B1 Subjunctive 7 min read Mittel

Überraschung ausdrücken auf Spanisch: (Extrañar que)

Mit
me extraña que
und dem Subjunktiv zeigst du, dass du eine Situation überraschend oder seltsam findest.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'extrañar que' followed by the subjunctive mood to express surprise or strangeness about an action performed by someone else.

  • Use 'extrañar que' + subjunctive when the subject of the first and second clause are different (e.g., 'Extraño que tú vengas').
  • If the subject is the same, use the infinitive instead of the subjunctive (e.g., 'Extraño llegar tarde').
  • The verb 'extrañar' must be conjugated to match the person feeling the surprise (e.g., 'Me extraña que...').
Subject (optional) + Extrañar (conjugated) + que + Subject 2 + Verb (Subjunctive)

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einer spanischen Kneipe, erzählst von deinem Tag im Büro und plötzlich passiert etwas völlig Unerwartetes. Um dieses Gefühl der Überraschung oder des Befremdens auszudrücken, ist die Struktur extrañar que dein wichtigstes Werkzeug. Im Deutschen würden wir sagen: „Es wundert mich, dass...“ oder „Es kommt mir seltsam vor, dass...“.
Im Spanischen ist diese Konstruktion jedoch grammatikalisch anspruchsvoller, da sie zwingend den subjuntivo erfordert. Warum ist das so? Im Deutschen ist der Nebensatz nach „Es wundert mich, dass...“ ein ganz normaler Indikativ-Satz: „Es wundert mich, dass er heute nicht kommt.“ Im Spanischen hingegen signalisiert das Verb extrañar (etwas seltsam finden/sich wundern) eine subjektive Bewertung.
Sobald du eine Emotion oder eine persönliche Einschätzung in den Hauptsatz bringst, verlässt du die Welt der objektiven Fakten und betrittst die Welt der Subjektivität – und genau dafür ist der subjuntivo da. Für uns Deutschsprachige ist das oft die größte Hürde, da wir im Deutschen keine morphologische Veränderung des Verbs im Nebensatz haben. Wir benutzen einfach den Indikativ.
Im Spanischen hingegen zwingt dich die Struktur extrañar que dazu, den gesamten Fokus auf die subjektive Wahrnehmung zu legen. Es ist eine wunderbare Möglichkeit, Nuancen in deine Sprache zu bringen, die über das bloße Aufzählen von Tatsachen hinausgehen. Es macht deine Sprache lebendiger, da du nicht nur sagst, was passiert, sondern wie du dich dabei fühlst.
### How This Grammar Works
Die Funktionsweise von extrañar que ist eng mit dem Verb gustar verwandt, das du sicher schon aus dem ersten Lernjahr kennst. Denk an Me gusta el café (Mir gefällt der Kaffee). Das Subjekt ist der Kaffee, nicht „ich“.
Bei extrañar que passiert genau dasselbe: Das gesamte Ereignis im Nebensatz fungiert als das logische Subjekt, das bei dir das Gefühl des „Seltsam-Findens“ auslöst. Deshalb steht das me, te, le usw. am Anfang – es sind indirekte Objektpronomen.
Die Person, die sich wundert, ist das indirekte Objekt.
Der entscheidende Punkt für dich als Deutschsprachigen ist die Konsequenz für den Nebensatz. Im Deutschen sagen wir: „Es wundert mich, dass er *kommt*“ (Indikativ). Im Spanischen heißt es: Me extraña que venga (Subjuntivo).
Warum? Weil extrañar ein Ausdruck des Empfindens ist. Da du das Ereignis nicht als neutrale Information präsentierst, sondern als etwas, das deiner persönlichen Erwartung widerspricht, wird das Verb im Nebensatz in den subjuntivo gesetzt.
Das ist vergleichbar mit anderen emotionalen Ausdrücken wie sentir que oder temer que. Wenn du sagst Me extraña que..., dann ist das, was folgt, keine absolute Wahrheit, sondern eine Situation, die in deiner Wahrnehmung „seltsam“ ist. Das ist logisch, wenn man es als „subjektive Färbung“ betrachtet.
Während wir im Deutschen einfach nur die Zeitform beibehalten, musst du im Spanischen den Schalter im Kopf umlegen: Sobald das Gefühl der Überraschung im Spiel ist, muss die Endung des Verbs im Nebensatz angepasst werden. Das ist der Moment, in dem du vom „Fakten-Modus“ in den „Gefühls-Modus“ schaltest.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem strengen, logischen Muster, das dir als Deutschsprachigem entgegenkommen sollte, da wir Ordnung lieben. Die Formel lautet: [Indirektes Objekt] + extrañar (3. Person Singular) + que + [Verb im Subjuntivo].
