mimado
mimado in 30 Sekunden
- Mimado means 'spoiled' and describes someone over-indulged by others.
- It comes from 'mimo' (affection/treat) and usually takes the verb 'ser'.
- It must agree in gender (mimado/mimada) and number (mimados/mimadas).
- It is commonly used for children, pets, and occasionally entitled adults.
The Portuguese word mimado is a multifaceted adjective that primarily translates to 'spoiled' in English. It is derived from the noun mimo, which signifies a gesture of affection, a caress, or a small gift. While the root word mimo carries a positive, tender connotation of care and love, the adjective mimado often tips into the negative territory of over-indulgence. When you describe someone as mimado, you are suggesting that they have received so much affection, attention, or material goods that their character has been negatively affected, typically resulting in a lack of resilience, gratitude, or discipline.
- Core Concept
- The state of being over-indulged to the point of behavioral dysfunction or entitlement.
In Portuguese-speaking cultures, the concept of 'mimo' is very important. Families are often tight-knit, and showing affection through physical touch and small treats is standard. However, there is a clear social line where 'being loved' becomes 'being spoiled'. You will hear this word used most frequently in domestic settings, particularly when discussing parenting styles or the behavior of children and pets. It is not uncommon to hear a grandmother say she wants to mimar (pamper) her grandchildren, which is seen as a loving act. However, if those children grow up to be rude or demanding, the community will label them as mimados.
Aquele menino chora por tudo; ele é muito mimado pelos pais.
Beyond children, the term can be applied to adults who exhibit 'spoiled' behavior—those who cannot handle the word 'no' or who expect special treatment without merit. In romantic relationships, one partner might be described as mimado if they demand constant attention. Interestingly, it is also very common to use this word for pets. A 'cão mimado' (spoiled dog) is one that sleeps on the bed, eats premium food, and perhaps doesn't follow commands because it has been treated as a member of royalty rather than an animal.
- Cultural Nuance
- In Brazil, 'mimado' can sometimes be used playfully among friends to describe someone who is being a bit high-maintenance in a specific moment, though the underlying sting of the word remains if used seriously.
Ela sempre foi a filha mimada da família, ganhando tudo o que queria.
The word is often paired with the verb ser (to be - permanent quality) rather than estar (to be - temporary state), because being 'spoiled' is generally viewed as a character trait developed over time. However, if someone is acting spoiled just for a day, you might occasionally hear 'estar', though 'ser' is the standard. It is a powerful word in social critiques, often used to describe younger generations who are perceived by elders as having had things 'too easy'.
Os jogadores de futebol modernos são frequentemente criticados por serem mimados.
- Usage in Media
- In Portuguese 'telenovelas', the 'vilã mimada' (spoiled female villain) is a common trope—usually a rich young woman who causes trouble because she can't get her way.
Não seja tão mimado; aprenda a dividir seus brinquedos com os outros.
Finally, it is worth noting the relationship between mimado and educado (polite/raised). In Portuguese, a child who is mimado is often considered mal-educado (poorly raised/rude), creating a direct link between over-indulgence and a lack of social manners. To avoid raising a mimado, Portuguese parents often emphasize the importance of 'limites' (boundaries).
É possível dar amor sem tornar a criança mimada.
Using mimado correctly in a sentence requires an understanding of Portuguese adjective agreement and sentence structure. As an adjective, it must match the gender and number of the noun it modifies. If you are talking about a boy, use mimado; for a girl, mimada; for a group of boys or a mixed group, mimados; and for a group of girls, mimadas. It typically follows the noun it describes, which is the standard position for adjectives in Portuguese.
- Noun-Adjective Agreement
- O gato mimado (The spoiled cat - masc.) vs. A gata mimada (The spoiled cat - fem.).
The most common verb to use with mimado is ser. This is because being spoiled is usually seen as a permanent characteristic or a result of upbringing. For example, 'Ele é mimado' implies that it is part of his personality. If you were to use estar, it would suggest a temporary state, perhaps that someone is acting spoiled in a specific moment, but this is much less common. You will also frequently see it used with the verb parecer (to seem), as in 'Ele parece mimado' (He seems spoiled).
