A1 verb #1,500 am häufigsten 6 Min. Lesezeit

看病

to see a doctor

kanbing
At the A1 level, '看病' (kàn bìng) is introduced as a basic phrase meaning 'to see a doctor.' Learners should focus on the simple 'Subject + 去 + 医院 + 看病' structure. It is essential to understand that '看' means 'to look/see' and '病' means 'illness.' At this stage, students use it to express basic needs, such as telling a teacher or friend that they feel unwell and need to go to the hospital. The focus is on the patient's perspective. For example, '我感冒了,我要去医院看病' (I have a cold, I need to go to the hospital to see a doctor). Learners should also be aware that '看病' is a single concept, even though it consists of two characters. It is one of the most practical phrases for survival Chinese, as health issues are a common topic of early conversation. Vocabulary related to '看病' at this level includes '医院' (hospital), '医生' (doctor), and '舒服' (comfortable/well).
At the A2 level, learners begin to see '看病' as a separable verb (Verb-Object compound). They learn that you can insert '了' (le) or '过' (guo) to indicate past actions, such as '看病了' or '看过病.' They also start to understand the doctor's perspective: '医生给病人看病' (The doctor sees patients). This introduces the '给...看病' structure, which is crucial for describing interactions. Learners should practice using '看病' in slightly more complex sentences, such as '我昨天去看病了,医生说没关系' (I went to see the doctor yesterday, and the doctor said it's okay). They also learn to use '看' with specific types of doctors, like '看中医' (see a traditional Chinese medicine doctor) or '看牙医' (see a dentist). The concept of '挂号' (registering at a hospital) is often introduced alongside '看病' at this stage.
At the B1 level, students should master the separable nature of '看病' for expressing duration and frequency. For example, '看了一个小时的病' (saw the doctor for an hour) or '看了三次病' (saw the doctor three times). They also begin to encounter '看病' in more varied contexts, such as discussing the healthcare system or insurance. The difference between '看病' and more formal terms like '就医' (jiùyī) is introduced. B1 learners should be able to describe the process of '看病' in detail, including describing symptoms to the doctor and understanding basic medical advice. They might also learn idiomatic uses or common social phrases like '看病贵' (medical care is expensive). The focus shifts from simple survival to being able to navigate a medical visit independently and discuss health-related issues in a more nuanced way.
At the B2 level, '看病' is used in complex discussions about social issues, ethics, and medical technology. Learners should be comfortable using the term in both formal and informal registers. They might read articles about '看病难' (the difficulty of getting medical treatment) and participate in debates about healthcare reform. The use of '看病' in literature and news becomes more frequent, often as a metaphor for solving problems (e.g., '给企业看病' - diagnosing a company's problems). B2 learners should also understand the cultural nuances of '看病' in China, such as the preference for large hospitals over small clinics and the role of Traditional Chinese Medicine (TCM). They should be able to use related vocabulary like '诊断' (diagnosis), '治疗' (treatment), and '处方' (prescription) alongside '看病' to provide a comprehensive description of medical situations.
At the C1 level, learners possess a deep understanding of '看病' and its place in the Chinese linguistic landscape. They can distinguish between '看病,' '诊治,' '就诊,' and '问诊' with precision. They are aware of regional variations, such as the northern '瞧病.' C1 students can analyze the use of '看病' in classical or modern literature, where it might carry symbolic weight. They are also capable of discussing the complexities of the doctor-patient relationship (医患关系) and the legal aspects of '看病.' Their use of the term is natural and fluid, incorporating appropriate measure words and aspects without hesitation. They can also use '看病' in highly abstract ways, such as in professional consulting contexts where one 'diagnoses' systemic issues in organizations or projects, showing a mastery of the word's metaphorical potential.
At the C2 level, the learner's command of '看病' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They understand the historical evolution of the term and its relation to ancient medical practices. They can navigate the most complex medical environments in China, from specialized research hospitals to traditional pharmacies, using '看病' and its related technical jargon perfectly. They can appreciate the subtle irony or humor when '看病' is used in satirical contexts or sophisticated wordplay. At this level, the learner can also contribute to professional medical discourse in Chinese, using '看病' as a starting point for deep dives into medical philosophy, healthcare policy, and the human condition. They are fully attuned to the socio-economic implications of the phrase and can articulate these with eloquence and cultural sensitivity.