| Komponente | Funktion | Beispiel |
|---|---|---|
| Pronomen | Wer empfindet? | me, te, le, nos, os, les |
| Verb | Das Gefühl | extraña |
| Konjunktion | Einleitung | que |
| Nebensatz | Das Ereignis | venga, sea, haga |
Beachte, dass extrañar fast immer in der 3. Person Singular steht, da das „Ereignis“ (der Nebensatz) als eine Einheit betrachtet wird. Wenn du sagen willst „Es überrascht mich, dass sie (Plural) kommen“, ist es trotzdem Me extraña que vengan, weil das „dass sie kommen“ (das Ereignis) das Subjekt ist.
### When To Use It
Du benutzt extrañar que, wenn du eine Abweichung von der Norm feststellst. Es ist perfekt für Situationen, in denen du dein Erstaunen über das Verhalten anderer oder über Umstände ausdrücken willst. Zum Beispiel, wenn ein Kollege im Büro plötzlich pünktlich ist: Me extraña que llegues tan temprano (Es wundert mich, dass du so früh kommst).
Oder wenn das Wetter in Spanien im Winter plötzlich verrückt spielt: Me extraña que haga tanto frío en Sevilla (Es wundert mich, dass es in Sevilla so kalt ist). Ein sehr interessanter Punkt ist die Verneinung: No me extraña que... (Es wundert mich nicht, dass...). Auch hier steht der subjuntivo.
Das liegt daran, dass du immer noch eine subjektive Einschätzung über das Ereignis abgibst – auch wenn die Einschätzung „Indifferenz“ oder „Erwartbarkeit“ lautet. Es ist also nicht nur für „Überraschung“ da, sondern für jede Form von subjektiver Bewertung eines Ereignisses. Es hilft dir enorm dabei, dich natürlicher auszudrücken, da du nicht nur sagst „Das ist wahr“, sondern „Das ist meine Sicht auf diese Tatsache“.
### Common Mistakes
  1. 1Verwendung des Indikativs: Der häufigste Fehler ist Me extraña que él viene. Das passiert, weil du im Deutschen einfach „dass er kommt“ sagst. Dein Gehirn will die Struktur 1:1 übersetzen. Erinnere dich: extrañar = Emotion = subjuntivo.
  2. 2Falsche Person beim Verb extrañar: Manche Lernende versuchen, extraño que... zu sagen, als wäre es „ich wundere mich“. Das ist falsch. Es heißt Me extraña... (Es wundert mich). Denke an gustar: Du sagst ja auch Me gusta, nicht Yo gusto.
  3. 3Zu starke Fokussierung auf die Zeitform: Manche Deutschsprachige versuchen, die Zeitform im Nebensatz zu kompliziert zu wählen. Bleib am Anfang beim presente de subjuntivo. Wenn du über die Vergangenheit sprichst, ist das ein anderes Thema, aber für den B1-Bereich ist der Fehler meistens, dass man sich zu sehr auf die deutsche Zeitlogik verlässt, anstatt einfach den presente des subjuntivo zu nutzen.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, extrañar que von anderen Ausdrücken zu unterscheiden, die den Indikativ erfordern, da sie keine subjektive Bewertung, sondern eine Tatsache ausdrücken.
| Struktur | Modus | Nuance |
|---|---|---|
| Me extraña que... | Subjuntivo | Subjektive Überraschung |
| Es verdad que... | Indikativ | Objektive Tatsache |
| Es evidente que... | Indikativ | Klarheit/Fakt |
| Me sorprende que... | Subjuntivo | Emotionale Überraschung |
Wie du siehst, erfordern Ausdrücke, die eine „Tatsache“ (verdad, evidente) beschreiben, den Indikativ, während emotionale Reaktionen (extrañar, sorprender) den subjuntivo verlangen. Das ist die goldene Regel!
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich extrañar que auch im Alltag benutzen? Ja, absolut. Es klingt sehr natürlich und ist in Spanien viel gebräuchlicher als das formellere sorprender.
  2. 2Muss ich immer que benutzen? Ja, que ist das Bindeglied, das den Nebensatz einleitet. Ohne que funktioniert die Struktur nicht.
  3. 3Was mache ich, wenn ich mich über mich selbst wundere? Dann sagst du Me extraña que yo... (was selten ist) oder einfach Me extraña haber hecho esto (Infinitiv-Konstruktion, wenn das Subjekt gleich bleibt). Aber bei verschiedenen Personen ist der subjuntivo Pflicht.

