心脏
心脏 in 30 Sekunden
- 心脏 refers to the physical heart organ in humans and animals.
- It is used in medical, biological, and central-hub metaphorical contexts.
- Unlike '心', it is rarely used for abstract emotions like love.
- The measure word used for 心脏 is '颗' (kē).
The Chinese word 心脏 (xīnzàng) specifically refers to the biological, physical organ known as the heart in English. While the single character 心 (xīn) can represent the mind, soul, or emotions, the compound 心脏 is almost exclusively reserved for the muscular organ that pumps blood throughout the body. In a linguistic sense, this distinction is vital for learners to grasp early on. When you are discussing medical conditions, biological functions, or the physical sensation of a heartbeat, 心脏 is your primary term. It is a noun that carries a weight of scientific precision, though it is also used metaphorically to describe the central, vital part of a machine or a complex system.
- Biological Context
- The primary use of 心脏 is in anatomy and medicine. It describes the four-chambered organ located in the chest cavity. For example, if a doctor is performing an ultrasound, they are looking at the 心脏.
医生说我的心脏非常健康,这让我松了一口气。 (The doctor said my heart is very healthy, which made me feel relieved.)
In daily life, you will encounter this word most frequently in health-related discussions. Chinese culture places a high emphasis on cardiovascular health, and terms like 心脏病 (xīnzàngbìng - heart disease) are common in news reports and family conversations. Unlike the English word 'heart,' which is used freely for romance (e.g., 'You have my heart'), using 心脏 in a romantic context sounds overly clinical and slightly strange. If you want to tell someone you love them with all your heart, you would use 心 or 内心, not 心脏.
- Technical Metaphor
- In engineering and urban planning, 心脏 refers to the core component that keeps a system running. For instance, the engine is the 'heart' of a car, and a major power plant might be the 'heart' of a city's infrastructure.
发动机是这辆汽车的心脏,必须精心保养。 (The engine is the heart of this car; it must be carefully maintained.)
Furthermore, the word is used to describe physical sensations caused by emotions, even if the context isn't medical. For example, if you are nervous, you might say your 心脏跳得很快 (xīnzàng tiào de hěn kuài). This bridges the gap between the physical organ and the emotional experience. In literature, authors might use 心脏 to emphasize the raw, visceral reality of a character's fear or excitement, making the reader feel the literal pounding in the character's chest.
- Linguistic Structure
- The word consists of '心' (heart) and '脏' (internal organ). In Modern Chinese, disyllabic words (two-syllable words) are preferred for clarity, which is why '心脏' is used as the standard noun for the organ.
In summary, 心脏 is a foundational noun for any learner moving beyond basic greetings. It allows you to describe your health, understand medical terminology, and use more sophisticated metaphors regarding the 'core' of various systems. Its usage is precise, stable, and essential for clear communication in both formal and informal settings.
Using 心脏 (xīnzàng) correctly requires understanding its grammatical role as a concrete noun. It typically functions as the subject or object of a sentence, and it is frequently modified by adjectives or followed by verbs that describe physical action, such as 'pumping' or 'beating.' Because it refers to a specific body part, it often appears with possessive pronouns like 我的 (wǒ de - my) or 他的 (tā de - his).
- Physical Actions
- The most common verb associated with 心脏 is '跳' (tiào - to beat/jump). We use this to describe heart rate or the physical sensation of the heart moving.
跑步之后,我的心脏跳得非常厉害。 (After running, my heart is beating very strongly.)
When discussing health, 心脏 is often the object of verbs like '检查' (jiǎnchá - to check/examine) or '保护' (bǎohù - to protect). For instance, medical advice often includes phrases like '保护心脏' (protect the heart). In these contexts, the word represents the target of an action aimed at maintaining physical wellbeing. It can also be part of a compound noun where it acts as a modifier, such as in 心脏手术 (xīnzàng shǒushù - heart surgery) or 心脏功能 (xīnzàng gōngnéng - heart function).
- Medical Descriptions
- In clinical settings, 心脏 is used with specific adjectives to denote conditions. '心脏肥大' (enlarged heart) or '心脏衰竭' (heart failure) are standard terms used by professionals.
他因为心脏问题住院了。 (He was hospitalized due to heart problems.)
