A2 verb Neutral 2 Min. Lesezeit

telefonar

/te.le.fo.ˈnaɾ/

Telefonar means to make a phone call, typically using the preposition 'para' to indicate the person being called.

Wort in 30 Sekunden

  • Used to initiate a voice call via telephone.
  • Follows standard first-conjugation verb rules in Portuguese.
  • Often requires the preposition 'para' before the recipient.

Visão Geral

O verbo 'telefonar' é um termo fundamental no vocabulário de comunicação em português. Ele descreve a ação de utilizar a rede de telefonia (fixa ou móvel) para falar com alguém. Sendo um verbo regular terminado em -ar, sua conjugação segue o padrão da primeira conjugação, facilitando o aprendizado.

Padrões de Uso

O verbo é frequentemente acompanhado pela preposição 'para' quando indicamos o destinatário da chamada (ex: 'Telefonei para a minha mãe'). Pode ser usado tanto em contextos profissionais quanto em situações cotidianas. É comum encontrar construções como 'dar um telefonema' ou 'fazer uma ligação' como variações sinônimas.

Contextos Comuns

No dia a dia, 'telefonar' é essencial para marcar compromissos, resolver problemas técnicos ou simplesmente manter contato com amigos e familiares. Em contextos formais, é preferido em relação a gírias, sendo uma forma clara e educada de solicitar um contato telefônico.

Comparação com Palavras Semelhantes

Diferente de 'ligar', que é muito mais informal e pode significar 'acender' (como ligar a luz), 'telefonar' é específico para a comunicação por telefone. 'Contactar' é um termo mais abrangente que pode incluir e-mails ou mensagens, enquanto 'telefonar' restringe-se exclusivamente à voz via telefone.

Beispiele

1

Vou telefonar para a minha mãe mais tarde.

everyday

I will call my mother later.

2

Poderia telefonar para o escritório, por favor?

formal

Could you call the office, please?

3

Telefona-me quando chegares em casa.

informal

Call me when you arrive home.

4

Os pesquisadores decidiram telefonar para os participantes do estudo.

academic

The researchers decided to call the study participants.

Häufige Kollokationen

telefonar para alguém to call someone
receber um telefonema to receive a phone call
atender o telefone to answer the phone

Häufige Phrasen

Posso telefonar?

Can I make a call?

Ele não atende o telefone.

He is not answering the phone.

Vou telefonar agora mesmo.

I will call right now.

Wird oft verwechselt mit

telefonar vs Ligar

Ligar is more versatile and informal, often meaning 'to turn on' or 'to connect' in addition to calling. Telefonar is strictly reserved for the act of calling.

telefonar vs Contactar

Contactar is a broader term that includes any form of communication, such as email or social media, whereas telefonar is limited to voice calls.

Grammatikmuster

Sujeito + telefonar + para + Objeto Telefonar + advérbio de tempo (ex: telefonar ontem) Poderia + telefonar + para...

How to Use It

Nutzungshinweise

Telefonar is considered neutral to slightly formal. While widely understood, many native speakers in Brazil prefer 'ligar' in casual settings. Always ensure the preposition 'para' is included to avoid grammatical errors.


Häufige Fehler

The most common mistake is omitting the preposition 'para' (e.g., 'telefonar alguém'). Another error is using the wrong verb form when addressing someone formally. Finally, confusing it with 'ligar' in contexts where 'ligar' means 'to switch on' can cause slight confusion.

Tips

💡

Use the preposition para correctly

Always remember that you 'telefonar para' someone. Never use the direct object pronoun directly after the verb without the preposition.

⚠️

Avoid confusion with ligar

While 'ligar' is very common, be aware that it can also mean 'to turn on' (like a machine). Use 'telefonar' if you want to be unambiguous.

🌍

Regional preference for ligar

In Brazil, 'ligar' is significantly more frequent than 'telefonar' in casual speech. 'Telefonar' sounds slightly more professional or traditional.

Wortherkunft

Derived from the Greek 'tele' (far/at a distance) and 'phone' (sound/voice). The suffix '-ar' was added to adapt it into a Portuguese verb.

Kultureller Kontext

In Portuguese-speaking cultures, phone calls are a primary way of maintaining social bonds. In Portugal, 'telefonar' is the standard term, whereas in Brazil, it competes heavily with 'ligar'.

Merkhilfe

Think of 'Tele-phone-ar' as 'Telephone-ing'. If you can add 'phone' to the English word, you are using the right verb!

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Ambos significam fazer uma chamada, mas 'ligar' é muito mais comum no uso coloquial e diário. 'Telefonar' é um termo um pouco mais preciso e formal, embora ambos sejam perfeitamente aceitáveis.

Eu telefono, tu telefonas, ele/ela telefona, nós telefonamos, vós telefonaís, eles telefonam. O radical permanece estável em todas as formas.

Não, o correto é sempre 'telefonar para alguém'. O verbo exige a preposição 'para' para introduzir o objeto indireto.

Pode-se usar 'efetuar uma chamada' ou 'entrar em contato telefônico' em contextos corporativos ou muito formais.

Teste dich selbst

fill blank

Eu preciso ___ para o meu chefe agora.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: telefonar

O verbo deve estar no infinitivo após o verbo auxiliar 'precisar'.

multiple choice

Nós ___ para a loja ontem.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: telefonamos

A conjugação deve concordar com o sujeito 'nós' no passado.

sentence building

para / você / telefonou / me?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Você telefonou para mim?

A estrutura correta exige o sujeito, o verbo e a preposição com o pronome tônico.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!