看病 in 30 Sekunden

  • Essential A1 verb meaning 'to see a doctor' or 'to treat a patient' in Chinese.
  • A separable Verb-Object (VO) compound, allowing words to be inserted between 'kàn' and 'bìng'.
  • Used universally in both formal and informal contexts to describe medical visits and healthcare.
  • Crucial for daily survival, health discussions, and understanding Chinese social structures like hospitals.

The term 看病 (kàn bìng) is a fundamental Chinese verb-object construction that primarily translates to 'to see a doctor' or 'to seek medical advice.' At its core, it combines the verb 看 (kàn), which means to look, see, or examine, with the noun 病 (bìng), meaning illness or disease. This linguistic pairing creates a versatile term used by both patients and medical professionals. When a patient says they are going to 看病, they are the ones receiving the examination. Conversely, when a doctor says they are 看病, they are the ones performing the diagnosis. This dual perspective is a hallmark of Chinese medical vocabulary, emphasizing the interaction between the seeker of health and the provider of care.

Literal Meaning
To look at the illness / To examine the sickness.
Patient Perspective
Going to the hospital or clinic to get treated.
Doctor Perspective
The act of diagnosing and treating patients.

我身体不舒服,想去医院看病。(I don't feel well; I want to go to the hospital to see a doctor.)

In a broader cultural context, 看病 encompasses the entire process of visiting a medical facility, from registration (挂号) to the consultation and receiving a prescription. It is a high-frequency term that appears in daily conversations, literature, and formal medical reports. Understanding this word requires recognizing its separable nature; for instance, one might say 看了一场病 (recovered from a bout of illness) or 看个病真难 (it's so hard to get medical treatment). This flexibility allows speakers to quantify the experience or add descriptive detail between the verb and the object.

王医生每天要给五十个病人看病。(Dr. Wang has to see fifty patients every day.)

你看过了吗?(Have you seen the doctor yet?)

Using 看病 correctly involves understanding its grammar as a Verb-Object (VO) compound. This means that while it functions as a single verb meaning 'to see a doctor,' it can be split to accommodate aspects, durations, or quantities. For beginners, the most common structure is 去 + [Place] + 看病 (Go to [Place] to see a doctor). As you progress, you will learn to insert words between and to specify the type of visit or the duration of the illness.

Basic Structure
Subject + (去/在) + 医院/诊所 + 看病
Separated Structure
看 + (Duration/Aspect) + 病 (e.g., 看过病, 看了三次病)

他在北京过很多次。(He has seen the doctor many times in Beijing.)

When the subject is a doctor, the usage shifts slightly. A doctor 给 (gěi) someone 看病. This '给' indicates the recipient of the medical service. For example, 医生正在给病人看病 (The doctor is currently seeing a patient). This distinction is vital for clear communication. If you say 我要给医生看病, it literally means you are going to treat the doctor, which is likely not what you intended!

这儿有很多医生给穷人免费看病。(There are many doctors here who see poor people for free.)

In formal writing, 看病 might be replaced by 就医 (jiùyī), but in spoken Chinese, 看病 is the undisputed king. It covers everything from a minor cold to a major surgery. You can also use it to describe the general state of healthcare, such as 看病贵 (medical treatment is expensive) or 看病难 (it is difficult to get medical treatment), which are common social topics in China.

虽然现在看病很方便,但还是要多锻炼身体。(Although seeing a doctor is convenient now, you still need to exercise more.)