Aquele cachorro é tão mimado que só come carne de primeira.
Another important grammatical structure involves the agent of the 'spoiling'. In Portuguese, we use the preposition por (by) to indicate who did the spoiling. For instance, 'mimado pelos avós' (spoiled by the grandparents) or 'mimada pelos pais' (spoiled by the parents). This helps provide context for why the person has developed this trait. It is a very natural way to explain the origin of the behavior.
- Sentence Pattern
- [Subject] + [Verb Ser] + [Mimado/a] + [por/pelos/pelas] + [Agent].
You can also use adverbs of degree to intensify the meaning. Common adverbs include muito (very), extremamente (extremely), or um pouco (a little bit). For example, 'Ela é muito mimada' (She is very spoiled). In informal Brazilian Portuguese, you might hear 'super mimado' or even the diminutive 'mimadinho' to sound more sarcastic or slightly more affectionate depending on the tone of voice.
Eles são crianças mimadas que nunca ouviram um 'não'.
O neto mais novo é o mais mimado de todos.
In more formal writing or academic contexts, mimado might be replaced by terms like superprotegido (overprotected) or indulgenciado (indulged), but in daily life, mimado is the undisputed king of this semantic field. It captures the essence of the behavior perfectly and is understood by everyone from young children to the elderly. When writing, ensure you don't confuse it with mimoso, which means 'dainty' or 'delicate'.
A sociedade atual produz muitos jovens mimados, segundo o autor.
- Negation
- To say someone is NOT spoiled, simply add 'não': 'Ele não é mimado'.
Você está agindo como um garoto mimado agora.
The word mimado is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, appearing in everything from high-stakes drama to casual playground chatter. One of the most common places you will encounter it is in the family home. Parents often use it as a warning to one another: 'Não o estragues, ele vai ficar mimado' (Don't ruin him, he will become spoiled). Grandparents are the primary suspects in the 'crime' of spoiling, and you will often hear parents jokingly—or seriously—accusing them of making the children mimados.
- Common Setting: The Family Dinner
- Discussions about child-rearing often revolve around whether a cousin or sibling is too 'mimado'.
In the world of entertainment, specifically Brazilian and Portuguese 'telenovelas', the 'personagem mimado' is a staple character. This is typically the wealthy antagonist or the protagonist's foil—someone who has never had to work for anything and expects the world to revolve around them. Their 'mimado' nature is usually their downfall, leading to dramatic scenes where they finally face reality. If you watch these shows, listen for the way other characters hiss the word mimada when referring to the rich girl who just threw a tantrum.
Na novela, a vilã é uma herdeira mimada que odeia os pobres.
Social media and celebrity culture are also prime breeding grounds for this word. Influencers or the children of famous people are frequently labeled as mimados in the comments sections of Instagram or Twitter. This usage often carries a heavy political or social weight, criticizing class privilege. You might see headlines like 'A geração mais mimada da história?' (The most spoiled generation in history?) in opinion pieces discussing modern youth and their relationship with technology and work.
- Common Setting: Schools and Playgrounds
- Teachers might use the word (discreetly) to describe students who require constant attention or refuse to follow rules.
Pare de se comportar como uma criança mimada e aceite a decisão.
Pet culture is another area where you'll hear mimado constantly. In pet shops or dog parks, owners often boast about how mimado their pet is. In this context, it loses much of its negative sting and becomes a badge of honor, showing how much the owner loves their animal. 'Meu gato é muito mimado' (My cat is very spoiled) is said with a smile, implying the cat lives a life of luxury.
O cachorro da vizinha é tão mimado que tem seu próprio quarto.
- Workplace Usage
- While less common, it can be used to describe a colleague who receives preferential treatment from the boss.
Ela não suporta ser contrariada; é uma adulta mimada.