Conjugation of 'Extrañar' (Present)

Subject Form
Yo
Me extraña
Te extraña
Él/Ella/Usted
Le extraña
Nosotros
Nos extraña
Vosotros
Os extraña
Ellos/Ellas/Ustedes
Les extraña

Meanings

This construction is used to convey that a situation or action is unexpected, strange, or surprising to the speaker.

1

Personal surprise

Expressing that the speaker finds a situation odd or surprising.

“Me extraña que él no esté aquí.”

“Te extraña que yo trabaje tanto.”

2

Impersonal observation

Stating that it is strange in a general sense.

“Es extraño que llueva en el desierto.”

“Resulta extraño que nadie sepa la verdad.”

Reference Table

Reference table for Überraschung ausdrücken auf Spanisch: (Extrañar que)
Pronomen Ausdruck Benötigter Modus Deutsche Bedeutung
me
me extraña que...
Subjunktiv
Es überrascht mich, dass...
te
te extraña que...
Subjunktiv
Es überrascht dich, dass...
le
le extraña que...
Subjunktiv
Es überrascht ihn/sie, dass...
nos
nos extraña que...
Subjunktiv
Es überrascht uns, dass...
les
les extraña que...
Subjunktiv
Es überrascht sie/euch alle, dass...
no me
no me extraña que...
Subjunktiv
Es überrascht mich nicht, dass...

Formalitätsspektrum

Formell
Me extraña que usted esté aquí.

Me extraña que usted esté aquí. (Meeting someone unexpectedly)

Neutral
Me extraña que estés aquí.

Me extraña que estés aquí. (Meeting someone unexpectedly)

Informell
¡Qué raro que estés aquí!

¡Qué raro que estés aquí! (Meeting someone unexpectedly)

Umgangssprache
¡¿Tú aquí?! ¡Qué loco!

¡¿Tú aquí?! ¡Qué loco! (Meeting someone unexpectedly)

Die Welt von Extrañar Que

Extrañar que

Verwendung

  • Sorpresa Überraschung
  • Duda Zweifel

Auslöser

  • Lo extraño Das Seltsame
  • Lo nuevo Das Neue

Indikativ vs. Subjunktiv bei Überraschung

Realität (Indikativ)
Ella estudia mucho. Sie studiert viel. (Tatsache)
Reaktion (Subjunktiv)
Me extraña que estudie tanto. Es überrascht mich, dass sie so viel studiert. (Emotion)

Wie man einen Überraschungssatz bildet

1

Wer ist überrascht?