You will encounter 看病 in a variety of settings, ranging from the sterile halls of a large public hospital to a casual dinner conversation. In China, the healthcare system is often centered around large hospitals rather than private GPs, so the phrase 去医院看病 is ubiquitous. You'll hear it in the workplace when someone is explaining their absence: 他请假去医院看病了 (He took leave to go to the hospital to see a doctor).

At the Hospital
Nurses asking: '你是来给谁看病的?' (Who are you here to see the doctor for?)
In the Office
Colleagues discussing health: '你感冒这么重,快去看病吧。' (Your cold is so bad, go see a doctor quickly.)

大夫,我这几天头疼,想请您帮我看病。(Doctor, I've had a headache these past few days; I'd like you to examine me.)

In television dramas and movies, 看病 is a common plot device. It might be used to reveal a character's secret illness or to show a doctor's dedication to their patients. In news reports, you'll hear it discussed in the context of healthcare reform, insurance, and the challenges of the rural-urban medical divide. The phrase is so ingrained that it's often the first thing people think of when they feel even slightly unwell.

新闻报道:政府致力于解决农村地区看病难的问题。(News: The government is committed to solving the problem of difficult medical access in rural areas.)

One of the most frequent errors English speakers make is translating 'see a doctor' literally as 见医生 (jiàn yīshēng). While means 'to see' and 医生 means 'doctor,' this phrase sounds unnatural in a medical context. It sounds more like you are meeting a doctor for a coffee or a business meeting rather than for a medical consultation. Always use 看病 or 看医生 when you mean seeking treatment.

Mistake 1
Using '见医生' for medical visits. (Correct: 看病 / 看医生)
Mistake 2
Treating '看病' as a transitive verb. (Wrong: 我看病他. Correct: 我给他看病.)

错误:我要去见医生。(Wrong: I want to go see [meet] the doctor.)
正确:我要去看病。(Right: I want to go see the doctor [for treatment].)

Another common pitfall is forgetting that 看病 is a verb-object compound. This means you cannot simply add a duration at the end like you would in English ('I saw a doctor for an hour'). In Chinese, the duration must be placed between the verb and the object: 看了一个小时的病. Failing to do this makes the sentence grammatically incorrect and confusing to native speakers.

错误:我看病了一个上午。(Wrong: I saw the doctor for a whole morning.)
正确:我了一个上午的。(Right: I spent the whole morning seeing the doctor.)

While 看病 is the most common term, several synonyms and related words exist, each with its own nuance. Understanding these can help you sound more precise and professional. For example, 看医生 (kàn yīshēng) is very similar and often interchangeable, but it focuses more on the person (the doctor) than the act of treating the illness.

就医 (jiùyī)
A formal, written term for seeking medical treatment. Used in news and official documents.
诊治 (zhěnzhì)
To diagnose and treat. This is a more technical term used by medical professionals.
瞧病 (qiáobìng)
A colloquial, northern Chinese variant of '看病'. It sounds more informal and local.

病人应及时到正规医院就医。(Patients should seek medical treatment at regular hospitals in a timely manner.)

Another related term is 问诊 (wènzhěn), which specifically refers to the part of the medical exam where the doctor asks the patient about their symptoms. While 看病 covers the whole visit, 问诊 is just the 'interrogation' phase. Similarly, 体检 (tǐjiǎn) means a physical check-up, which you might do even if you aren't 'sick' (病). Understanding these distinctions is key for higher-level learners.

医生正在进行详细的问诊。(The doctor is conducting a detailed inquiry into the patient's condition.)

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

我要去医院看病。

I want to go to the hospital to see a doctor.

Basic Subject + Verb + Object structure.

2

他不舒服,去看病了。

He is not feeling well; he went to see a doctor.

Use of '了' to indicate a completed action.

3

医生在看病。

The doctor is seeing a patient.

The doctor is the subject here.

4

你看过病了吗?

Have you seen a doctor yet?

Use of '过' for past experience.

5

看病贵吗?

Is seeing a doctor expensive?

Simple question with '吗'.

6

我想找王医生看病。

I want to find Dr. Wang to see me.