Another important usage is in the 'Subject + Predicate' structure to describe a state. For example, '心脏不好' (xīnzàng bù hǎo) is a common way to say someone has a weak heart or a cardiac condition. This is a very natural, colloquial way to express health status without using complex medical jargon. Similarly, '心脏强大' can be used physically or, occasionally, to describe someone who is emotionally resilient (though '心理强大' is more common for the latter).
- Metaphorical Placement
- When used metaphorically, 心脏 is often followed by '地带' (dìdài - zone) or '位置' (wèizhì - position) to indicate the center of something. '城市的中心心脏地带' means 'the very heart of the city.'
Finally, in more advanced sentences, 心脏 can be used to describe the 'core' of a problem or an organization. While 核心 (héxīn) is more common for 'core,' 心脏 adds a layer of vitality and necessity. If you call a department the '心脏' of a company, you are implying that if that department stops working, the whole company 'dies.' This usage is powerful and evocative, often found in business journalism or motivational speeches.
You will encounter 心脏 (xīnzàng) in a wide variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the critical. Understanding these contexts helps you recognize the word's tone and frequency. In China, public health awareness is high, and you will often see this word on posters in community centers, hospitals, and even on social media apps like WeChat in health-related articles.
- Medical Environments
- In any hospital or clinic (医院 yīyuàn), you will hear this word constantly. From the '心脏内科' (Cardiology Department) to nurses asking if you have a history of '心脏病' (heart disease), it is a staple of medical vocabulary.
在医院的走廊里,我听见医生在讨论那个病人的心脏手术。 (In the hospital hallway, I heard the doctor discussing that patient's heart surgery.)
In the news and media, 心脏 appears in reports about medical breakthroughs, the health of public figures, or even in sports commentary. When an athlete exerts themselves to the limit, a commentator might mention their '心脏跳动' (heartbeat) to emphasize the physical intensity of the moment. It is also a key word in health-focused documentaries or educational programs aimed at children, where the '心脏' is personified as a hard-working pump.
- Sports and Fitness
- Gym goers and athletes use the word when discussing '心率' (heart rate) or '心脏耐力' (cardiac endurance). You might hear a coach say '锻炼你的心脏' (train your heart).
这部纪录片详细介绍了心脏是如何工作的。 (This documentary introduces in detail how the heart works.)
In literature and film, while '心' is used for feelings, 心脏 is used for the physical manifestation of those feelings. For example, in a suspenseful novel, a character's '心脏快要跳出胸膛' (heart is about to jump out of the chest) is a common trope to describe extreme terror. This usage is very effective in creating a sensory experience for the reader. You might also hear it in everyday conversations when people talk about their elderly relatives, as heart health is a major concern for the aging population in China.
- Urban and Industrial Contexts
- When engineers talk about a power grid or a server farm, they might call the central hub the '心脏'. This is common in professional presentations or technical reports.
Overall, 心脏 is a word that spans from the highly technical to the viscerally descriptive. Whether you are in a hospital, a gym, a cinema, or a boardroom, hearing this word signals that something central, vital, and fundamentally important is being discussed.
One of the most frequent errors English speakers make when learning Chinese is overusing 心脏 (xīnzàng) in metaphorical or emotional contexts. In English, the word 'heart' is a jack-of-all-trades, covering biology, love, courage, and the center of things. In Chinese, 心脏 is much more restricted. If you use 心脏 where you should use 心 (xīn), you might sound like you are talking about a medical condition when you actually want to express a feeling.
- Romantic Mistakes
- Saying '你碎了我的心脏' (You broke my physical organ) instead of '你伤了我的心' (You hurt my heart/feelings). The former sounds like a traumatic physical injury.
错误:他有一个善良的心脏。 (Wrong: He has a kind physical organ.)
正确:他有一个善良的心。 (Correct: He has a kind heart/soul.)
Another mistake involves the word order or the use of measure words. While 心脏 doesn't always need a measure word, when it does (like when counting hearts in a biology lab), the correct measure word is 颗 (kē), which is used for small, roundish objects. Beginners often mistakenly use 个 (gè). While people will understand you, using 颗 shows a higher level of fluency and appreciation for Chinese noun-classifier pairings.
- Measure Word Confusion
- Using '一个心脏' instead of '一颗心脏'. '颗' is the standard classifier for hearts, stars, and pearls.
错误:这件事让我的心脏很痛。 (Wrong: This matter makes my physical organ ache.)