YES
Nutze me, te, le, nos oder les
NO
Nicht zutreffend
2

Füge 'extraña que' hinzu

YES
Fahre mit der Handlung fort
NO
Stopp
3

Ist die Handlung eine Tatsache oder eine Reaktion?

YES
Nutze den Subjunktiv!
NO ↓

Subjunktiv-Endungen bei Überraschung

📝

-AR Verben

  • Hable
  • Trabaje
  • Baile
🍕

-ER/-IR Verben

  • Coma
  • Beba
  • Viva

Beispiele nach Niveau

1

Me extraña que no comas.

It surprises me that you don't eat.

2

Me extraña que él no esté.

It surprises me that he is not here.

3

Me extraña que tú no hables.

It surprises me that you don't speak.

4

Me extraña que ellos no vengan.

It surprises me that they are not coming.

1

Me extraña que no hayas llamado.

It surprises me that you haven't called.

2

Me extraña que la tienda esté cerrada.

It surprises me that the store is closed.

3

Te extraña que yo trabaje hoy.

It surprises you that I work today.

4

Me extraña que no sepáis la verdad.

It surprises me that you (plural) don't know the truth.

1

Me extraña que no se hayan dado cuenta del error.

It surprises me that they haven't realized the mistake.

2

Me extraña que prefieras quedarte en casa.

It surprises me that you prefer to stay home.

3

Resulta extraño que nadie haya dicho nada.

It seems strange that no one has said anything.

4

Me extraña que no te guste el cine.

It surprises me that you don't like cinema.

1

Me extraña que no se haya tomado ninguna medida al respecto.

It surprises me that no measure has been taken regarding this.

2

Me extraña que no sepas lo que está pasando en el mundo.

It surprises me that you don't know what is happening in the world.

3

Es extraño que no se hayan puesto en contacto con nosotros.

It is strange that they haven't contacted us.

4

Me extraña que insistas en ese punto después de lo que pasó.

It surprises me that you insist on that point after what happened.

1

Me extraña que, a estas alturas, todavía no hayas comprendido la gravedad del asunto.

It surprises me that, at this stage, you still haven't understood the gravity of the matter.

2

Resulta extraño que se haya permitido tal comportamiento en una institución seria.

It is strange that such behavior has been allowed in a serious institution.

3

Me extraña que no se haya hecho mención alguna a los resultados previos.

It surprises me that no mention has been made of the previous results.

4

Me extraña que no se hayan percatado de la ironía de la situación.

It surprises me that they haven't noticed the irony of the situation.

1

Me extraña que no se haya suscitado un debate más profundo sobre esta cuestión tan compleja.

It surprises me that a deeper debate hasn't been sparked on this complex issue.

2

Es harto extraño que no se hayan dilucidado las causas del incidente.

It is quite strange that the causes of the incident haven't been elucidated.

3

Me extraña que no se haya hecho eco de estas noticias en los medios principales.

It surprises me that these news haven't been echoed in the main media.

4

Me extraña que no se haya procedido con la cautela que la situación requería.

It surprises me that they haven't proceeded with the caution the situation required.

Leicht verwechselbar

Expressing Surprise in Spanish: (Extrañar que) vs. Extrañar (to miss) vs. Extrañar (to surprise)

Learners mix up the two meanings of the same verb.

Expressing Surprise in Spanish: (Extrañar que) vs. Indicative vs. Subjunctive

Learners use indicative after 'que'.

Expressing Surprise in Spanish: (Extrañar que) vs. Que + Subjunctive vs. Infinitive

Learners use 'que' when the subject is the same.

Häufige Fehler

Me extraña que él viene.

Me extraña que él venga.

Must use subjunctive.

Me extraña que yo voy.

Me extraña ir.

Same subject = infinitive.

Extraño que tú vienes.

Me extraña que tú vengas.

Missing indirect object.

Me extraña que él es feliz.

Me extraña que él sea feliz.

Ser in subjunctive.

Me extraña que ellos no han llegado.

