A2 Particles 19 min read Leicht

Vergleichen mit '보다' (als)

Häng «보다» einfach direkt an das Ding, mit dem du etwas vergleichst, um mehr als oder weniger als auszudrücken.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the particle '보다' to compare two things by placing it after the noun you are comparing against.

  • Place '보다' directly after the noun being compared: 'A보다 B가 더 크다' (B is bigger than A).
  • Use '더' (more) or '덜' (less) before the adjective to clarify the degree of comparison.
  • The particle '보다' does not change regardless of whether the noun ends in a vowel or consonant.
Noun(Reference) + 보다 + Noun(Subject) + 더 + Adjective

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Seoul, bestellst einen Kaffee und möchtest ausdrücken, dass du Tee eigentlich lieber magst. Oder du vergleichst zwei Städte, zwei Handys oder zwei Prüfungsergebnisse. Um diese Vergleiche auf Koreanisch auszudrücken, benötigst du das Partikel 보다.
Im Deutschen verwenden wir dafür das Wort „als“ in Verbindung mit dem Komparativ (z. B. „größer als“).
Auf Koreanisch ist das System jedoch ein wenig anders strukturiert, was für uns Deutschsprachige anfangs etwas ungewohnt sein kann, da die koreanische Sprache hier eine völlig andere Logik verfolgt.
Im Deutschen ist „als“ eine Konjunktion, die den Vergleich einleitet. Im Koreanischen hingegen ist 보다 ein Postpositionalpartikel. Das bedeutet, es steht nicht *vor* dem Vergleichswert, sondern *direkt hinter* dem Nomen, mit dem etwas verglichen wird.
Wenn du also sagst: „A ist größer als B“, dann hängst du im Koreanischen das 보다 an das „B“ an. Es fungiert quasi als eine Art „Maßstab“ oder „Referenzpunkt“. Diese Struktur ist für uns Deutsche deshalb so wichtig, weil wir dazu neigen, die Satzstellung unserer Muttersprache eins zu eins zu übertragen.
Wenn du verstehst, dass 보다 den Vergleichswert markiert, hast du den größten Stolperstein bereits hinter dir gelassen. Es ist eine der häufigsten Strukturen, die du auf dem A2-Niveau lernen wirst, und sie ist der Schlüssel, um Nuancen in deinen Vorlieben und Beobachtungen auszudrücken.
### How This Grammar Works
Die Funktionsweise von 보다 ist erstaunlich logisch und konsistent, was uns Deutsche freuen wird, da wir Präzision schätzen. Wie bereits erwähnt, markiert 보다 das Objekt, mit dem etwas verglichen wird. Das ist der sogenannte „Standard des Vergleichs“.
Im Deutschen sagen wir: „Das Auto ist schneller als das Fahrrad.“ Hier ist „Fahrrad“ der Vergleichswert. Auf Koreanisch setzen wir 보다 direkt hinter „Fahrrad“ (자전거보다). Das Verb oder Adjektiv, das die Eigenschaft beschreibt (schnell), steht am Ende des Satzes.
Ein wichtiger Aspekt ist die Verwendung von Adverbien wie (deo), was „mehr“ bedeutet. Während wir im Deutschen den Komparativ durch eine Endung am Adjektiv bilden (z. B.
„schnell“ -> „schneller“), bleibt das koreanische Adjektiv in seiner Grundform erhalten. Um den Vergleichsgrad zu verdeutlichen, fügen wir einfach vor das Adjektiv ein. Das ist eine sehr effiziente und „saubere“ grammatikalische Lösung, die weniger Ausnahmen kennt als die deutsche Deklination.
Stell dir vor, du bist in der Uni und vergleichst zwei Kursinhalte: „Koreanisch ist schwieriger als Mathe.“ Auf Koreanisch: 한국어가 수학보다 더 어려워요. Hier markiert 수학보다 (als Mathe) den Vergleichswert. Das verstärkt das „schwieriger“. Wenn du den Unterschied noch deutlicher machen willst, kannst du statt auch 훨씬 (hwolssin) benutzen, was „viel mehr“ oder „bei weitem“ bedeutet.
Du siehst: Die Struktur ist stabil. Egal, ob das Nomen auf einen Konsonanten oder Vokal endet, 보다 bleibt immer gleich. Das ist ein Segen für uns, da wir uns im Deutschen oft mit Kasus-Endungen und Artikeln herumschlagen müssen.
Im Koreanischen ist diese Partikel-Logik ein in sich geschlossenes System, das sehr berechenbar ist.
### Formation Pattern
Die Bildung ist, wie versprochen, sehr simpel. Da 보다 ein invariantes Partikel ist, musst du dir keine Sorgen um Vokalharmonie oder Konsonanten-Kollisionen machen. Es wird einfach an das Nomen angehängt.
| Kategorie | Koreanisches Muster | Romanisierung | Beispiel | Deutsche Übersetzung |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| Nomen + Vergleich | Nomen + 보다 | Nomen + boda | 사과보다 | als der Apfel |
| Nomen + Vergleich + mehr | Nomen + 보다 + 더 | Nomen + boda + deo | 사과보다 더 | mehr als der Apfel |
Die Satzstruktur folgt meist diesem Schema: [Vergleichswert] + 보다 + [Subjekt] + [Adjektiv/Verb].
Beispiele:
  1. 1커피보다 차가 더 좋아요. (Tee ist besser als Kaffee.)
  2. 2어제보다 오늘이 더 추워요. (Heute ist es kälter als gestern.)
  3. 3한국 영화가 미국 영화보다 더 재미있어요. (Koreanische Filme sind interessanter als amerikanische Filme.)