正确:这件事让我很心痛。 (Correct: This matter makes me feel heartache/sadness.)
Learners also sometimes confuse 心脏 with 心态 (xīntài - mindset) or 心情 (xīnqíng - mood). For example, if someone is stressed, they might say their 心脏不好, but they actually mean their 心情不好. 心脏不好 specifically means you have a heart condition. If you say that to a Chinese friend, they might suggest you go to the hospital immediately, when you just wanted to vent about a bad day at work.
- Confusion with 'Center'
- Using '心脏' for the 'center' of a physical room. In Chinese, '心脏' is only used for the 'center' of a complex system or city, not a small physical space like a bedroom. Use '中心' instead.
Lastly, be careful with the pronunciation of 脏 (zàng). In 心脏, it is 4th tone (zàng). However, the same character can be pronounced zāng (1st tone), which means 'dirty.' If you mispronounce it, you might accidentally say 'dirty heart' (心脏 xīn zāng), which sounds like an insult or a comment on someone's hygiene rather than their anatomy.
To truly master 心脏 (xīnzàng), you must know when to choose it over its synonyms or related terms. Chinese has a rich vocabulary for 'centers' and 'interiors,' and picking the right one depends on the context—whether it's biological, emotional, or structural.
- 心脏 vs. 心 (xīn)
- 心脏 is the physical organ. 心 is the abstract concept of heart, mind, or soul. Use 心 for emotions (开心 - happy), thoughts (心思 - thought), and character (好心 - kind-hearted).
- 心脏 vs. 核心 (héxīn)
- 心脏 is the 'vital center' of a living or mechanical system. 核心 is the 'core' of an idea, a team, or a technology. You talk about the '核心技术' (core technology) but the '城市的心脏' (the heart of the city).
- 心脏 vs. 中心 (zhōngxīn)
- 中心 is a general term for 'center' or 'middle.' A shopping mall is a '购物中心,' but never a '心脏.' 心脏 implies a source of power or life, while 中心 is often just a geographic or functional location.
虽然他在市中心工作,但他觉得那里不是城市的老心脏。 (Although he works in the city center, he feels it isn't the old heart of the city.)
There are also more specific medical terms. For instance, 心室 (xīnshì - ventricle) and 心房 (xīnfáng - atrium) are parts of the 心脏. Using these shows a very high level of technical proficiency. In a more poetic or literary context, you might see 心坎 (xīnkǎn), which refers to the 'bottom of one's heart' or a very deep emotional place, often used in phrases like '说到心坎里' (speak to the depths of one's heart).
- 心脏 vs. 内心 (nèixīn)
- 内心 refers to one's 'inner heart' or 'innermost thoughts.' If you are describing someone's secret feelings, use 内心. If you are describing their pulse, use 心脏.
他的心脏很强大,但他的内心很脆弱。 (His physical heart is strong, but his inner self is very fragile.)
In summary, while 心脏 is the standard for the organ, being aware of 心, 核心, 中心, and 内心 allows you to express yourself with much more nuance. Each word occupies a specific niche in the Chinese language, and learning to distinguish them is a key step in moving from an intermediate to an advanced speaker.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient Chinese thought, the heart was believed to be the organ of thinking, which is why many characters related to thought (like 想, 思) contain the '心' radical.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'zàng' as 'zāng' (1st tone), which means 'dirty'.
- Confusing the 'x' in 'xīn' with 'sh'.
- Failing to make the 4th tone on 'zàng' sharp enough.
- Misplacing the nasal ending 'ng' in 'zàng'.
- Pronouncing 'z' as 'j'.
Schwierigkeitsgrad
Characters are relatively common but '脏' has multiple pronunciations.
The character '脏' is somewhat complex to write with many strokes.
Easy to pronounce but requires tone accuracy for 'zàng'.
Distinguishing 'xīn' from similar sounds is key.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Measure words for organs
一颗心脏 (One heart)
The 'de' (得) complement for verbs
跳得快 (Beats fast)
Abstract vs Concrete nouns
心 (abstract) vs 心脏 (concrete)
Compound noun formation
心脏 + 病 = 心脏病
Stative verbs with body parts
心脏疼 (Heart is painful)
Beispiele nach Niveau
这是我的心脏。
This is my heart.
Simple Subject-Verb-Object structure.
心脏在胸部。
The heart is in the chest.
