スペイン語で驚きを表現する:(Extrañar que)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'extrañar que' followed by the subjunctive mood to express surprise or strangeness about an action performed by someone else.
- Use 'extrañar que' + subjunctive when the subject of the first and second clause are different (e.g., 'Extraño que tú vengas').
- If the subject is the same, use the infinitive instead of the subjunctive (e.g., 'Extraño llegar tarde').
- The verb 'extrañar' must be conjugated to match the person feeling the surprise (e.g., 'Me extraña que...').
Overview
extrañar que という表現は、まさに「驚き」や「奇妙に思う」という主観的な気持ちを伝える際に欠かせないフレーズです。日本語で言うと「~ということは不思議だ」「~なんて驚きだ」というニュアンスに当たります。que 以降の動詞の形をわざわざ変えなければなりません。これは、スペイン語が「事実(直説法)」と「主観・感情・疑い(接続法)」を厳格に区別する言語だからです。extrañar que を使った瞬間、あなたは「これは客観的な事実ではなく、私の個人的な驚きというフィルターを通した事柄ですよ」というサインを送っていることになります。この感覚は、日本語の「~なんて」という少し強調された感情表現に近いかもしれません。この文法を習得することで、単なる事実の羅列から脱却し、よりネイティブに近い感情豊かな表現が可能になります。頑張ってマスターしていきましょう!extrañar que の構造を理解する鍵は、日本語の「~が気に入る」という表現と似た構造を持つ gustar 動詞の仕組みを思い出すことです。日本語では「私は彼が好きだ」と言いますが、スペイン語の gustar は「彼が私に喜びを与える」という構造をとります。同様に、extrañar も「~が私を不思議がらせる(驚かせる)」という構造です。que 以下に続く節全体が「主語」として扱われます。例えば Me extraña que él no venga(彼が来ないことが私には不思議だ)という文では、que él no venga という塊が主語であり、その塊が me(私を)extraña(不思議がらせる)という形になります。そのため、extrañar はほとんどの場合、三人称単数の extraña で固定されます。que を使って節を導き、さらに中の動詞を「接続法」に変化させます。なぜ接続法が必要なのか? それは、extrañar が「驚き」「感情」を表す動詞だからです。スペイン語では、感情の動詞(喜ぶ、悲しむ、驚く、残念に思う)が主節に来ると、従属節の内容がどれほど現実的であっても、接続法を使うという強力なルールがあります。これは「事実はこうだが、私の感情としてはこう捉えている」という主観性を強調するためです。日本語の「~なんて」という語尾には、この主観的な驚きが含まれていますが、スペイン語ではそれを動詞の活用という形で文法化しているのです。extrañar que を作成する際の基本パターンは以下の通りです。Me extraña que él trabaje hoy.(彼が今日働いているなんて不思議だ。)Nos extraña que ellos no entiendan.(彼らが理解していないなんて驚きだ。)
hablar(話す) ->hable, hables, hable, hablemos, habléis, hablencomer(食べる) ->coma, comas, coma, comamos, comáis, comanvivir(住む) ->viva, vivas, viva, vivamos, viváis, vivan
- 1予想外の出来事への驚き:
Me extraña que llueva tanto en esta época.(この時期にこんなに雨が降るなんて不思議だ。)- 1相手の行動に対する違和感:
A Juan le extraña que no le hayas contestado.(君が返信していないことをフアンは不思議がっている。)- 1否定形での使用(驚かないこと):
No me extraña que estés cansado.(君が疲れているのも無理はない/不思議ではない。)- 1直説法を使ってしまう(L1干渉):
Me extraña que él viene と直説法を使ってしまうミスが非常に多いです。日本語の「彼が来ることは不思議だ」という直訳的な発想が原因です。常に que の後ろは「接続法の世界」であると意識してください。- 1主語の人称と動詞の活用ミス:
Me extraña なのに Me extraño que... と自分を主語にしてしまうミスです。これは extrañar を「驚く」という自動詞のように捉えてしまうためです。gustar と同様、「私を(me)不思議にさせる(extraña)」という構造であることを再確認しましょう。- 1時制の不一致:
extraña que + 接続法現在 のペアを完璧に使いこなせるように練習しましょう。extrañar que と似た表現との違いを整理しましょう。Me extraña que... | 奇妙だ、変だ、不思議だ | ~なんて不思議だ(違和感) |Me sorprende que... | びっくりした | ~なんて驚いた(衝撃) |Es raro que... | 珍しい、滅多にない | ~なんて珍しい(頻度の低さ) |extrañar は「奇妙だ・変だ」というニュアンスが強く、sorprender は「驚き(ポジティブ・ネガティブ両方)」です。例えば、友達が高級レストランにいた場合、Me extraña que esté allí(彼があそこにいるなんて変だ/なぜあそこに?)となり、Me sorprende que esté allí(彼があそこにいてびっくりした!)となります。extrañar はいつも Me extraña ですか?Me extrañan que... となりますが、que 節は単数扱いなので、基本的には extraña で大丈夫です。No me extraña の時は直説法を使ってもいいですか?Me parece raro que...(~は変だと思う)と言い換えてみてください。これも同じく接続法を導く表現なので、セットで覚えると便利です!Conjugation of 'Extrañar' (Present)
| Subject | Form |
|---|---|
|
Yo
|
Me extraña
|
|
Tú
|
Te extraña
|
|
Él/Ella/Usted
|
Le extraña
|
|
Nosotros
|
Nos extraña
|
|
Vosotros
|
Os extraña
|
|
Ellos/Ellas/Ustedes
|
Les extraña
|
Meanings
This construction is used to convey that a situation or action is unexpected, strange, or surprising to the speaker.
Personal surprise
Expressing that the speaker finds a situation odd or surprising.
“Me extraña que él no esté aquí.”
“Te extraña que yo trabaje tanto.”
Impersonal observation
Stating that it is strange in a general sense.
“Es extraño que llueva en el desierto.”
“Resulta extraño que nadie sepa la verdad.”
Reference Table
| 代名詞 | フレーズ | 必要な法 | 日本語の意味 |
|---|---|---|---|
|
me
|
me extraña que...
|
Subjunctive
|
〜なのは私には驚きだ
|
|
te
|
te extraña que...
|
Subjunctive
|
〜なのはあなたには驚きだ
|
|
le
|
le extraña que...
|
Subjunctive
|
〜なのは彼/彼女には驚きだ
|
|
nos
|
nos extraña que...
|
Subjunctive
|
〜なのは私たちには驚きだ
|
|
les
|
les extraña que...
|
Subjunctive
|
〜なのは彼ら/あなた方には驚きだ
|
|
no me
|
no me extraña que...
|
Subjunctive
|
〜なのは私には驚きではない
|
フォーマル度スペクトル
Me extraña que usted esté aquí. (Meeting someone unexpectedly)
Me extraña que estés aquí. (Meeting someone unexpectedly)
¡Qué raro que estés aquí! (Meeting someone unexpectedly)
¡¿Tú aquí?! ¡Qué loco! (Meeting someone unexpectedly)
「Extrañar Que」の世界
使い方
- Sorpresa 驚き
- Duda 疑念
きっかけ
- Lo extraño 奇妙なこと
- Lo nuevo 新しいこと
驚きを表す直説法と接続法
驚きの文の作り方
誰が驚いている?
「extraña que」を加える
その行動は事実?それとも反応?
驚きを表す接続法の動詞語尾
-AR動詞
- • Hable
- • Trabaje
- • Baile
-ER/-IR動詞
- • Coma
- • Beba
- • Viva
レベル別の例文
Me extraña que no comas.
It surprises me that you don't eat.
Me extraña que él no esté.
It surprises me that he is not here.
Me extraña que tú no hables.
It surprises me that you don't speak.
Me extraña que ellos no vengan.
It surprises me that they are not coming.
Me extraña que no hayas llamado.
It surprises me that you haven't called.
Me extraña que la tienda esté cerrada.
It surprises me that the store is closed.