For English speakers learning Portuguese, the most frequent mistake with mimado is failing to adjust for gender and number. Since 'spoiled' in English is invariable, it's easy to forget that in Portuguese, you must say mimada for a woman and mimados for a group. Another common error is confusing mimado with mimoso. While they share the same root, mimoso means 'delicate', 'cute', or 'dainty'—calling a tough spoiled teenager 'mimoso' would be confusing and likely result in laughter.
- The 'Mimoso' Trap
- Mistaking 'mimado' (spoiled) for 'mimoso' (cute/delicate). They are not interchangeable!
Another mistake is using the wrong 'to be' verb. English speakers often use estar because they think of being spoiled as a condition. However, as mentioned before, Portuguese speakers almost exclusively use ser. Saying 'Ele está mimado' sounds like he is temporarily spoiled just for this afternoon, which doesn't make much sense in a character context. If you want to describe the *act* of being spoiled, you should use the verb mimar or the expression fazer birra (to throw a tantrum).
Errado: Ele está mimado. Correto: Ele é mimado.
Confusion with the word querido (dear/beloved) is also common. While a mimado child is often querido by their parents, the words have opposite social connotations. Querido is always a compliment, while mimado is almost always a criticism (except with pets). Don't use mimado when you mean to say someone is well-loved or affectionate; for that, use carinhoso.
- Preposition Errors
- Using 'de' instead of 'por'. It's 'mimado POR alguém', not 'mimado DE alguém'.
Não confunda mimado com carinhoso. Um recebe, o outro dá.
Finally, be careful with the intensity. Since mimado is a strong word, using it in a professional setting or to a superior's face is extremely risky. It's better to use more neutral terms like 'exigente' (demanding) or 'difícil' (difficult) if you need to remain polite. Learners often underestimate how much of an insult 'mimado' can be to a parent's ego.
Dizer que um chefe é mimado pode causar uma demissão.
- Pluralization Mistake
- Remember that 'mimados' is for all-male or mixed groups. 'Mimadas' is strictly for all-female groups.
As meninas são mimadas pela tia.
While mimado is the most common way to say 'spoiled', Portuguese offers a variety of synonyms and related terms that can add nuance to your descriptions. Depending on whether you want to emphasize the indulgence, the behavior, or the social class, you might choose a different word. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and better understand the subtle shades of meaning in conversation.
- Consentido
- This literally means 'allowed' or 'permitted'. It refers to a child who is allowed to do whatever they want without consequences. It is very close to 'mimado' but focuses more on the lack of rules than the abundance of gifts.
Another interesting alternative is paparicado. This comes from the verb paparicar, which means to fuss over someone, to baby them, or to give them constant attention. While mimado is the result, paparicado describes the process of being constantly coddled. You might say someone is 'muito paparicado' if people are always doing things for them that they should do themselves.
O artista foi paparicado pela imprensa durante toda a viagem.
If you want to be more formal, you can use indulgenciado. This is the Portuguese equivalent of 'indulged'. It is often used in psychological or sociological texts to describe a parenting style or a societal trend. It lacks the emotional punch of mimado but is more precise in a technical context. On the opposite end of the spectrum, a slangier or more colloquial term in some regions is mimalho, which is a noun/adjective specifically for a spoiled child.
- Comparison: Mimado vs. Mal-educado
- 'Mimado' is the cause (over-indulgence); 'Mal-educado' is the result (bad manners). A spoiled child is usually rude, but a rude child isn't always spoiled.
Ela é uma criança consentida; nunca ouviu um 'não' dos pais.
In Brazil, the term filhinho de papai (daddy's little boy) is a common derogatory phrase for a wealthy, spoiled young man. It carries the same weight as 'mimado' but specifically targets the source of the wealth and the class privilege involved. Similarly, patricinha (for girls) and mauricinho (for boys) describe people who are wealthy, well-dressed, and often perceived as mimados.
Aquele filhinho de papai nunca trabalhou na vida.
- Antonyms to Consider
- 'Disciplinado' (disciplined), 'sofrido' (one who has suffered/struggled), or 'independente' (independent).
Ele é um jovem autossuficiente, o oposto de um mimado.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'mimo' is also the word for a 'mime' artist in Portuguese. So, etymologically, a spoiled child and a silent street performer share the same linguistic ancestor!