Using '在' to indicate location.
心脏很大吗?
Is the heart big?
Basic question with '吗'.
他有心脏。
He has a heart.
Using '有' for possession.
心脏跳动。
The heart beats.
Noun + Verb structure.
这是一颗心脏。
This is a heart.
Using the measure word '颗'.
你的心脏好吗?
Is your heart okay?
Adjective '好' used as a predicate.
我看心脏图。
I look at the heart diagram.
Subject-Verb-Object.
运动后,我的心脏跳得很快。
After exercising, my heart beats very fast.
Using '得' to describe the verb '跳'.
他因为心脏不好去医院了。
He went to the hospital because his heart is not good.
Using '因为...所以' (implied) for reason.
医生检查了我的心脏。
The doctor checked my heart.
Completed action with '了'.
我们要保护心脏。
We need to protect the heart.
Using '要' for necessity/intention.
他的心脏病好了吗?
Is his heart disease better?
Compound noun '心脏病'.
心脏是身体的重要部分。
The heart is an important part of the body.
Using '的' to modify '部分'.
我觉得心脏有点疼。
I feel my heart is a bit painful.
Using '有点' for a slight negative state.
这颗心脏模型很真实。
This heart model is very realistic.
Demonstrative '这' + measure word '颗'.
保持心情愉快对心脏有好处。
Keeping a happy mood is good for the heart.
Structure '对...有好处' (is good for...).
这个发动机是汽车的心脏。
This engine is the heart of the car.
Metaphorical usage of '心脏'.
心脏手术通常需要很长时间。
Heart surgery usually takes a long time.
Adverb '通常' (usually).
他经常参加心脏健康的讲座。
He often attends lectures on heart health.
Noun as a modifier: '心脏健康'.
这里的交通枢纽是城市的心脏。
The transportation hub here is the heart of the city.
Metaphorical usage for 'vital center'.
心脏把血液输送到全身。
The heart pumps blood to the whole body.
Using '把' structure for disposal.
听了那个消息,她的心脏剧烈地跳动着。
Hearing that news, her heart was beating violently.
Adverbial '剧烈地' and continuous aspect '着'.
我们要关注老年人的心脏健康。
We should pay attention to the heart health of the elderly.
Using '关注' (pay attention to).
医生建议他进行心脏搭桥手术。
The doctor recommended that he undergo heart bypass surgery.
Specific medical terminology '心脏搭桥手术'.
心脏受损后很难完全恢复。
It is difficult to fully recover after the heart is damaged.
Using '受损' (damaged) and '恢复' (recover).
金融街是这个国家经济的心脏。
Financial Street is the heart of this country's economy.
Abstract metaphorical usage in economics.
他那颗强大的心脏让他挺过了难关。
His strong heart (resilience) got him through the difficulties.
Metaphorical use of '心脏' for resilience.
长期压力会导致心脏功能下降。
Long-term stress can lead to a decline in heart function.
Cause and effect with '导致'.
科学家们正在研究人工心脏。
Scientists are researching artificial hearts.
Continuous aspect '正在'.
心脏的跳动是有节律的。
The beating of the heart is rhythmic.
Using '...是有...的' structure.
他虽然年纪大了,但心脏依然很有活力。
Although he is old, his heart is still very vigorous.
Conjunction '虽然...但' (although... but).
这部小说的情节直击读者的心脏。
The plot of this novel strikes the reader's heart directly.
Literary usage of '心脏' for visceral impact.
心脏移植手术面临着巨大的伦理挑战。
Heart transplant surgery faces huge ethical challenges.
Advanced vocabulary '伦理挑战'.
由于心脏骤停,急救人员立即进行了抢救。
Due to cardiac arrest, emergency personnel immediately performed resuscitation.
Technical term '心脏骤停'.
心脏瓣膜的闭合不全会影响血液循环。
Incomplete closure of heart valves will affect blood circulation.
Highly technical medical description.
那个秘密像一把利剑,刺向了他的心脏。
That secret was like a sharp sword, stabbing into his heart.
Simile and poetic language.
城市的地下管网被喻为城市运行的心脏。
The city's underground pipe network is likened to the heart of city operations.
Passive structure '被喻为' (likened to).
心脏的每一次跳动都象征着生命的延续。
Every beat of the heart symbolizes the continuation of life.
Philosophical/Symbolic usage.
