medida
medida in 30 Sekunden
- Physical size or dimensions of an object.
- An action or policy taken to solve a problem.
- The concept of moderation or balance.
- Custom-made or tailored (sob medida).
O governo anunciou uma nova medida provisória hoje de manhã.
- Physical Size
- The quantifiable dimensions of an object, often measured in standard units like meters, liters, or grams.
Você sabe qual é a medida exata da sua cintura?
- Action or Policy
- A decisive step taken to deal with a situation, often used in political, legal, or administrative contexts.
Nós precisamos tomar uma medida urgente para resolver este problema.
- Moderation
- The quality of being reasonable and avoiding extremes in behavior, consumption, or emotional expression.
Ele gosta de beber vinho aos finais de semana, mas sempre com medida.
Por favor, siga todas as medidas da receita com muito cuidado para não errar.
- Asking for Dimensions
- Use the verb ser (to be) or ter (to have) to inquire about the size of an object or space.
Qual é a medida desta sala de estar?
- Taking Action
- The combination of tomar + medidas is essential for expressing the implementation of a solution or rule.
A escola vai tomar uma medida disciplinar contra os alunos.
À medida que estudamos, o português fica mais fácil.
- Customization
- The phrase sob medida indicates that something was created specifically to fit certain specifications or needs.
Eu comprei um terno feito sob medida para o casamento.
Vou tentar te ajudar na medida do possível.
- Retail and Fashion
- Used constantly in stores to discuss sizes, tailoring, and whether an item of clothing fits properly.
Moça, você tem esta calça em uma medida maior?
O carpinteiro tirou a medida da porta antes de cortar a madeira.
- Culinary Arts
- Essential for recipes, cooking shows, and discussing the correct proportions of ingredients for a dish.
Adicione uma medida de açúcar e duas de farinha de trigo.
- News and Politics
- The go-to noun for describing government policies, legal actions, or institutional strategies to combat issues.
O presidente assinou uma nova medida para combater a inflação no país.
Ela soube falar com o cliente na medida certa, sem ser rude.
- Medida vs. Tamanho
- Use tamanho for general sizes (P, M, G) and medida for exact numerical dimensions or actions.
Qual é o tamanho da sua camisa? (Correct) vs. Qual é a medida da sua camisa? (Usually incorrect unless asking for exact tailoring numbers).
- The Verb Tomar
- Always use tomar when translating the English concept of taking action or taking measures.
Nós precisamos tomar uma medida agora. (Correct) / Nós precisamos pegar uma medida agora. (Incorrect).
À medida que chove, o rio enche. (Correct - As it rains, the river fills).
- Conjunction Confusion
- Do not mix à medida que (proportion/time) with na medida em que (cause/justification).
Ele é culpado na medida em que sabia do crime. (Correct - He is guilty to the extent that he knew about the crime).
- Dimensão
- A formal synonym used for physical dimensions or the abstract scale and impact of a situation.
A medida do problema é enorme. / A dimensão do problema é enorme.
A medida de água para arroz é dois para um. / A proporção de água para arroz é dois para um.
- Providência
- A formal synonym for an action taken to prevent a problem or organize a solution.
O diretor tomou uma medida severa. / O diretor tomou uma providência severa.
- Ação
- A general term for any kind of action or deed, less specific than a formal measure.
Precisamos de uma medida rápida. / Precisamos de uma ação rápida.
Ele come doces com medida. / Ele come doces com moderação.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Gender agreement with feminine nouns.
Use of the verb 'tomar' vs 'pegar/levar'.
Conjunctions of proportion (à medida que).
Prepositional phrases (sob, na, com).
Pluralization of nouns ending in vowels.
Beispiele nach Niveau
A medida da mesa é dois metros.
The measurement of the table is two meters.
Uses the feminine article 'a' and the verb 'ser' for description.
Eu preciso de uma fita de medida.
I need a measuring tape.
'Fita de medida' or 'fita métrica' is a common compound noun phrase.
Qual é a medida da janela?
What is the measurement of the window?
Question word 'Qual' used to ask for specific information.
A receita pede uma medida de leite.
The recipe asks for one measure of milk.
Used here to indicate a portion or quantity in cooking.
Esta roupa não tem a minha medida.
This clothes do not have my measurement/size.
Possessive pronoun 'minha' agrees in gender with 'medida'.
O carpinteiro tirou a medida da porta.
The carpenter took the measurement of the door.
The verb 'tirar' is used for taking physical measurements.
A medida exata é muito importante.
The exact measurement is very important.
Adjective 'exata' agrees with the feminine noun.
Nós usamos o metro como medida.
We use the meter as a measurement.
Used to define a standard unit.
