word 'inteiro' comes from the Latin word 'integrum', which means complete, whole, or uninjured. It shares the same root as the English words 'entire', 'integer', and 'integrity'.

Ursprüngliche Bedeutung: Uninjured, whole, complete.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Ibero-Romance > Portuguese.

Kultureller Kontext

There are no specific cultural sensitivities or offensive connotations associated with the word 'inteiro'.

English speakers tend to say 'all day' more often than 'the whole day'. In Portuguese, 'o dia inteiro' is the standard, most natural way to express this concept.

The famous Brazilian song 'O Mundo Inteiro' by various artists. The expression 'Um homem por inteiro' used in classic Portuguese literature to describe a man of honor. The common mathematical concept taught in schools: 'Conjunto dos números inteiros' (Set of integers).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Talking about time

  • o dia inteiro
  • a noite inteira
  • a semana inteira
  • o ano inteiro

Ordering food

  • um frango inteiro
  • uma pizza inteira
  • um bolo inteiro
  • leite inteiro

Expressing exhaustion

  • trabalhei o dia inteiro
  • fiquei em pé o dia inteiro
  • estudei a noite inteira
  • chorei a noite inteira

Mathematics

  • número inteiro
  • conjunto dos números inteiros
  • divisão de inteiros
  • fração e inteiro

Emotional dedication

  • me dediquei por inteiro
  • amo você por inteiro
  • meu coração inteiro
  • entregar-se por inteiro

Gesprächseinstiege

"Você costuma dormir a noite inteira sem acordar?"

"Qual foi a última vez que você passou o dia inteiro assistindo séries?"

"Você consegue comer uma pizza inteira sozinho?"

"Você já leu um livro inteiro em apenas um dia?"

"O que você faria se tivesse um mês inteiro de férias agora?"

Tagebuch-Impulse

Escreva sobre um dia em que você trabalhou o dia inteiro e como se sentiu depois.

Descreva uma refeição onde você comeu algo inteiro sozinho.

Pense em um projeto ao qual você se dedicou por inteiro. Como foi a experiência?

Se você pudesse viajar o mundo inteiro, por onde começaria?

Como você se sente quando chove a semana inteira?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Both are grammatically correct and mean almost the same thing ('the whole day' vs 'all day'). However, 'o dia inteiro' is much more common in spoken Portuguese when you want to emphasize the long duration of an activity. 'Todo o dia' can sometimes be confused with 'todos os dias' (every day) by beginners, so 'o dia inteiro' is safer and more expressive.

Because 'noite' (night) is a feminine noun in Portuguese, so the adjective must become feminine ('inteira'). 'Dia' (day), despite ending in 'a', is an exception and is a masculine noun, so it takes the masculine adjective ('inteiro'). Always match the gender of the noun.

In everyday spoken Portuguese, no. Adjectives of physical description almost always go after the noun. Saying 'o inteiro dia' sounds very strange and archaic. Always say 'o dia inteiro'.

You use the preposition 'por' to create the adverbial phrase 'por inteiro'. For example, 'Eu li o livro por inteiro' means 'I read the book entirely'. This phrase is fixed and does not change gender or number.

It depends on where you are. In Portugal, 'leite inteiro' is commonly used for whole milk. In Brazil, the standard term is 'leite integral'. Both are understood, but using the local term sounds more natural.

The plurals are 'inteiros' for masculine nouns and 'inteiras' for feminine nouns. For example, 'dois meses inteiros' (two whole months) or 'duas semanas inteiras' (two whole weeks).

Yes, but usually in a metaphorical or emotional sense. Saying someone is 'um homem por inteiro' means they are a man of integrity. Saying 'me entreguei por inteiro' means you gave yourself completely to a relationship.

'Tudo' is a pronoun meaning 'everything' (Eu quero tudo = I want everything). 'Inteiro' is an adjective meaning 'whole' and must describe a noun (Eu quero o bolo inteiro = I want the whole cake).

It is a diphthong. In Brazil, it sounds like the 'ay' in the English word 'say'. In Portugal, it is a tighter sound, closer to 'uh-ee' spoken very quickly. Avoid pronouncing it as a flat 'e'.

Yes! In Portuguese, an integer (a whole number) is called a 'número inteiro'. This is a direct translation of the concept of a number that is not a fraction.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: I worked the whole day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: She ate the whole pizza.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: It rained the whole night.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: I want a whole cake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: We stayed two whole days.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The whole family traveled.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: I bought three whole chickens.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The whole city lost power.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The whole world knows.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: I dedicated myself entirely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Five is an integer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The whole country is in crisis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: She gave herself entirely to the dance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The entire system needs to be rebooted.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The entire budget was spent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: He has my whole support.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The entire structure collapsed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: He is a whole man.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The entire symphony is a testament.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The integrity was preserved entirely.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I worked the whole day' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She ate the whole pizza' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It rained the whole night' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want a whole cake' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We stayed two whole days' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The whole family traveled' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I bought three whole chickens' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The whole city lost power' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The whole world knows' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I dedicated myself entirely' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Five is an integer' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The whole country is in crisis' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She gave herself entirely to the dance' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The entire system needs to be rebooted' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The entire budget was spent' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He has my whole support' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The entire structure collapsed' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is a whole man' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The entire symphony is a testament' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The integrity was preserved entirely' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Eu trabalhei o dia inteiro.' What did the person do?

'Trabalhei' means worked, 'o dia inteiro' means the whole day.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ela comeu a pizza inteira.' What did she eat?

'A pizza inteira' means the whole pizza.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Choveu a noite inteira.' When did it rain?

'A noite inteira' means the whole night.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Nós ficamos dois dias inteiros.' How long did they stay?

'Dois dias inteiros' means two whole days.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'A família inteira viajou.' Who traveled?

'A família inteira' means the whole family.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'A cidade inteira ficou sem luz.' What happened?

'A cidade inteira' means the whole city.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'O mundo inteiro sabe.' Who knows?

'O mundo inteiro' means the whole world.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Eu me dediquei por inteiro.' How did they dedicate themselves?

'Por inteiro' means entirely.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Cinco é um número inteiro.' What is five?

'Número inteiro' means integer.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'O sistema inteiro falhou.' What failed?

'O sistema inteiro' means the entire system.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'O orçamento inteiro foi gasto.' What was spent?

'O orçamento inteiro' means the entire budget.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'A floresta inteira queimou.' What burned?

'A floresta inteira' means the entire forest.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'A estrutura inteira colapsou.' What collapsed?

'A estrutura inteira' means the entire structure.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Ele é um homem inteiro.' What kind of man is he?

'Um homem inteiro' means a man of integrity.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'A integridade foi preservada por inteiro.' How was it preserved?

'Por inteiro' means entirely.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!