Aussprachehilfe
- Stressing the first syllable (MI-ma-do).
- Pronouncing the 'd' as a hard 'j' (common in some Brazilian accents but not standard for this word).
- Making the 'i' too short.
- Forgetting to change the ending to 'a' for feminine.
- Pronouncing the 'o' like 'oo' in 'food' (it should be a shorter 'u' sound in Portugal or a closed 'o' in Brazil).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in texts due to its frequent use in family contexts.
Requires attention to gender and number agreement (o/a/os/as).
Pronunciation is straightforward, but remember the stress on 'MA'.
Clear phonetic profile, easily distinguishable in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjective Agreement
O menino mimado / A menina mimada.
Use of 'Ser' for character traits
Ele é mimado (not 'está').
Preposition 'por' with agents
Mimado por alguém.
Diminutives for emphasis
Mimadinho (can be cute or sarcastic).
Position of adjectives
Usually after the noun: 'Criança mimada'.
Beispiele nach Niveau
O menino é muito mimado.
The boy is very spoiled.
Uses 'ser' + adjective.
A menina é mimada.
The girl is spoiled.
Feminine agreement (mimada).
Meu gato é mimado.
My cat is spoiled.
Masculine agreement for 'gato'.
Eles são mimados.
They are spoiled.
Plural masculine agreement.
Você é mimado?
Are you spoiled?
Interrogative sentence.
Eu não sou mimada.
I am not spoiled.
Negative sentence with feminine subject.
O cão é mimado.
The dog is spoiled.
Basic noun-adjective pair.
Ela tem um irmão mimado.
She has a spoiled brother.
Adjective follows the noun.
Ele é mimado pelos pais.
He is spoiled by his parents.
Use of 'por' (by) to show the agent.
As crianças são muito mimadas aqui.
The children are very spoiled here.
Plural feminine agreement.
Ela foi uma criança mimada.
She was a spoiled child.
Preterite tense of 'ser'.
O neto é sempre o mais mimado.
The grandson is always the most spoiled.
Superlative 'o mais'.
Não seja um garoto mimado.
Don't be a spoiled boy.
Imperative negative.
A gata é mimada pela dona.
The cat is spoiled by the owner.
Passive-like structure with 'por'.
Eles parecem um pouco mimados.
They seem a bit spoiled.
Use of 'parecer' (to seem).
O filho único costuma ser mimado.
The only child tends to be spoiled.
Use of 'costumar' (to tend to).
Muitas pessoas acham que essa geração é mimada.
Many people think this generation is spoiled.
Using 'achar' (to think) to express opinion.
Apesar de ser rico, ele não é mimado.
Despite being rich, he is not spoiled.
Contrast using 'apesar de'.
Ela se tornou uma mulher mimada e egoísta.
She became a spoiled and selfish woman.
Use of 'tornar-se' (to become).
É difícil lidar com um colega de trabalho mimado.
It's hard to deal with a spoiled coworker.
Adjective describing an adult in a professional context.
Os avós costumam mimar os netos até eles ficarem mimados.
Grandparents tend to pamper grandchildren until they become spoiled.
Difference between verb 'mimar' and adjective 'mimado'.
O excesso de presentes tornou o garoto mimado.
Too many gifts made the boy spoiled.
Verb 'tornar' used as 'to make/render'.
Não quero que meu filho cresça mimado.
I don't want my son to grow up spoiled.
Subjunctive mood after 'querer que'.
A protagonista da novela é uma jovem mimada.
The protagonist of the soap opera is a spoiled young woman.
Descriptive adjective in a narrative.
O comportamento mimado dele irritou a todos na reunião.
His spoiled behavior annoyed everyone in the meeting.
Adjective modifying the noun 'comportamento'.
Ela foi educada com rigor para não ser uma jovem mimada.
She was raised strictly so as not to be a spoiled young woman.
Passive voice 'foi educada'.
O mercado financeiro às vezes age de forma mimada.
The financial market sometimes acts in a spoiled way.