Eu comprei um terno feito sob medida.
I bought a custom-made suit.
The fixed expression 'sob medida' means custom-made.
A professora tomou uma medida severa com o aluno.
The teacher took a severe measure with the student.
Introduction of 'tomar uma medida' for taking an action.
As medidas de segurança são necessárias no aeroporto.
Security measures are necessary at the airport.
Plural form 'medidas' used for rules or protocols.
Ele sempre come doces, mas com medida.
He always eats sweets, but in moderation.
'Com medida' translates to 'in moderation'.
Qual é a medida de farinha para o bolo?
What is the measure of flour for the cake?
Used to ask for specific recipe proportions.
As medidas da caixa estão na etiqueta.
The measurements of the box are on the label.
Plural form used for length, width, and height combined.
O sapato serviu na medida certa.
The shoe fit just right.
'Na medida certa' is an idiom for 'perfectly' or 'just right'.
Precisamos de novas medidas para economizar água.
We need new measures to save water.
Used to describe strategies or plans.
O governo anunciou medidas para combater o desemprego.
The government announced measures to combat unemployment.
Common political collocation: anunciar medidas.
À medida que o tempo passa, a dor diminui.
As time passes, the pain decreases.
Crucial B1 conjunction: 'À medida que' meaning 'as' or 'while'.
Tomaremos todas as medidas cabíveis neste caso.
We will take all appropriate measures in this case.
Formal phrasing using the future tense of 'tomar'.
O sucesso não tem uma medida única para todos.
Success does not have a single measure for everyone.
Abstract use of the word meaning 'standard' or 'definition'.
A empresa adotou medidas drásticas para evitar a falência.
The company adopted drastic measures to avoid bankruptcy.
Collocation 'adotar medidas' is a synonym for 'tomar medidas'.
Ele agiu na medida do possível para ajudar a família.
He acted as much as possible to help the family.
Fixed expression 'na medida do possível' (as much as possible).
A nova lei é uma medida provisória.
The new law is a provisional measure.
Specific legal/political term in Portuguese.
A paciência dela já passou da medida.
Her patience has already crossed the line/limit.
Idiom 'passar da medida' means to go beyond acceptable limits.
À medida que a economia cresce, a inflação também pode aumentar.
As the economy grows, inflation can also increase.
Complex sentence structure showing proportional relationship.
As medidas preventivas foram fundamentais para conter a crise.
The preventive measures were fundamental to contain the crisis.
Advanced vocabulary collocation: medidas preventivas.
O projeto foi desenhado sob medida para atender às exigências do cliente.
The project was custom-designed to meet the client's demands.
Metaphorical use of 'sob medida' for abstract concepts.
Ele é culpado na medida em que participou do planejamento do crime.
He is guilty to the extent that he participated in planning the crime.
Crucial distinction: 'na medida em que' means 'inasmuch as' or 'because'.
A eficácia da vacina superou todas as medidas esperadas.
The vaccine's efficacy surpassed all expected measures/standards.
Used to mean standards or benchmarks.
O pacote de medidas econômicas gerou polêmica no congresso.
The package of economic measures generated controversy in congress.
Journalistic phrasing: pacote de medidas.
A punição deve ser aplicada na exata medida da infração.
The punishment must be applied in the exact measure of the infraction.
Philosophical/legal concept of proportionality.
Faremos os ajustes necessários na medida do possível.
We will make the necessary adjustments as much as possible.
Fluent use of the mitigating phrase 'na medida do possível'.
A implementação de medidas de austeridade provocou protestos massivos.
The implementation of austerity measures provoked massive protests.
Highly formal political terminology.
O juiz deferiu a medida cautelar solicitada pela defesa.
The judge granted the precautionary measure requested by the defense.
Specific C1 legal jargon: medida cautelar.
A obra literária deve ser avaliada pela sua própria medida estética.
The literary work must be evaluated by its own aesthetic measure/standard.
Abstract, academic use of the word as 'standard of evaluation'.
A retórica do candidato foi, em grande medida, populista.
The candidate's rhetoric was, in large measure, populist.
Adverbial phrase 'em grande medida' meaning 'largely' or 'mostly'.
O governo editou uma medida provisória com força de lei imediata.
The government issued a provisional measure with immediate force of law.
Specific Brazilian political context (Medida Provisória - MP).
A tragédia tomou proporções que ultrapassaram qualquer medida humana.
The tragedy took proportions that surpassed any human measure.
Poetic/dramatic use indicating something beyond comprehension.
A liberdade de expressão é a medida de uma verdadeira democracia.
Freedom of expression is the measure of a true democracy.
Philosophical statement using 'medida' as the ultimate test or standard.
