A1 Collocation Informell

เลี้ยงหมา

เลยงหมา

Keep a dog

Bedeutung

Taking care of a pet dog.

🌍

Kultureller Hintergrund

Many Thais 'เลี้ยงหมา' by proxy at temples. They bring food to 'Wat' dogs to make merit (Tam Bun). The 'Pet Humanization' trend is huge. People call themselves 'Mae' (Mother) or 'Phor' (Father) to their dogs. King Rama IX's dog, Tongdaeng, changed the status of common dogs. It's now cool to raise a 'Thai Mixed Breed'. Some believe that raising a black dog protects the house from ghosts, while others avoid certain 'unlucky' patterns.

🎯

Use Classifiers

Always remember 'ตัว' (tua). Saying 'เลี้ยงหมาสอง' sounds like 'I raise dog two' and is the #1 giveaway of a beginner.

⚠️

Tone Matters

If you say 'Liang' with a falling tone, it doesn't mean anything common, but if you say 'Ma' with a mid tone, it means 'Come'. 'Liang Ma' (Mid) = 'Nurture Come' (Nonsense).

Bedeutung

Taking care of a pet dog.

🎯

Use Classifiers

Always remember 'ตัว' (tua). Saying 'เลี้ยงหมาสอง' sounds like 'I raise dog two' and is the #1 giveaway of a beginner.

⚠️

Tone Matters

If you say 'Liang' with a falling tone, it doesn't mean anything common, but if you say 'Ma' with a mid tone, it means 'Come'. 'Liang Ma' (Mid) = 'Nurture Come' (Nonsense).

💬

The 'Sunak' Switch

Switch to 'Sunak' when talking to doctors, teachers, or in writing. It makes you look very educated.

💡

Dog Slave Slang

Use 'ทาสหมา' (That Ma) to sound like a local when talking about how much you love your pet.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct verb for raising a pet.

ฉันชอบสัตว์มาก ฉัน____หมาสามตัว

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: เลี้ยง

In Thai, 'เลี้ยง' is the most natural verb for keeping/raising pets.

Which sentence correctly uses a classifier?

How do you say 'I raise two dogs'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ผมเลี้ยงหมาสองตัว

The pattern is Noun (หมา) + Number (สอง) + Classifier (ตัว).

Match the phrase to the situation.

You are at a formal meeting and want to mention you have a dog.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: เลี้ยงสุนัขครับ

'สุนัข' is the formal version of 'หมา'.

Complete the dialogue.

A: ที่คอนโดคุณ____หมาได้ไหม? B: ไม่ได้ครับ เขาห้ามเลี้ยงสัตว์

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: เลี้ยง

The context of condo rules refers to 'raising/keeping' pets.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Register Comparison

Informal (หมา)
เลี้ยงหมา Raise a dog
ลูกหมา Puppy
Formal (สุนัข)
เลี้ยงสุนัข Raise a canine
ลูกสุนัข Puppy (formal)

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct verb for raising a pet. Fill Blank A1

ฉันชอบสัตว์มาก ฉัน____หมาสามตัว

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: เลี้ยง

In Thai, 'เลี้ยง' is the most natural verb for keeping/raising pets.

Which sentence correctly uses a classifier? Choose A2

How do you say 'I raise two dogs'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ผมเลี้ยงหมาสองตัว

The pattern is Noun (หมา) + Number (สอง) + Classifier (ตัว).

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

You are at a formal meeting and want to mention you have a dog.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: เลี้ยงสุนัขครับ

'สุนัข' is the formal version of 'หมา'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ที่คอนโดคุณ____หมาได้ไหม? B: ไม่ได้ครับ เขาห้ามเลี้ยงสัตว์

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: เลี้ยง

The context of condo rules refers to 'raising/keeping' pets.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not at all! It's the standard word. 'สุนัข' is just more formal, like 'canine' vs 'dog'.

Yes, but it means you are 'supporting' them financially. Be careful with the implication!

It is 'ตัว' (tua), used for all animals, shirts, and tables.

You can say 'อยากรับเลี้ยงหมา' (Yark rap liang ma).

Yes, if you provide them food regularly, you are 'เลี้ยง' them.

'Liang' is the whole act of raising; 'Du-lae' is the specific act of taking care/looking after.

Yes, that means 'raising a puppy'.

Ask 'เลี้ยงหมาพันธุ์อะไรครับ?'

In cities, yes. In villages, dogs often stay in the yard or under the house.

It's 'เลี้ยงหมา' (Verb-Object). 'หมาเลี้ยง' would mean 'the dog raises [something]'.

Verwandte Redewendungen

🔗

เลี้ยงแมว

similar

Raising a cat

🔗

ทาสหมา

specialized form

Dog slave

🔗

คนรักหมา

similar

Dog lover

🔗

หมาจรจัด

builds on

Stray dog

🔗

อาหารหมา

builds on

Dog food

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!