Du kannst die Satzteile auch umstellen, solange das 보다 bei dem Nomen bleibt, das als Vergleichsbasis dient. Das Koreanische ist hier sehr flexibel, was den Satzbau angeht, aber die Verbindung von Nomen und Partikel ist unantastbar. Das ist wie im Deutschen: „Als der Apfel ist die Birne süßer“ oder „Die Birne ist süßer als der Apfel“ – der Vergleichswert bleibt immer an das „als“ gebunden.
### When To Use It
Du wirst 보다 fast täglich brauchen. Es ist das Standardwerkzeug für alle Arten von Vergleichen.
  1. 1Präferenzen: Wenn du im Restaurant bist oder über Hobbys sprichst. „Ich mag X mehr als Y.“ -> 저는 Y보다 X를 더 좋아해요. Das ist der Klassiker, den du sofort anwenden kannst.
  1. 1Eigenschaften von Dingen: Wenn du über Preise, Größen oder Qualitäten sprichst. „Mein Handy ist teurer als deins.“ -> 제 핸드폰이 당신 것보다 더 비싸요. Hier lernst du auch, dass man Pronomen wie „deins“ (당신 것) ganz normal mit 보다 verbinden kann.
  1. 1Zeitliche Vergleiche: Sehr nützlich, um Fortschritte zu beschreiben. „Heute fühle ich mich besser als gestern.“ -> 어제보다 오늘이 기분이 더 좋아요.
  1. 1Abstrakte Vergleiche: Wenn du Erwartungen ausdrückst. „Es war einfacher als gedacht.“ -> 생각보다 쉬웠어요. Das Wort 생각 (Gedanke) wird hier wie ein Nomen behandelt. Das ist eine sehr idiomatische Art zu sprechen, die dich sofort natürlicher klingen lässt.
  1. 1Verben vergleichen: Wenn du Handlungen vergleichst, musst du das Verb nominalisieren. „Schwimmen ist besser als Laufen.“ -> 걷는 것보다 수영하는 것이 더 좋아요. Durch das Anhängen von (Sache) machst du aus dem Verb ein Nomen, an das du dann problemlos 보다 hängen kannst. Das ist ein wichtiger Schritt für dein A2-Niveau.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige machen wir oft ähnliche Fehler, weil unsere Syntax uns in die Quere kommt:
  1. 1Falsche Platzierung des Vergleichswerts: Deutsche neigen dazu, „als“ zwischen die Vergleichsobjekte zu setzen, ohne die Partikel-Logik zu beachten. Beispiel: 사과 더 맛있어요 배보다 (Apfel mehr lecker als Birne). Das klingt für Koreaner extrem holprig. Warum? Weil im Deutschen die Wortstellung freier ist, aber im Koreanischen das Partikel 보다 *zwingend* direkt hinter dem Vergleichsobjekt stehen muss. Die L1-Interferenz führt dazu, dass wir versuchen, „als“ als eigenständiges Wort zu behandeln.
  1. 1Vergessen des (deo): Wir sagen im Deutschen „schneller“ (ein Wort). Auf Koreanisch ist „schnell“ (빠르다) ein Adjektiv, das keine Komparativ-Endung hat. Deutsche vergessen oft das , weil sie im Kopf nach einer Endung suchen, die es im Koreanischen nicht gibt. Ohne klingt der Satz oft unvollständig oder wie eine bloße Feststellung, nicht wie ein Vergleich.
  1. 1Verwechslung mit 만큼 (man-keum): Wenn wir sagen „so groß wie“, benutzen wir im Deutschen „wie“. Deutsche Lernende versuchen oft, 보다 auch für Gleichheit zu benutzen, weil sie „Vergleich“ mit „als“ gleichsetzen. Aber 보다 ist nur für Unterschiede (mehr/weniger). Für Gleichheit musst du 만큼 lernen. Das ist ein klassischer Fehler der Kategorie „Ich kenne nur ein Wort für Vergleich, also nutze ich es für alles“.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, 보다 von anderen Vergleichsstrukturen abzugrenzen, um nicht in die Falle zu tappen.
| Struktur | Bedeutung | Verwendung |
| :--- | :--- | :--- |
| A보다 B가 더... | B ist ...er als A | Direkter Vergleich von Unterschieden |
| A만큼 B가... | B ist genauso ... wie A | Vergleich von Gleichheit |
| A처럼 B가... | B ist wie A | Vergleich von Ähnlichkeit |
Der Hauptunterschied ist der Fokus: 보다 misst den *Abstand* (größer, kleiner, besser), während 만큼 die *Übereinstimmung* misst. Wenn du im Supermarkt bist und sagst: „Diese Äpfel sind so gut wie jene“, darfst du auf keinen Fall 보다 nehmen, sonst sagst du: „Diese Äpfel sind besser als jene“. Das wäre kulturell unhöflich oder einfach falsch.
Achte also immer darauf, ob du einen Unterschied oder eine Gemeinsamkeit ausdrücken willst.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich 보다 auch ohne benutzen?
Ja, das ist möglich. In manchen Kontexten ist der Vergleich durch den Kontext klar. „사과가 배보다 맛있어요“ (Äpfel sind leckerer als Birnen) versteht jeder, auch ohne das explizite . Es ist aber natürlicher, hinzuzufügen, um den Komparativ zu betonen.
  1. 1Gibt es eine Steigerungsform wie „am größten“?
Ja, dafür benutzt man 가장 (ga-jang) oder 제일 (je-il). Diese stehen vor dem Adjektiv. 보다 ist nur für den Vergleich von zwei Dingen gedacht, nicht für den Superlativ.
  1. 1Was mache ich, wenn ich „weniger“ sagen will?
Du kannst (deol) anstelle von benutzen. „이게 저것보다 덜 맛있어요“ bedeutet „Das ist weniger lecker als jenes“. Es ist etwas formeller, aber grammatikalisch absolut korrekt.
  1. 1Ist 보다 immer nur für Nomen?
Ja, 보다 ist ein Partikel und muss an ein Nomen oder eine nominalisierte Struktur (~는 것) angehängt werden. Du kannst es nicht direkt an ein Verb hängen.