Ele tentou justificar o erro, mas a desculpa soou fora de medida.
He tried to justify the mistake, but the excuse sounded out of proportion/inappropriate.
Idiom 'fora de medida' meaning inappropriate or excessive.
A vaidade do monarca encheu a medida da tolerância de seus súditos.
The monarch's vanity filled the measure of his subjects' tolerance.
Literary idiom 'encher a medida' meaning to exhaust patience.
Na medida em que a ontologia define o ser, a ética define a sua ação.
Inasmuch as ontology defines being, ethics defines its action.
Highly academic, philosophical use of 'na medida em que'.
O poeta encontrou na métrica clássica a medida exata para sua angústia.
The poet found in classical meter the exact measure for his anguish.
Play on words combining poetic meter and emotional expression.
A diplomacia exige que se reaja com a medida certa de firmeza e concessão.
Diplomacy requires reacting with the right measure of firmness and concession.
Nuanced discussion of abstract behavioral balance.
O pacote de medidas saneadoras foi um divisor de águas na economia nacional.
The package of sanitizing measures was a watershed in the national economy.
Advanced economic jargon ('medidas saneadoras').
A incomensurabilidade do universo desafia qualquer medida terrena.
The incommensurability of the universe defies any earthly measure.
Use of complex vocabulary (incomensurabilidade) contrasting with 'medida'.
Ele é, à sua própria medida, um gênio incompreendido.
He is, by his own measure, an misunderstood genius.
Idiomatic phrasing 'à sua própria medida' meaning in his own unique way.
A lei foi aplicada sem meias medidas, punindo todos os envolvidos.
The law was applied without half measures, punishing all involved.
Idiom 'sem meias medidas' meaning uncompromisingly or completely.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
'Medida' is neutral. 'Providência' is more formal. 'Tamanho' is more casual when discussing general size.
Pronunciation varies (BR: /meˈdʒi.dɐ/, PT: /mɨˈdi.dɐ/). Political term 'Medida Provisória' is specific to Brazil.
Literal: physical dimensions (tape measure). Figurative: actions taken to solve a problem (laws, rules).
- Using 'tamanho' when asking for exact dimensions.
- Saying 'pegar medidas' instead of 'tomar medidas'.
- Writing 'à medida em que' (mixing the two conjunctions).
- Using masculine adjectives like 'medida exato' instead of 'exata'.
- Confusing 'medição' (the act of measuring) with 'medida' (the result/action).
Tipps
Always Feminine
Never forget that 'medida' is feminine. Say 'a medida', 'uma medida', 'esta medida'. Adjectives must also match: 'medida drástica', not 'drástico'.
Tomar vs. Pegar
When translating 'to take measures', always use 'tomar medidas'. Never use 'pegar' or 'levar', as these refer to physically grabbing or carrying objects.
Sob Medida
Memorize the phrase 'sob medida'. It makes you sound very fluent when describing something that is custom-made or perfectly suited for a situation.
Conjunction Warning
Do not mix up 'à medida que' (as) with 'na medida em que' (because). A common mistake is saying 'à medida em que', which is grammatically incorrect.
Tamanho vs. Medida
Use 'tamanho' for general sizes (P, M, G). Reserve 'medida' for exact numbers (centimeters, meters) or abstract political actions.
News Vocabulary
When watching Portuguese or Brazilian news, listen for the plural 'medidas'. It is the standard word for government policies or economic interventions.
Na medida do possível
Use the phrase 'na medida do possível' (as much as possible) to sound polite and native-like when agreeing to help someone under constraints.
Academic Writing
In formal essays, use 'medida' to discuss the extent or proportion of an issue. It elevates your writing far beyond basic vocabulary.
Medida Provisória
If you are interested in Brazilian politics, learn the term 'Medida Provisória' (MP). It is a presidential decree that is constantly debated in the media.
The Brazilian 'D'
If you are focusing on Brazilian Portuguese, practice pronouncing the 'di' as 'dji'. Saying 'me-DJI-da' will make your accent sound much more authentic in places like Rio or São Paulo.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a ME-DI-cal Doctor (ME-DI-da) taking your MEASUREMENTS and then taking MEASURES to improve your health.
Wortherkunft
Latin
Kultureller Kontext
'Medida Provisória' is a crucial political term. Also, 'tirar as medidas' is common in fitness culture.
Used similarly, but pronunciation differs significantly (/mɨˈdi.dɐ/). Tailoring 'sob medida' is a respected traditional craft.
Used in standard administrative and educational contexts, often emphasizing government 'medidas' for development.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"Qual é a medida da sua camisa?"
"Você acha que o governo deve tomar medidas mais severas?"
"Você costuma cozinhar usando medidas exatas ou 'a olho'?"