Te extraña que yo trabaje hoy.
It surprises you that I work today.
Me extraña que no sepáis la verdad.
It surprises me that you (plural) don't know the truth.
Me extraña que no se hayan dado cuenta del error.
It surprises me that they haven't realized the mistake.
Me extraña que prefieras quedarte en casa.
It surprises me that you prefer to stay home.
Resulta extraño que nadie haya dicho nada.
It seems strange that no one has said anything.
Me extraña que no te guste el cine.
It surprises me that you don't like cinema.
Me extraña que no se haya tomado ninguna medida al respecto.
It surprises me that no measure has been taken regarding this.
Me extraña que no sepas lo que está pasando en el mundo.
It surprises me that you don't know what is happening in the world.
Es extraño que no se hayan puesto en contacto con nosotros.
It is strange that they haven't contacted us.
Me extraña que insistas en ese punto después de lo que pasó.
It surprises me that you insist on that point after what happened.
Me extraña que, a estas alturas, todavía no hayas comprendido la gravedad del asunto.
It surprises me that, at this stage, you still haven't understood the gravity of the matter.
Resulta extraño que se haya permitido tal comportamiento en una institución seria.
It is strange that such behavior has been allowed in a serious institution.
Me extraña que no se haya hecho mención alguna a los resultados previos.
It surprises me that no mention has been made of the previous results.
Me extraña que no se hayan percatado de la ironía de la situación.
It surprises me that they haven't noticed the irony of the situation.
Me extraña que no se haya suscitado un debate más profundo sobre esta cuestión tan compleja.
It surprises me that a deeper debate hasn't been sparked on this complex issue.
Es harto extraño que no se hayan dilucidado las causas del incidente.
It is quite strange that the causes of the incident haven't been elucidated.
Me extraña que no se haya hecho eco de estas noticias en los medios principales.
It surprises me that these news haven't been echoed in the main media.
Me extraña que no se haya procedido con la cautela que la situación requería.
It surprises me that they haven't proceeded with the caution the situation required.
間違えやすい
Learners mix up the two meanings of the same verb.
Learners use indicative after 'que'.
Learners use 'que' when the subject is the same.
よくある間違い
Me extraña que él viene.
Me extraña que él venga.
Me extraña que yo voy.
Me extraña ir.
Extraño que tú vienes.
Me extraña que tú vengas.
Me extraña que él es feliz.
Me extraña que él sea feliz.
Me extraña que ellos no han llegado.
Me extraña que ellos no hayan llegado.
Me extraña que tú dices eso.
Me extraña que tú digas eso.
Me extraña de que él venga.
Me extraña que él venga.
Me extraña que no sabías.
Me extraña que no supieras.
Me extraña que él tendría que ir.
Me extraña que él tenga que ir.
Me extraña que no me has llamado.
Me extraña que no me hayas llamado.
Me extraña que no se habría hecho.
Me extraña que no se haya hecho.
Me extraña que no se hubiera sabido.
Me extraña que no se haya sabido.
文型パターン
Me extraña que ___ no ___.
Es extraño que ___ ___ tanto.
No me extraña que ___ ___ ___.
Me extraña que ___ ___ ___ tan tarde.
Real World Usage
¡Me extraña que no hayas visto mi mensaje!
Me extraña que el proceso de selección sea tan largo.
Me extraña que el tren no haya llegado a tiempo.
Me extraña que el pedido no esté completo.
Me extraña que nadie haya comentado la foto.
Me extraña que no se hayan citado las fuentes.
「Gustar」とのつながり
「Que」を忘れないで
否定形でも接続法
Smart Tips
Always check for 'que'. If it's there, use the subjunctive.
Drop the 'que' and use the infinitive.
Use the imperfect subjunctive.
Use 'Resulta extraño que'.
発音
Stress
The stress in 'extraña' falls on the second syllable.
Surprise
¡Me extraña que...!
Rising intonation at the end of the sentence to show genuine surprise.
暗記しよう
記憶術
Extrañar is the 'Surprise' alarm; when it rings, the Subjunctive verb must sing!