Comparison Structure

Reference Particle Subject Modifier Adjective
사과
보다
배가
맛있어요
어제
보다
오늘이
추워요
보다
그가
커요
영어
보다
한국어가
어려워요
버스
보다
기차가
빨라요
이것
보다
저것이
좋아요

Meanings

The particle '보다' is used to indicate the standard of comparison, equivalent to 'than' in English.

1

Comparative standard

Used to mark the object or person being compared against.

“한국어가 영어보다 어려워요.”

“어제보다 오늘이 더 추워요.”

Reference Table

Reference table for Vergleichen mit '보다' (als)
Ziel-Nomen Grammatik Beispiel Bedeutung
Kaffee (커피)
보다
커피보다 차가 더 좋아요
Ich mag Tee lieber als Kaffee
Gestern (어제)
보다
어제보다 오늘이 더 추워요
Heute ist es kälter als gestern
Gedanke (생각)
보다
생각보다 한국어가 쉬워요
Koreanisch ist einfacher als ich dachte
Bus (버스)
보다
버스보다 지하철이 빨라요
Die U-Bahn ist schneller als der Bus
Ich (나)
보다
동생이 나보다 키가 커요
Mein Geschwisterchen ist größer als ich
Sommer (여름)
보다
여름보다 겨울이 더 좋아요
Ich mag den Winter lieber als den Sommer

Formalitätsspektrum

Formell
이것이 저것보다 더 큽니다.