Metaphorical use for an abstract entity.
Eles vivem em uma bolha, por isso são tão mimados.
They live in a bubble, that's why they are so spoiled.
Causal explanation.
A fama pode deixar qualquer artista mimado.
Fame can make any artist spoiled.
Use of 'deixar' meaning 'to make/leave'.
É um erro confundir carinho com tornar alguém mimado.
It's a mistake to confuse affection with making someone spoiled.
Infinitive phrase as subject.
O diretor da empresa é visto como um homem mimado pelo conselho.
The company director is seen as a spoiled man by the board.
Passive construction 'é visto como'.
Sua atitude mimada reflete sua criação privilegiada.
Your spoiled attitude reflects your privileged upbringing.
Possessive adjective 'sua' + noun phrase.
A narrativa descreve a decadência de uma aristocracia mimada.
The narrative describes the decadence of a spoiled aristocracy.
Literary register.
O debate sobre crianças mimadas perpassa várias gerações.
The debate about spoiled children spans several generations.
Use of the verb 'perpassar'.
Não se deve confundir a criança bem-amada com a criança mimada.
One should not confuse the well-loved child with the spoiled child.
Impersonal 'se' construction.
O autor critica a postura mimada das elites perante a crise.
The author criticizes the spoiled stance of the elites regarding the crisis.
Abstract noun 'postura'.
A indulgência excessiva resulta invariavelmente em indivíduos mimados.
Excessive indulgence invariably results in spoiled individuals.
Formal adverb 'invariavelmente'.
Ela analisou como o marketing cria consumidores mimados.
She analyzed how marketing creates spoiled consumers.
Analyzing social trends.
O tom mimado de sua voz denunciava sua insatisfação.
The spoiled tone of his voice revealed his dissatisfaction.
Adjective describing a sensory quality (tone).
Trata-se de uma sociedade mimada pelo consumo imediato.
It is a society spoiled by immediate consumption.
Formal 'Trata-se de'.
A exegese do texto revela um protagonista profundamente mimado pelas circunstâncias.
The exegesis of the text reveals a protagonist deeply spoiled by circumstances.
Highly academic register.
Subjaz a essa política uma visão mimada da realidade econômica.
Underlying this policy is a spoiled view of economic reality.
Use of the verb 'subjaz'.
O filósofo argumenta que o conforto moderno nos tornou mimados existencialmente.
The philosopher argues that modern comfort has made us existentially spoiled.
Philosophical context.
Sua prosa, embora elegante, padece de um certo capricho mimado.
His prose, though elegant, suffers from a certain spoiled whim.
Literary criticism.
A historiografia aponta para uma corte mimada e alheia ao povo.
Historiography points to a spoiled court oblivious to the people.
Historical context.
A criança, mimada pelo destino, nunca conheceu a adversidade.
The child, spoiled by fate, never knew adversity.
Poetic metaphor 'mimada pelo destino'.
É imperativo desconstruir a mentalidade mimada que permeia a gestão.
It is imperative to deconstruct the spoiled mentality that permeates management.
Corporate/Academic critique.
A satira foca na figura do intelectual mimado e desconectado.
The satire focuses on the figure of the spoiled and disconnected intellectual.
Analysis of satire.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To make someone spoiled through one's actions.
Você vai deixar esse menino mimado se continuar assim.
— He has always been spoiled (long-term trait).
Ele sempre foi mimado e nunca mudou.
— The most spoiled one in the family.
O caçula é sempre o mais mimado da família.
— An upbringing that results in being spoiled.
Ele teve uma educação mimada e agora sofre.
— Poor spoiled boy (often used sarcastically).
Ah, pobre menino mimado, não quer acordar cedo!
Wird oft verwechselt mit
Means 'delicate' or 'dainty', not necessarily 'spoiled'.
Means 'dear' or 'beloved', which is purely positive.
Means 'polite' or 'well-raised', which is the opposite of the behavior of a mimado.
Redewendungen & Ausdrücke
— A wealthy young man who is spoiled by his father's money.