医生通过心脏导管术成功修复了受损部位。
The doctor successfully repaired the damaged area via cardiac catheterization.
Technical term '心脏导管术'.
在中医理论中,心脏被视为“君主之官”。
In Traditional Chinese Medicine theory, the heart is regarded as the 'monarch organ'.
Cultural and historical reference.
心脏不仅是生命的泵,更是人类情感的某种物理载体。
The heart is not just a pump of life, but also a physical carrier of human emotions.
Complex philosophical assertion.
该地区的政治动荡正逐渐波及到国家权力的心脏。
The political turmoil in the region is gradually spreading to the heart of national power.
High-level political metaphor.
心脏的电生理过程极其复杂,涉及多种离子的流动。
The electrophysiological process of the heart is extremely complex, involving the flow of various ions.
Specialized scientific discourse.
他以其卓越的心脏外科技术赢得了国际声誉。
He won international acclaim for his outstanding cardiothoracic surgical techniques.
Formal professional description.
心脏的衰竭是一个渐进的过程,需要长期的临床干预。
Heart failure is a gradual process that requires long-term clinical intervention.
Clinical/Academic tone.
诗人将那座荒废的工厂描述为“钢铁心脏的终结”。
The poet described the abandoned factory as 'the end of the steel heart'.
Advanced literary metaphor.
心脏除颤器的广泛普及极大地提高了院外抢救成功率。
The widespread popularization of heart defibrillators has greatly improved the success rate of out-of-hospital resuscitation.
Public health and policy context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To have a weak heart or heart condition.
我爷爷心脏不好。
— Cannot bear the excitement or fear (too intense).
这电影太吓人,我心脏受不了。
— Heart stops beating.
他的心脏停止了跳动。
— A heart pacemaker.
他安装了心脏起搏器。
— A specialized heart center/clinic.
他在心脏中心工作。
— Department of Cardiology.
去心脏内科挂号。
— Cardiopulmonary resuscitation (CPR).
进行心脏复苏。
— Heart murmur.
医生听到了心脏杂音。
— Enlarged heart.
体检发现心脏肥大。
— Blood supply to the heart.
心脏供血不足。
Wird oft verwechselt mit
Used for feelings. Don't say '心脏痛' if you mean you are sad.
Tone 1 means 'dirty'. Tone 4 is 'organ' in 心脏.
General center. 心脏 is a vital, power-source center.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be terrified; literally, the heart is startled and the flesh jumps.
听了这个消息,他心惊肉跳。
Informal— Soul-stirring or gripping; literally, plucking the heartstrings.
这是一部扣人心弦的小说。
Literary— Feeling as if one's heart were being cut by a knife; extreme grief.
得知噩耗,她心如刀割。
Literary— Absent-minded; the heart is not there.
他上课总是心不在焉。
Neutral— Perfectly satisfied.
看到孩子快乐,他心满意足。
Neutral— To do something on a whim; literally, the heart's blood rising like a tide.
他心血来潮想去旅行。
Neutral— To adopt an original approach.
这个设计别出心裁。
Formal— The heart of a pure child; innocence.
他保持着一颗赤子之心。
Literary— To be frank and outspoken.
他这人向来心直口快。
Informal— Great ambitions.
年轻人要有雄心壮志。
FormalLeicht verwechselbar
Starts with '心'.
心态 is mindset/attitude, 心脏 is the organ.
保持好心态。
Starts with '心'.
心情 is mood, 心脏 is the organ.
心情愉快。
Sounds like physical pain.
心疼 usually means 'to feel sorry for' or 'to love dearly', not physical heart pain.
我很心疼他。
Both mean 'core'.
核心 is for abstract ideas/tech; 心脏 is for vital systems/biology.
核心团队。
Both refer to the inside.
内心 is psychological; 心脏 is physiological.
内心深处。
Satzmuster
这是 + [Noun]
这是心脏。
[Subject] + [Verb] + 得 + [Adjective]
心脏跳得快。
[Noun] + 是 + [System] + 的心脏
发动机是汽车的心脏。
对 + [Noun] + 有好处
对心脏有好处。
由于 + [Reason], [Result]
由于心脏问题,他不能运动。
被喻为 + [Metaphor]
被喻为城市的心脏。
不仅是...更是...
不仅是泵,更是载体。
涉及 + [Complex Subject]
涉及离子的流动。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High, especially in health and news contexts.