이것이 저것보다 더 큽니다. (General comparison)

Neutral
이게 저것보다 더 커요.

이게 저것보다 더 커요. (General comparison)

Informell
이게 저것보다 더 커.

이게 저것보다 더 커. (General comparison)

Umgangssprache
이게 저것보다 훨씬 커.

이게 저것보다 훨씬 커. (General comparison)

Was kannst du vergleichen?

보다 (als)

Zeit

  • 어제보다 als gestern
  • 평소보다 als sonst

Objekte

  • 이것보다 als das hier
  • 가방보다 als die Tasche

Abstrakt

  • 생각보다 als ich dachte
  • 무엇보다 als alles andere

A vs B Vergleich

Teil A (Subjekt)
바다 Meer
수박 Wassermelone
Teil B (Maßstab)
강보다 als der Fluss
사과보다 als der Apfel
Ergebnis
더 커요 ist größer
더 커요 ist größer

Wie baue ich einen Vergleich?

1

Mit welchem Ding vergleichst du?

YES
Häng '보다' an dieses Nomen
NO
Wähle zuerst einen Maßstab aus
2

Willst du 'mehr' betonen?

YES
Füge '더' vor das Adjektiv ein
NO ↓

Grad-Abstufungen für 보다

📈

Mehr

  • 더 (mehr)
  • 훨씬 (viel mehr)
  • 조금 더 (ein bisschen mehr)
📉

Weniger

  • 덜 (weniger)
  • 약간 덜 (etwas weniger)

Beispiele nach Niveau

1

이게 저것보다 커요.

This is bigger than that.

2

한국어가 영어보다 쉬워요.

Korean is easier than English.

3

사과가 배보다 맛있어요.

Apples are tastier than pears.

4

오늘이 어제보다 더워요.

Today is hotter than yesterday.

1

버스가 지하철보다 더 빨라요.

The bus is faster than the subway.

2

저보다 키가 커요?

Are you taller than me?

3

이 영화가 저 영화보다 더 재미있어요.

This movie is more fun than that movie.

4

커피보다 차를 더 좋아해요.

I like tea more than coffee.

1

생각했던 것보다 훨씬 어려워요.

It is much harder than I thought.

2

말하는 것보다 듣는 게 더 중요해요.

Listening is more important than speaking.

3

기대했던 것보다 결과가 좋아요.

The result is better than expected.

4

혼자 하는 것보다 같이 하는 게 좋아요.

It is better to do it together than alone.

1

이 제품은 가격 대비 성능이 다른 것보다 월등합니다.

This product's performance-to-price ratio is superior to others.

2

그는 남들보다 두 배 더 열심히 노력했습니다.

He worked twice as hard as others.

3

이론보다 실무 경험이 더 중요하게 여겨집니다.

Practical experience is considered more important than theory.

4

예상보다 상황이 더 복잡하게 돌아가고 있습니다.

The situation is becoming more complex than anticipated.

1

단순한 지식 전달보다 비판적 사고를 기르는 것이 교육의 본질입니다.

Cultivating critical thinking is the essence of education, rather than simple knowledge transfer.

2

과거의 관습보다 미래의 가치를 우선시해야 합니다.

We must prioritize future values over past customs.

3

개인의 자유보다 공동체의 안녕이 강조되는 사회입니다.

It is a society where the well-being of the community is emphasized over individual freedom.

4

그의 연설은 그 어떤 화려한 수사보다 진정성이 느껴졌습니다.

His speech felt more sincere than any flowery rhetoric.

1

언어의 형식보다 그 이면에 담긴 문화적 맥락을 파악하는 것이 진정한 숙달입니다.

Grasping the cultural context behind the language is true mastery, rather than just the form.

2

역사적 사실보다 그 사실이 해석되는 방식이 더 중요한 논쟁거리가 되곤 합니다.

The way historical facts are interpreted often becomes a more significant debate than the facts themselves.

3

기술적 진보보다 인간의 윤리적 성찰이 앞서야 한다는 주장이 설득력을 얻고 있습니다.

The argument that human ethical reflection must precede technological progress is gaining traction.