Me extraña que ellos no hayan llegado.

Subjunctive perfect.

Me extraña que tú dices eso.

Me extraña que tú digas eso.

Subjunctive.

Me extraña de que él venga.

Me extraña que él venga.

No 'de' needed.

Me extraña que no sabías.

Me extraña que no supieras.

Imperfect subjunctive for past.

Me extraña que él tendría que ir.

Me extraña que él tenga que ir.

Subjunctive present.

Me extraña que no me has llamado.

Me extraña que no me hayas llamado.

Subjunctive perfect.

Me extraña que no se habría hecho.

Me extraña que no se haya hecho.

Subjunctive perfect.

Me extraña que no se hubiera sabido.

Me extraña que no se haya sabido.

Subjunctive perfect.

Satzmuster

Me extraña que ___ no ___.

Es extraño que ___ ___ tanto.

No me extraña que ___ ___ ___.

Me extraña que ___ ___ ___ tan tarde.

Real World Usage

Texting very common

¡Me extraña que no hayas visto mi mensaje!

Job Interview occasional

Me extraña que el proceso de selección sea tan largo.

Travel common

Me extraña que el tren no haya llegado a tiempo.

Food Delivery common

Me extraña que el pedido no esté completo.

Social Media common

Me extraña que nadie haya comentado la foto.

Academic Feedback common

Me extraña que no se hayan citado las fuentes.

💡

Die „Gustar“-Verbindung

Wenn du „me gusta“ kannst, kennst du die Grammatik für „me extraña“ schon. Das Pronomen ist der Chef!
Me gusta la pizza
vs.
Me extraña que no te guste.
⚠️

Das fehlende „Que“

Lass das „que“ nie weg! Ohne es zerfällt der Satz wie ein schlechter Taco.
Me extraña que no vengas.
🎯

Der Negativ-Trick

Auch wenn du „No me extraña que“ sagst (Es überrascht mich nicht), brauchst du trotzdem den Subjunktiv. Die Emotion bleibt!
No me extraña que llueva.

Smart Tips

Always check for 'que'. If it's there, use the subjunctive.

Me extraña que él viene. Me extraña que él venga.

Drop the 'que' and use the infinitive.

Me extraña que yo llego tarde. Me extraña llegar tarde.

Use the imperfect subjunctive.

Me extrañó que él viene. Me extrañó que él viniera.

Use 'Resulta extraño que'.

Me extraña que no haya venido. Resulta extraño que no haya venido.

Aussprache

ex-TRA-ña

Stress

The stress in 'extraña' falls on the second syllable.

Surprise

¡Me extraña que...!

Rising intonation at the end of the sentence to show genuine surprise.

Einprägen

Eselsbrücke

Extrañar is the 'Surprise' alarm; when it rings, the Subjunctive verb must sing!

Visuelle Assoziation

Imagine a person with a giant question mark above their head (the surprise) looking at a clown juggling (the subjunctive action). The question mark is the 'que' that connects the surprise to the weird action.

Rhyme

When you are surprised by what they do, use 'que' and the subjunctive too!

Story

Juan was surprised that his cat could talk. He said, 'Me extraña que hables'. The cat replied, 'Me extraña que te extrañe'. They both laughed.

Word Web

ExtrañarSorpresaSubjuntivoQueInesperadoRaro

Herausforderung

Write 3 sentences about things that surprised you today using 'Me extraña que...'.

Kulturelle Hinweise

Spaniards often use '¡Qué raro!' as a more common alternative to 'Me extraña que'.

In Mexico, 'Me extraña' can sometimes be used sarcastically to mean 'I expected better of you'.

Argentinians might use 'Me llama la atención que...' as a more formal alternative.

From Latin 'extraneus' (foreign/strange).

Gesprächseinstiege

¿Qué te extraña de tu ciudad?

¿Te extraña que la gente trabaje tanto?

¿Te extraña que no haya llovido hoy?

¿Qué es lo más extraño que has visto?