-
我的心脏很开心。
→
我很高兴 / 我心里很开心。
You can't say a physical organ is 'happy'.
-
一个心脏
→
一颗心脏
The correct measure word for heart is '颗'.
-
心脏病发了。
→
心脏病发作了。
Need the full verb '发作' for medical attacks.
-
心脏中心 (for the middle of a room)
→
房间中心
'心脏' is for vital systems, not physical space.
-
心脏很脏。
→
心脏不干净。
Since '脏' means organ here, saying it is 'dirty' (zāng) is confusing. Use '不干净'.
Tipps
Avoid Plurals
Remember that in Chinese, nouns like '心脏' don't change form for plural. Context tells you if it's one or many.
TCM Context
In Traditional Chinese Medicine, the heart is more than a pump; it's the center of spirit. Keep this in mind when reading old texts.
Tone Check
Practice the 4th tone of 'zàng' by making it sound like a quick, forceful drop.
Emotional Boundary
If you are describing a feeling like 'sadness,' use '心' or '心里.' Using '心脏' makes it sound like a doctor's visit.
Compound Power
Learn '心脏' along with '病' (disease) and '跳' (beat) to cover 80% of its common uses.
Radical Recognition
The left side of '脏' (月) is the 'meat' radical, common in body parts. This helps you remember it's an organ.
News Keywords
In news, '心脏' often appears with '健康' or '医学.' Listen for these pairings.
Metaphorical Hubs
Impress native speakers by calling a vital part of a project the '心脏' of the operation.
The 'Pump' Image
Always visualize a mechanical pump when you say '心脏' to keep it separate from 'emotions'.
HSK Tip
In exams, '心脏' is often the answer in reading passages about health or biology.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'xīn' as the sound of a heart beating, and 'zàng' sounds like 'zone' - the heart is the vital zone of your body.
Visuelle Assoziation
Imagine a red heart inside a wooden box (the chest). The box protects the '心脏'.
Word Web
Herausforderung
Try to say '我的心脏跳得很厉害' three times fast without changing the 4th tone of 'zàng' to the 1st tone.
Wortherkunft
The word is a compound of '心' (xīn) and '脏' (zàng). '心' is a pictograph originally representing the physical heart organ. '脏' was added in later stages of the language to specify internal organs.
Ursprüngliche Bedeutung: The physical heart organ and the center of life.
Sino-TibetanKultureller Kontext
Be careful when discussing '心脏病' as it can be a sensitive health topic for many families.
English speakers often use 'heart' for both biology and love. In Chinese, you must separate them into '心脏' and '心'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Hospital
- 心脏科在哪?
- 心脏很不舒服。
- 要做心脏检查。
- 心脏病史。
Gym
- 锻炼心脏。
- 心率多少?
- 心脏跳得快。
- 增强心脏耐力。
Science Class
- 心脏的结构。
- 血液循环。
- 心脏泵血。
- 一颗心脏。
Urban Planning
- 城市的心脏。
- 核心地带。
- 交通心脏。
- 经济心脏。
Suspenseful Movie
- 心脏受不了。
- 吓得心脏乱跳。
- 心脏都要停了。
- 心惊肉跳。
Gesprächseinstiege
"你觉得什么样的运动对心脏最好?"
"你听说过有人做过心脏手术吗?"
"如果你的心脏跳得很快,你会怎么放松?"
"你认为城市的心脏在哪里?"
"你平时关注自己的心脏健康吗?"
Tagebuch-Impulse
描述一次你感到心脏剧烈跳动的经历。
写一写为什么保护心脏对年轻人也很重要。
如果你是一个医生,你会如何向病人解释心脏的功能?
想象一下,如果一个城市没有了‘心脏’,会发生什么?
写一段关于心脏和情感之间关系的想法。
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, that sounds very strange in Chinese, like you are giving someone a medical transplant. Use '心' instead.
Yes, it is the universal term for the heart organ in any living creature.
'心跳' is a noun (heartbeat) or a verb. '心脏跳动' is a more formal description of the action.
In Chinese, '脏' (zàng) refers to internal organs. It helps specify that you are talking about the body part.
It is the most common way. More technical terms like '心血管疾病' exist but are less common in daily speech.
No, use '中间' or '中心' for that. '心脏' implies a source of life or energy.