4

그의 작품은 기존의 예술적 규범보다 파격적인 실험 정신을 앞세우고 있습니다.

His work prioritizes a radical experimental spirit over existing artistic norms.

Leicht verwechselbar

Comparing with '보다' (than) vs. 보다 (Particle) vs 보다 (Verb)

Both are spelled the same.

Comparing with '보다' (than) vs. 보다 vs ~는 것보다

Both compare things.

Comparing with '보다' (than) vs. 더 vs 덜

Both are adverbs.

Häufige Fehler

사과가 배 맛있어요

사과가 배보다 맛있어요

Missing the comparison particle.

사과보다 배가 맛있어요

사과보다 배가 더 맛있어요

Missing the adverb '더'.

사과보다가 배가 커요

사과보다 배가 커요

Adding extra particles.

사과보다 배가 더 커요

사과보다 배가 더 커요

Correct usage.

저보다 키가 커요

저보다 키가 더 커요

Adding '더' makes it more natural.

어제보다 오늘이 춥다

어제보다 오늘이 더 추워요

Needs polite ending.

커피보다 차를 좋아해요

커피보다 차를 더 좋아해요

Adding '더' emphasizes preference.

걷는 것보다 뛰는 게 힘들다

걷는 것보다 뛰는 게 더 힘들어요

Needs polite ending.

생각보다 어렵다

생각보다 더 어려워요

Needs adverb.

기대보다 결과가 좋다

기대보다 결과가 더 좋아요

Needs polite ending.

이론보다 실무가 중요하다

이론보다 실무가 더 중요합니다

Needs formal ending.

개인보다 공동체가 우선이다

개인보다 공동체가 우선입니다

Needs formal ending.

과거보다 미래가 중요하다

과거보다 미래가 더 중요합니다

Needs formal ending.

Satzmuster

___보다 ___가 더 좋아요.

___보다 ___가 더 [Adjective]해요.

___하는 것보다 ___하는 게 더 [Adjective]해요.

예상보다 ___가 더 [Adjective]합니다.

Real World Usage

Shopping very common

이게 저것보다 더 예뻐요.

Texting constant

어제보다 오늘 더 춥다 ㅠㅠ

Job Interview common

이론보다 실무 경험이 더 많습니다.

Travel common

택시보다 지하철이 더 빨라요.

Food Delivery common

치킨보다 피자가 더 맛있어요.

Social Media very common

생각보다 훨씬 좋음!

🎯

Die Überraschungs-Partikel

Nutze «생각보다» (als ich dachte) in Gesprächen, um sofort natürlicher zu klingen. Zum Beispiel, wenn das Essen besser schmeckt als erwartet: «생각보다 음식이 맛있어요.»
⚠️

Die 'Than'-Falle

Im Deutschen sagen wir 'A ist größer als B'. Im Koreanischen klebt «보다» am Vergleichsobjekt: «B-보다 A가 더 커요.»
💬

Bescheidenheit beim Vergleich

Wenn du dich mit jemand Älterem vergleichst, nutze höflich «저보다» (als ich) statt «나보다». Das zeigt Respekt: «형이 저보다 키가 커요.»

Smart Tips

Always identify the reference point first.

사과가 맛있어요. 배보다 사과가 더 맛있어요.

Use '훨씬' for big differences.

이게 더 커요. 이게 훨씬 더 커요.

Use '는 것' to turn the verb into a noun.

먹다보다 자는 게 좋아요. 먹는 것보다 자는 게 더 좋아요.

Use 'A와 B 중에 뭐가 더 [Adj]해요?'

뭐가 더 좋아요? 사과와 배 중에 뭐가 더 좋아요?

Aussprache

boda-ga

Linking

When '보다' is followed by a word starting with a vowel, the sound flows smoothly.

Rising

사과보다 배가 더 커요? ↑

Used for questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '보다' as a 'Bridge' (Boda) that connects two things so you can see which one is bigger.

Visuelle Assoziation

Imagine a scale. On one side is a heavy apple, on the other is a light feather. The word '보다' is the pivot point in the middle.

Rhyme

To say 'more than', use '보다', it's the best way to make things clearer!

Story

Min-su is at a fruit stand. He holds an apple and a pear. He says, 'Apple-boda Pear-ga deo masisseoyo!' (The pear is tastier than the apple). The fruit seller smiles because his grammar is perfect.