Ele é um filhinho de papai que nunca lavou uma louça.
informal/derogatory— To be born into a very wealthy family (often leading to being spoiled).
Ela nasceu em berço de ouro e é muito mimada.
neutral— Someone who acts as if they own the world (a spoiled attitude).
Ele age como se fosse o dono do mundo, super mimado.
informal— To want everything handed to them without effort.
Esse garoto mimado quer tudo na mão.
informal— To be the center of attention (often demanded by spoiled people).
Como toda mimada, ela quer ser o centro das atenções.
neutral— To give in (which spoiled people often refuse to do).
Ele é tão mimado que nunca dá o braço a torcer.
neutral— To do everything someone wants (the cause of being mimado).
Os pais fazem todas as vontades da filha mimada.
neutral— To get everything easily through charm or spoiling (Portugal).
Ele leva tudo no bico porque é o neto mimado.
informal— To be the favorite (often leading to being spoiled).
Ela é a menina dos olhos do pai, por isso é tão mimada.
neutral— To be born into privilege/wealth (similar to silver spoon).
Sempre comeu com colher de prata, é um mimado.
informalLeicht verwechselbar
Similar root and sound.
Mimoso is about being delicate/cute; Mimado is about being spoiled/over-indulged.
O vestido é mimoso (cute), mas a menina é mimada (spoiled).
Both involve affection.
Amado means loved; Mimado means the love was given in an excessive, harmful way.
Ele é um filho amado, mas não é mimado.
Overlap in meaning.
Consentido emphasizes the lack of rules; Mimado emphasizes the excess of treats/attention.
Ele faz o que quer porque é um filho consentido.
Both mean pampered.
Paparicado is the action of being fussed over; Mimado is the resulting character trait.
O vovô está paparicano o neto, ele vai acabar mimado.
Often used together.
Mal-educado refers to bad manners; Mimado refers to the cause of those manners (spoiling).
Ele é mal-educado porque é mimado.
Satzmuster
[Noun] é mimado.
O cão é mimado.
[Noun] é mimado por [Agent].
Ele é mimado pela tia.
Eu não quero que [Noun] seja mimado.
Eu não quero que meu filho seja mimado.
[Noun] age de forma mimada.
Ela age de forma mimada às vezes.
Trata-se de um indivíduo mimado por [Abstract Noun].
Trata-se de um indivíduo mimado pela sorte.
A despeito de sua natureza mimada, [Clause].
A despeito de sua natureza mimada, ele mostrou coragem.
O [Noun] mais mimado é [Name].
O neto mais mimado é o Pedro.
Pare de ser tão [Adjective]!
Pare de ser tão mimado!
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in daily life, especially in family and social contexts.
-
O menina é mimado.
→
A menina é mimada.
The article and adjective must match the feminine noun 'menina'.
-
Ele está mimado.
→
Ele é mimado.
Being spoiled is considered a character trait, so 'ser' is used.
-
Eu comprei um presente mimado.
→
Eu comprei um mimo.
A gift is a 'mimo'. 'Mimado' is the person who receives too many of them.
-
Eles são mimados de seus pais.
→
Eles são mimados pelos seus pais.
Use the preposition 'por' (pelos) to indicate who did the spoiling.
-
Ela é muito mimosa.
→
Ela é muito mimada.
Unless you mean she is delicate/dainty, use 'mimada' for spoiled.
Tipps
Gender Agreement
Always match 'mimado' with the gender of the subject. Use 'mimada' for females.
Verb Choice
Use 'ser' for a permanent trait and 'ficar' for the process of becoming spoiled.
Grandparents
In Lusophone culture, grandparents are famously known for 'mimar' their grandkids.
Related Noun
'Mimo' can mean a small gift or a caress. It's a very sweet word.
Avoid in Work
Calling a boss 'mimado' is a very quick way to get into trouble!
Pet Usage
It's perfectly fine and even cute to call your dog or cat 'mimado'.
Stress the MA
The middle syllable is the strongest: mi-MA-do.
Antonym Practice
Try pairing 'mimado' with its antonym 'sofrido' in a sentence for contrast.
