A2 verb Neutral #3,500 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

接电话

jiedianhua /jiē diàn huà/

接电话 is the action of answering an incoming call.

Wort in 30 Sekunden

  • To answer the phone when it rings.
  • A fundamental daily communication action.
  • Essential for both personal and professional life.

Overview

“接电话”是一个非常基础且常用的动词短语,在日常生活中几乎每天都会用到。它描述了接收和响应来电的动作。无论是个人生活还是工作场合,学会如何“接电话”都是沟通的基本技能。

“接电话”通常用作一个完整的动词短语,表示“接听电话”这个动作。它可以直接跟宾语,比如“接他的电话”,但更常见的是单独使用,表示接听任何打进来的电话。例如:“电话响了,你去接一下。” 或者 “我正在忙,你帮我接一下电话。”

紧急情况:在紧急情况下,快速“接电话”可能关系到重要信息的传递或援助的获得。

“打电话”是主动发起通话,而“接电话”是被动回应来电。两者方向相反。

“回电话”是指在挂断电话后,或者收到未接来电后,再次拨打回去。这与“接电话”的即时响应不同。

“听电话”侧重于听取对方说的话,可能是在别人已经接起电话后,或者指偷偷听电话。而“接电话”是整个接听过程的开始。

Beispiele

1

喂,你好,请问哪位?

everyday

Hello, may I ask who is calling?

2

对不起,我现在不方便接电话。

formal

I'm sorry, I'm not available to take your call right now.

3

电话响了,快去接!

informal

The phone is ringing, go answer it quickly!

4

他正在开会,暂时无法接听任何电话。

academic

He is in a meeting and cannot take any calls at the moment.

Häufige Kollokationen

立刻接电话 Answer the phone immediately
不接电话 Not answer the phone
帮我接电话 Help me answer the phone

Häufige Phrasen

喂?

Hello? (Used when answering the phone)

谁啊?

Who is it?

有电话找你。

There's a phone call for you.

Wird oft verwechselt mit

接电话 vs 打电话

“打电话” is the act of initiating a phone call, while “接电话” is the act of responding to an incoming call.

接电话 vs 挂电话

“挂电话” means to hang up the phone, ending a call. It is the action taken after “接电话” and conversing.

Grammatikmuster

主语 + 接电话 (Subject + jiē diàn huà) 请 + 你 + (帮我) + 接电话 (Please + you + (help me) + jiē diàn huà) (在)+ 忙 + (时)+ 无法/不方便 + 接电话 ((While) + busy + (when) + unable/inconvenient + to jiē diàn huà)

How to Use It

Nutzungshinweise

This is a very common and neutral phrase. It's used in almost all situations where a phone rings and needs to be answered. The context usually dictates the formality, not the phrase itself. It's a fundamental verb for anyone learning Chinese.


Häufige Fehler

Learners might confuse '接电话' (answer call) with '打电话' (make call). Ensure you understand the direction of the communication. Also, be aware that '听电话' (listen to the phone) can sometimes imply eavesdropping, so use '接电话' for the standard act of answering.

Tips

💡

Respond promptly to calls

In many cultures, not answering the phone promptly can be seen as impolite or indicate unavailability.

⚠️

Be aware of context

In very formal settings or during meetings, it might be inappropriate to answer personal calls. Know when it's acceptable.

🌍

Answering etiquette varies

How one answers the phone (e.g., stating name/company) can differ culturally. '喂 (wèi)' is the standard initial response in Chinese.

Wortherkunft

The word '接' (jiē) means to connect, to receive, or to join. '电话' (diànhuà) means telephone. Together, '接电话' literally means to connect to/receive the telephone call.

Kultureller Kontext

In Chinese culture, similar to many others, answering the phone promptly is generally considered good manners, especially in professional settings. The initial greeting '喂 (wèi)' is almost universally used when answering.

Merkhilfe

Think of '接' as 'to receive' or 'to pick up'. You 'receive' the phone call when it rings. So, '接电话' = receive/pick up the phone.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

“接电话”是指拿起电话听筒,开始通话的过程。而“听电话”更侧重于听对方说话的内容,有时也可能指不被允许地偷听。

当电话铃响了,你需要回应它时,就会用到“接电话”。比如,在家、在办公室,或者听到手机响了,都需要“接电话”。

“接电话”通常是被动行为,因为它是对一个外部事件(电话铃响)的响应。主动发起通话是“打电话”。

在任何需要及时沟通的场合都很重要,尤其是在工作、处理紧急事务或与亲友保持联系时。

Teste dich selbst

fill blank

电话响了,请你去______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: b

根据语境,电话响了需要去回应,所以用“接电话”最合适。

multiple choice

以下哪个词与“接电话”意思最相反?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: b

“接电话”是被动回应来电,“打电话”是主动发起通话,两者方向相反。

sentence building

请用“接电话”和“很忙”组成一个句子。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: c

选项 C 最自然地表达了在忙碌时请别人帮忙接电话的场景。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!