Word Web

더 (more)덜 (less)비교 (comparison)기준 (standard)차이 (difference)

Herausforderung

For the next 5 minutes, compare everything you see in your room using '보다'.

Kulturelle Hinweise

Koreans often use '보다' to compare social status or age, though it can be sensitive.

The particle '보다' originated from the verb '보다' (to see/look).

Gesprächseinstiege

어떤 음식을 더 좋아해요?

한국어가 영어보다 어려워요?

버스보다 지하철이 더 빨라요?

혼자 공부하는 것보다 같이 하는 게 좋아요?

Tagebuch-Impulse

Compare your favorite fruit to another fruit.
Compare your hometown to Seoul.
Compare learning Korean to learning another language.
Compare your current job to your dream job.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Satz sagt korrekt: 'Das Flugzeug ist schneller als der Zug'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
보다 muss an 'Zug' (기차) hängen, weil das Flugzeug ihn in der Geschwindigkeit schlägt.
Finde den Fehler im Vergleich: 'Der Sommer ist heißer als der Winter'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Du brauchst die Partikel 보다 nach 겨울 (Winter), um den Vergleich zu vervollständigen.
Verbinde die koreanischen Ausdrücke mit ihrer deutschen Bedeutung.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das sind häufige feste Phrasen, die die Vergleichspartikel nutzen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

사과 ___ 배가 더 커요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 보다
보다 is the comparison particle.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모두 맞아요
All are grammatically correct.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

사과가 배 맛있어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사과가 배보다 더 맛있어요
Needs particle and adverb.
Transform to comparison. Sentence Transformation

사과가 커요. 배가 더 커요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 모두 맞아요
All express the same meaning.
Is this true? True False Rule

'보다' can be used after a verb.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It must follow a noun.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 버스가 빨라요? B: 아니요, 지하철이 ___ 빨라요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 버스보다 더
Needs particle and adverb.
Order the words. Sentence Building

더 / 배가 / 사과보다 / 커요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1 and 2
Both word orders are correct.
Match the meaning. Match Pairs

사과보다 배가 더 커요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pears are bigger
The subject is the pear.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz: 'Ich mag Hunde lieber als Katzen.' Lückentext

고양이(____) 개가 더 좋아요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 보다
Bring die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Die U-Bahn ist bequemer als der Bus.' Lückentext

지하철이 / 보다 / 버스 / 편해요 / 더

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 지하철이 버스보다 더 편해요.
Übersetze ins Koreanische: 'Dieser Kaffee ist süßer als jener.' Lückentext

This coffee is sweeter than that one.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 이 커피가 저 커피보다 더 달아요.
Welcher Satz bedeutet: 'Ich bin größer als mein großer Bruder'? Lückentext

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 내가 형보다 키가 커요.
Korrigiere den Satz: 'Äpfel sind billiger als Orangen.' Lückentext

사과가 오렌지보단 더 싸요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 사과가 오렌지보다 더 싸요.
Verbinde die Adverbien, die oft für Vergleiche genutzt werden. Lückentext

Match the adverbs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
Vervollständige den Satz: 'Heute ist es stressiger als sonst.' Lückentext

오늘은 평소(____) 더 바빠요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 보다
Übersetze ins Koreanische: 'Ich bin kleiner als du.' Lückentext

I am shorter than you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 나는 너보다 키가 작아.
Wähle die richtige Übersetzung: 'Englisch ist schwerer als Koreanisch.' Lückentext

Choose correctly:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 영어가 한국어보다 어려워요.
Bringe die Wörter in Ordnung: 'Meine Schwester ist klüger als ich.' Lückentext

언니가 / 나보다 / 더 / 똑똑해요

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 언니가 나보다 더 똑똑해요.

Score: /10

FAQ (8)

Yes, it attaches to any noun without changes.

It is highly recommended for natural speech.

Use '기' or '는 것' before '보다'.

Yes, e.g., '사과보다 배가 안 커요'.

It is neutral and used in all registers.

It might sound incomplete but is usually understood.

They function almost identically.

Yes, e.g., '저보다 키가 커요'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Japanese high

より (yori)

The word order is very similar.

Spanish moderate

que

It is a separate word, not a particle.

French moderate

que

Placement is different.

German moderate

als

It is not a particle.

Chinese moderate

比 (bǐ)

It comes before the reference noun.

Arabic low

min

It is a preposition.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!