"O que significa para você ter sucesso 'sob medida'?"
"Você acha que a tecnologia avança à medida que perdemos nossa privacidade?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma vez em que você teve que tomar uma medida drástica em sua vida.
Escreva uma receita simples, focando em usar a palavra 'medida' corretamente.
O que significa viver a vida 'na medida certa' para você?
Como as medidas de segurança mudaram no seu país nos últimos anos?
Descreva uma roupa que você gostaria de ter feita sob medida.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, but it usually implies you want exact numerical dimensions (like inches or centimeters) for tailoring. If you just want to know if a shirt is Small, Medium, or Large, it is much more natural to use the word 'tamanho'.
In Portuguese, the verb 'tomar' (to take) is the standard collocation for abstract actions, decisions, or precautions. 'Fazer' (to make/do) sounds unnatural in this context. It perfectly mirrors the English phrase 'to take measures'.
'Sob medida' translates directly to 'under measure', but it idiomatically means 'custom-made' or 'tailored'. You can use it for clothing (um terno sob medida) or metaphorically for a perfect solution (um plano sob medida).
This is a very common point of confusion. 'À medida que' indicates proportion or simultaneous time, translating to 'as' or 'while' (e.g., As I study, I learn). 'Na medida em que' indicates cause or justification, translating to 'inasmuch as' or 'because'.
It is a feminine noun. Therefore, it must always be accompanied by feminine articles (a, uma, as, umas) and feminine adjectives (exata, drástica, provisória).
In recipes, 'uma medida' refers to a specific portion or ratio. For example, a recipe might call for 'uma medida de arroz para duas medidas de água' (one measure of rice for two measures of water), often referring to a cup or a specific container.
It is a common idiom that means to go too far, cross the line, or exceed acceptable limits. If someone makes an offensive joke, you might say 'ele passou da medida' (he crossed the line).
Yes, especially in journalistic and political contexts. A 'medida' is a policy, rule, or decree implemented by an authority. In Brazil, a 'Medida Provisória' is a specific type of presidential decree with the force of law.
A very good formal synonym is 'providência'. You can say 'tomar providências' just as you would say 'tomar medidas'. Both mean to take action to resolve a situation.
In most of Portugal and some parts of Brazil, it is pronounced as a hard 'd' (like in the English word 'deep'). However, in many parts of Brazil (like São Paulo and Rio), the 'di' is palatalized and sounds like 'dji' (like the 'j' in 'jeep').
Teste dich selbst 180 Fragen
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'medida' is essential for discussing both physical sizes and abstract actions. Remember to use the verb 'tomar' (to take) when talking about taking measures, and master the phrase 'à medida que' (as/while) for advanced fluency.
- Physical size or dimensions of an object.
- An action or policy taken to solve a problem.
- The concept of moderation or balance.
- Custom-made or tailored (sob medida).
Always Feminine
Never forget that 'medida' is feminine. Say 'a medida', 'uma medida', 'esta medida'. Adjectives must also match: 'medida drástica', not 'drástico'.
Tomar vs. Pegar
When translating 'to take measures', always use 'tomar medidas'. Never use 'pegar' or 'levar', as these refer to physically grabbing or carrying objects.
Sob Medida
Memorize the phrase 'sob medida'. It makes you sound very fluent when describing something that is custom-made or perfectly suited for a situation.
Conjunction Warning
Do not mix up 'à medida que' (as) with 'na medida em que' (because). A common mistake is saying 'à medida em que', which is grammatically incorrect.
Beispiel
Precisamos tomar medidas para resolver o problema.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr science Wörter
célula
A2Die Zelle ist die grundlegende strukturelle und funktionelle Einheit aller lebenden Organismen.
Ciência
A2Science; the systematic study of the physical and natural world.
científico
A1Wissenschaftlich; auf die Wissenschaft oder ihre Methoden bezogen. Die wissenschaftliche Gemeinschaft warnt vor den Folgen des Klimawandels.
cientista
A1Ein Wissenschaftler ist eine Person, die in der Wissenschaft tätig ist.
comprimento
A1Das Wort 'comprimento' bedeutet die Länge eines Objekts von einem Ende zum anderen.
energia
A1Energie ist die Fähigkeit, Arbeit zu verrichten.
físico
A2Bezieht sich auf den Körper oder die Physik. Materielle Dinge.
fluido
B1Ein Fluid ist eine Substanz, die fließt, wie eine Flüssigkeit oder ein Gas.
força
A1Die körperliche oder geistige Kraft.
laboratório
A1Ein Labor ist ein Raum, der für wissenschaftliche Experimente ausgestattet ist. Die Ergebnisse aus dem Labor waren sehr genau.