Context Clues
If you hear 'avós' and 'criança', 'mimado' is likely to follow.
Mime Me
A 'Mime' saying 'Me!' is a 'Mi-ma-do' person.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Mime' acting out a 'Me! Me! Me!' attitude. A 'Mi-ma-do' person is someone who always says 'Me! Me!' because they are spoiled.
Visuelle Assoziation
Imagine a small child sitting on a mountain of toys (mimos) with a crown on their head, refusing to share. This is a 'mimado'.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences: one about a spoiled pet, one about a spoiled child, and one about a spoiled adult, ensuring you use the correct gender agreement for each.
Wortherkunft
From the Portuguese noun 'mimo', which originates from the Latin 'mimus' (actor, mime). The connection lies in the gestures and expressions used in acting, which evolved into gestures of affection.
Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning in Latin related to theatrical imitation. In Portuguese, it shifted to mean a delicate gesture or a treat.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
Calling someone 'mimado' is a direct insult to their character and often to their parents' upbringing. Use with caution in social settings.
Equivalent to 'spoiled' or 'pampered'. In the US/UK, 'spoiled brat' is a common equivalent for a 'criança mimada'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Family
- Ele é o queridinho mimado.
- Os avós mimam muito.
- Cuidado para não deixá-lo mimado.
- Ela é a caçula mimada.
Pets
- Meu gato é muito mimado.
- Cachorro mimado não obedece.
- Ele é um pet mimado.
- Paparicar o bichinho.
Romance
- Você está muito mimada hoje.
- Gosto de ser mimado por você.
- Não seja um namorado mimado.
- Ela quer ser mimada.
School
- Aquele aluno é mimado.
- Comportamento de criança mimada.
- Ele não aceita críticas.
- Sempre quer o que quer.
Social Critique
- Geração mimada.
- Elites mimadas.
- Pessoas mimadas pelo sistema.
- O conforto nos deixa mimados.
Gesprächseinstiege
"Você acha que os filhos únicos são sempre mimados?"
"Qual é o animal de estimação mais mimado que você já viu?"
"Você era uma criança mimada quando era pequeno?"
"Como você lida com uma pessoa adulta que age de forma mimada?"
"Você acha que a tecnologia está tornando as pessoas mais mimadas?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma situação em que você viu alguém agindo de forma muito mimada.
Reflita sobre como o excesso de 'mimos' pode afetar o caráter de uma criança.
Você se considera uma pessoa mimada em algum aspecto da sua vida? Explique.
Escreva sobre um personagem de livro ou filme que seja o exemplo perfeito de 'mimado'.
Como podemos demonstrar carinho sem tornar as pessoas ao nosso redor mimadas?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenRarely. It is almost always a criticism of someone's character. However, when used for pets, it's often seen as a sign of a loving owner and is considered positive or neutral.
'Mimar' is the verb (to pamper/spoil), while 'mimado' is the adjective (spoiled). You can 'mimar' someone without them necessarily becoming 'mimado' if you do it in moderation.
You can say 'criança mimada' or 'pirralho mimado'. 'Pirralho' adds a more aggressive, negative tone similar to 'brat'.
No. For food, we use 'estragado' or 'podre'. 'Mimado' is only for people, animals, or metaphorical behaviors.
The meaning is the same. In Portugal, you might hear 'mimalho' more often as a noun for a spoiled child, whereas in Brazil 'filhinho de papai' is very common for adults.
Yes, but it is quite insulting. It implies the adult is immature and acts like a child who hasn't grown up.
Words like 'sofrido' (one who struggled), 'independente', or 'disciplinado' are good antonyms depending on the context.
Only metaphorically. For example, a 'cidade mimada' might be one that receives all the government funding while others are neglected.
mi-MA-dus (the 's' at the end sounds like 'sh' in Portugal and 's' or 'z' in Brazil).
Yes, it is extremely common. You will hear it in almost every household with children or pets.