視覚的連想
Imagine a person with a giant question mark above their head (the surprise) looking at a clown juggling (the subjunctive action). The question mark is the 'que' that connects the surprise to the weird action.
Rhyme
When you are surprised by what they do, use 'que' and the subjunctive too!
Story
Juan was surprised that his cat could talk. He said, 'Me extraña que hables'. The cat replied, 'Me extraña que te extrañe'. They both laughed.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about things that surprised you today using 'Me extraña que...'.
文化メモ
Spaniards often use '¡Qué raro!' as a more common alternative to 'Me extraña que'.
In Mexico, 'Me extraña' can sometimes be used sarcastically to mean 'I expected better of you'.
Argentinians might use 'Me llama la atención que...' as a more formal alternative.
From Latin 'extraneus' (foreign/strange).
会話のきっかけ
¿Qué te extraña de tu ciudad?
¿Te extraña que la gente trabaje tanto?
¿Te extraña que no haya llovido hoy?
¿Qué es lo más extraño que has visto?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Me extraña que mi amigo no ___ (llamar) por teléfono.
Choose the grammatically correct sentence:
Find and fix the mistake:
Nos extraña que el tren llega temprano.
Score: /3
練習問題
8 exercisesMe extraña que tú (comer) ____ tanto.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Me extraña que yo voy a la fiesta.
Él no llama. (Me extraña que...)
Me extraña que...
Me extraña que ellos (ser) ____ felices.
tú / no / venir / me extraña que
Use the subjunctive after 'Me extraña que'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesTe extraña que yo ___ (beber) té en lugar de café.
que / extraña / me / no / bailes / tú
It surprises her that they live here.
___ extraña que no haya comida.
Me extraña que Pedro *habla* francés.
Match the pairs:
Me extraña que la fiesta ___ divertida.
How do you say 'I find it weird that he is here'?
It doesn't surprise me that you study a lot.
venga / nos / que / extraña / Juan
Score: /10
よくある質問 (8)
Because it expresses an emotional reaction, which is subjective.
No, that would imply you are stating a fact, which contradicts the surprise.
Use the infinitive: 'Me extraña llegar tarde'.
Yes, but only when used without 'que'.
It is neutral and can be used in almost any context.
Yes, use the imperfect subjunctive: 'Me extrañó que vinieras'.
Using the indicative instead of the subjunctive.
Yes, some regions prefer 'Qué raro que'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Il est étrange que + subjonctif
The conjugation patterns differ, but the mood selection is identical.
Es ist seltsam, dass + Konjunktiv I/II
German relies more on modal particles than mood shifts.
~ことに驚く (koto ni odoroku)
Japanese does not have a subjunctive mood.
من الغريب أن + verb
Arabic mood is marked by case endings on the verb.
很奇怪 + clause
Chinese has no verb conjugation for mood.
It's strange that + indicative
English lacks a productive subjunctive mood for this context.
Learning Path
Prerequisites
関連動画
Related Grammar Rules
〜という事実(el hecho de queと接続法)
### Overview スペイン語のC2レベルに達した学習者の皆さんは、単なる情報の伝達を超え、論理的かつ精緻な表現が求められるステ...
スペイン語の現在完了形接続法:「〜したことを願っています」
### Overview スペイン語の`Pretérito Perfecto de Subjuntivo`(現在完了接続法)は、B1レベルの学習者が表現の幅を広げるため...
過去の後悔:過去完了接続法 (hubiera)
### Overview スペイン語学習において、B1レベルの壁となるのが「接続法」です。特に今回解説する『過去完了接続法(Pretérito...
恐怖の表現:「〜が怖い」(Dar miedo que + 接続法)
### Overview スペイン語を学習する上で、感情を表現する動詞の使い方は非常に重要です。日本語では「私は怖い」や「私は恐れて...
Ojaláで願う:「もし〜ならなあ」(不完了過去・過去完了)
### Overview スペイン語学習において、`ojalá` は単なる「願望」を伝える言葉を超えた、非常に感情的で奥深い表現です。日本語...