Tagebuch-Impulse

Write about a day where everything went wrong.
Describe a surprise party you attended.
Write a letter to a friend about a strange event.
Reflect on cultural differences you've noticed.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der korrekten Subjunktivform.

Me extraña que mi amigo no ___ (llamar) por teléfono.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: llame
Nach „me extraña que“ verwenden wir den Subjunktiv. Der Subjunktiv von „llamar“ für „él“ ist „llame“.
Wähle den grammatisch korrekten Satz. Multiple Choice

Wähle den grammatisch korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me extraña que tú tengas sueño.
Wir brauchen das indirekte Objektpronomen „me“ und den Subjunktiv „tengas“ (von tener).
Finde und korrigiere den Fehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

Nos extraña que el tren llega temprano.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nos extraña que el tren llegue temprano.
Das Verb „llegar“ muss im Subjunktiv „llegue“ stehen, weil es auf „nos extraña que“ folgt.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form.

Me extraña que tú (comer) ____ tanto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: comas
Subjunctive after emotion.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me extraña que él venga.
Subjunctive is required.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Me extraña que yo voy a la fiesta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me extraña ir a la fiesta.
Same subject, use infinitive.
Transform to subjunctive. Sentence Transformation

Él no llama. (Me extraña que...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me extraña que él no llame.
Subjunctive present.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

Me extraña que...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: It surprises me that...
Definition of the phrase.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

Me extraña que ellos (ser) ____ felices.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sean
Subjunctive of ser.
Build a sentence. Sentence Building

tú / no / venir / me extraña que

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me extraña que tú no vengas.
Correct structure.
Is this rule true? True False Rule

Use the subjunctive after 'Me extraña que'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
It is an emotional trigger.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke mit der korrekten Subjunktivform. Lückentext

Te extraña que yo ___ (beber) té en lugar de café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: beba
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

que / extraña / me / no / bailes / tú

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me extraña que tú no bailes
Übersetze ins Spanische. Übersetzung

It surprises her that they live here.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le extraña que ellos vivan aquí.
Welches Pronomen ist korrekt? Multiple Choice

___ extraña que no haya comida.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me
Korrigiere den Indikativ-Fehler. Error Correction

Me extraña que Pedro *habla* francés.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me extraña que Pedro hable francés.
Ordne die Paare zu. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me extraña que / It surprises me that
Fülle die Lücke mit der korrekten Form von „ser“. Lückentext

Me extraña que la fiesta ___ divertida.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sea
Identifiziere das Gefühl des „seltsam Findens“. Multiple Choice

How do you say 'I find it weird that he is here'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Me extraña que él esté aquí.
Übersetze ins Spanische. Übersetzung

It doesn't surprise me that you study a lot.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No me extraña que estudies mucho.
Ordne den Satz korrekt. Sentence Reorder

venga / nos / que / extraña / Juan

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nos extraña que Juan venga

Score: /10

FAQ (8)

Because it expresses an emotional reaction, which is subjective.

No, that would imply you are stating a fact, which contradicts the surprise.

Use the infinitive: 'Me extraña llegar tarde'.

Yes, but only when used without 'que'.

It is neutral and can be used in almost any context.

Yes, use the imperfect subjunctive: 'Me extrañó que vinieras'.

Using the indicative instead of the subjunctive.

Yes, some regions prefer 'Qué raro que'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

French high

Il est étrange que + subjonctif

The conjugation patterns differ, but the mood selection is identical.

German moderate

Es ist seltsam, dass + Konjunktiv I/II

German relies more on modal particles than mood shifts.

Japanese low

~ことに驚く (koto ni odoroku)

Japanese does not have a subjunctive mood.

Arabic moderate

من الغريب أن + verb

Arabic mood is marked by case endings on the verb.

Chinese low

很奇怪 + clause

Chinese has no verb conjugation for mood.

English low

It's strange that + indicative

English lacks a productive subjunctive mood for this context.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!