You can say '心脏病发作' (xīnzàngbìng fāzuò).
Yes, it appears in intermediate HSK levels (usually HSK 4 or higher in the old system, and A2/B1 in new systems).
Yes, especially regarding health, diet, and caring for the elderly.
Use '颗' (kē). For example, '一颗心脏'.
Teste dich selbst 182 Fragen
Write a sentence describing your heart beating fast after exercise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor checked his heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short sentence using '心脏病'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The engine is the heart of the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the measure word '颗' with '心脏'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Heart health is very important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a city's heart.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He needs a heart surgery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '心脏不好'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The heart pumps blood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe where the heart is located.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I felt my heart beating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning about heart disease.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The heart stopped beating.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'strong heart' (resilience).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is a cardiologist.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'cardiac arrest'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This documentary is about the heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '心脏功能'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The heart is an internal organ.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 心脏 (xīnzàng)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My heart beats fast.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Heart surgery.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Heart disease.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Protect the heart.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The heart is a pump.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Heart of the city.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel heart pain.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Check the heart.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Strong heart.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what '心脏' does in simple Chinese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cardiac arrest.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Heart rate.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Artificial heart.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Heart transplant.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The engine is the heart.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is your heart okay?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Healthy heart.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'One heart.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The heart is in the chest.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '他的心脏跳得很正常。'
Listen and write: '心脏手术需要医生非常细心。'
Listen and write: '保护心脏,少吃盐。'
Listen and write: '心脏是人体的重要器官。'
Listen and write: '由于心脏问题,他不能参加比赛。'
Listen and write: '心脏病发作是非常突然的。'
Listen and write: '我们需要检查你的心脏。'
Listen and write: '他的心脏跳动越来越弱。'
Listen and write: '这颗心脏很健康。'
Listen and write: '心脏骤停后要立即抢救。'
Listen and write: '心脏瓣膜受损。'
Listen and write: '心脏内科在三楼。'
Listen and write: '他的心脏病史很长。'
Listen and write: '心脏功能检查。'
Listen and write: '心脏是生命的源泉。'
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The word 心脏 (xīnzàng) is your primary term for the physical heart organ. Remember to use it for health and biology, but switch to 心 (xīn) for feelings and romantic love. Example: 我的心脏跳得很快 (My physical heart is beating fast).
- 心脏 refers to the physical heart organ in humans and animals.
- It is used in medical, biological, and central-hub metaphorical contexts.
- Unlike '心', it is rarely used for abstract emotions like love.
- The measure word used for 心脏 is '颗' (kē).
Avoid Plurals
Remember that in Chinese, nouns like '心脏' don't change form for plural. Context tells you if it's one or many.
TCM Context
In Traditional Chinese Medicine, the heart is more than a pump; it's the center of spirit. Keep this in mind when reading old texts.
Tone Check
Practice the 4th tone of 'zàng' by making it sound like a quick, forceful drop.
Emotional Boundary
If you are describing a feeling like 'sadness,' use '心' or '心里.' Using '心脏' makes it sound like a doctor's visit.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr body Wörter
肩膀
A2Die Schulter ist der Körperteil, der den Oberarm mit dem Rumpf verbindet, und sie kann auch das Tragen von Verantwortung oder das Anbieten von Unterstützung symbolisieren. Die Schulter ist der Körperteil, der den Oberarm mit dem Rumpf verbindet, und sie kann auch das Tragen von Verantwortung oder das Anbieten von Unterstützung symbolisieren.
排便
B1to defecate, have a bowel movement
消化道
A2Der Verdauungstrakt ist der Weg, den die Nahrung durch den Körper nimmt.
手指
A2Der Finger der Hand. Er hat sich beim Kochen in den Finger geschnitten.
高矮
A2Die Größe (einer Person oder eines Objekts).
肌肉
A2Muskel; ein Band aus fibrösem Gewebe, das sich zusammenzieht. Er trainiert seine Muskeln.
脖子
A2Der Hals; der Teil des Körpers, der den Kopf mit dem Rumpf verbindet.
发抖
B1Vor Kälte oder Angst zittern.
皮肤
A2Die Haut; die äußere Hülle des Körpers. Wird verwendet, um über Gesundheit und Hautpflege zu sprechen.
流汗
A2Schwitzen. Es beschreibt den körperlichen Vorgang des Schwitzens oder harte Arbeit.