Teste dich selbst 200 Fragen
Describe a spoiled child in Portuguese using 'mimado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a spoiled pet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why some people are 'mimados' using the word 'pais'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mimado' in a sentence about a coworker.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'mimado' with 'educado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'mimado pelos avós'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'geração mimada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the feminine plural 'mimadas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an adult acting 'mimado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The spoiled dog lives in a big house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mimado' to describe a celebrity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'mimo' and 'mimado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'não seja mimado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'vilã mimada' in a story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'extremamente mimado' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue fragment using 'mimado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'mimado' in a metaphorical sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the consequences of being 'mimado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'neto mimado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'parecer mimado' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Repeat: 'O menino é muito mimado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'A gata é mimada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Não seja mimado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Ele é mimado pelos avós.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'As crianças são mimadas.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Ela é uma herdeira mimada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Pare de agir de forma mimada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'O cachorro é extremamente mimado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Ele é um filhinho de papai mimado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'A educação atual produz jovens mimados.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Não confunda carinho com mimar.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Ela sempre foi a mais mimada da família.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'O excesso de mimos estraga a criança.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Ele tem um jeito muito mimado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'A gata mimada quer carinho agora.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Você está me deixando mimado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Trata-se de uma elite mimada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'O tom mimado dela me irrita.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Eles são netos muito mimados.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Crescer mimado é um problema.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'O menino é mimado.' (Slow audio)
Listen and identify: 'A menina é mimada.' (Slow audio)
Listen and identify: 'Eles são muito mimados.'
Listen and identify: 'Ela foi mimada pelos pais.'
Listen and identify: 'Não seja um garoto mimado.'
Listen and identify: 'O gato é o mais mimado da casa.'
Listen and identify: 'Sua atitude mimada é irritante.'
Listen and identify: 'A herdeira mimada perdeu tudo.'
Listen and identify: 'Os avós sempre mimam os netos.'
Listen and identify: 'Geração mimada pela tecnologia.'
Listen and identify: 'Ele é um adulto mimado.'
Listen and identify: 'As crianças ficaram mimadas.'
Listen and identify: 'O mimo excessivo é ruim.'
Listen and identify: 'Pare de agir como mimado.'
Listen and identify: 'Elite mimada e arrogante.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mimado' captures the negative result of too much affection or material giving. While 'mimo' is a good thing (love), 'mimado' is the bad result (spoiled). Example: 'O cão mimado dorme no sofá' (The spoiled dog sleeps on the sofa).
- Mimado means 'spoiled' and describes someone over-indulged by others.
- It comes from 'mimo' (affection/treat) and usually takes the verb 'ser'.
- It must agree in gender (mimado/mimada) and number (mimados/mimadas).
- It is commonly used for children, pets, and occasionally entitled adults.
Gender Agreement
Always match 'mimado' with the gender of the subject. Use 'mimada' for females.
Verb Choice
Use 'ser' for a permanent trait and 'ficar' for the process of becoming spoiled.
Grandparents
In Lusophone culture, grandparents are famously known for 'mimar' their grandkids.
Related Noun
'Mimo' can mean a small gift or a caress. It's a very sweet word.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr family Wörter
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Er ist ein gesegneter Mann.
abrigo
A2Der Schutzraum ist im Keller.
acarinhar
A2Jemanden liebevoll streicheln oder hätscheln.
aceito
A2Akzeptiert; allgemein anerkannt oder vereinbart. 'Die Bedingungen sind aceito' (Die Bedingungen sind akzeptiert).
acenar
A2Mit der Hand oder dem Kopf winken oder nicken, um zu grüßen oder zuzustimmen.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2Die herzliche Aufnahme oder der Empfang; Gastfreundschaft. 'Die Aufnahme der Flüchtlinge war sehr gut organisiert.'
acolitar
B2Jemanden unterstützen oder begleiten, indem man Hilfe, Beistand oder Gesellschaft anbietet. / Aktiv einer Person oder Gruppe helfen, oft durch physische Anwesenheit und das Anbieten von konkreter oder moralischer Hilfe.
acomodar
A2'Acomodar' bedeutet, jemanden unterzubringen oder Platz für etwas zu schaffen.