Specifying a particular doctor.

7

妈妈带我去医院看病。

Mom took me to the hospital to see a doctor.

Serial verb construction: 带...去...看病.

8

今天看病的人很多。

There are many people seeing the doctor today.

Using '看病的人' as a noun phrase (people who see the doctor).

1

我昨天看了病,吃了药。

I saw the doctor yesterday and took medicine.

Separable verb: 看了病.

2

医生给他看病的时候很认真。

The doctor was very serious when examining him.

Structure: 给...看病.

3

去医院看病要先挂号。

To see a doctor at the hospital, you must first register.

Sequence of actions.

4

他看了一次病,花了不少钱。

He saw the doctor once and spent quite a bit of money.

Inserting a measure word: 看了[一次]病.

5

你为什么不去看病?

Why don't you go see a doctor?

Negative question with '为什么'.

6

看病以后,我觉得好多了。

After seeing the doctor, I feel much better.

Using '以后' to show time sequence.

7

这儿的医生看病很专业。

The doctors here are very professional in treating patients.

Adverbial use of '看病'.

8

我想看中医,不想看西医。

I want to see a TCM doctor, not a Western doctor.

Specifying the type of medicine.

1

他因为看病,所以今天没来上班。

He didn't come to work today because he was seeing a doctor.

Cause and effect: 因为...所以.

2

他在那家医院看了三天的病。

He spent three days getting treatment at that hospital.

Inserting duration: 看了[三天的]病.

3

现在的年轻人很少去医院看病。

Young people nowadays rarely go to the hospital to see a doctor.

General statement about a demographic.

4

看病的时候,一定要把症状说清楚。

When seeing a doctor, you must explain your symptoms clearly.

Using '的时候' for 'when'.

5

他看病看得很仔细。

He (the doctor) examines patients very carefully.

Verb reduplication for description: 看病看得很...

6

虽然看病很麻烦,但你必须去。

Although seeing a doctor is a hassle, you must go.

Concession: 虽然...但.

7

这个医生给很多人看过病。

This doctor has treated many people.

Past experience with multiple people.

8

看病的过程通常包括检查和化验。

The process of seeing a doctor usually includes exams and tests.

Using '看病' as a noun phrase modifier.

1

为了看病,他不得不卖掉了房子。

In order to pay for medical treatment, he had to sell his house.

Purpose clause: 为了...

2

农村地区的看病难问题正在得到改善。

The problem of difficult medical access in rural areas is improving.

Abstract noun phrase: 看病难问题.

3

他看病的钱都是借来的。

The money for his medical treatment was all borrowed.

Modifier: 看病的钱.

4

医生正在给这位老先生看病,请稍等。

The doctor is currently examining this elderly gentleman; please wait.

Progressive aspect: 正在.

5

他这辈子没看过几次病,身体一直很好。

He hasn't seen a doctor many times in his life; his health has always been good.

Negative experience over a lifetime.

6

看病不仅是技术活,也是艺术活。

Seeing patients is not only a technical task but also an art.

Not only... but also: 不仅...也是.

7

由于看病的人太多,他等了整整一个下午。

Due to the large number of patients, he waited the entire afternoon.

Cause: 由于.

8

他在国外看病的经历让他感触很深。

His experience of seeking medical treatment abroad moved him deeply.

Complex subject phrase.

1

看病贵、看病难是当前亟待解决的社会矛盾。

The high cost and difficulty of medical care are social contradictions that urgently need to be resolved.

Using the phrase as a socio-political label.

2

这位老中医看病讲究望闻问切。

This old TCM doctor emphasizes the four diagnostic methods: looking, listening, smelling, and touching.

Specific cultural/technical context.

3

他不仅能给人看病,还能给企业“看病”。

He can not only treat people but also 'diagnose' businesses.

Metaphorical usage.

4

看病过程中,隐私保护至关重要。

During the medical consultation process, privacy protection is of paramount importance.

Formal academic/legal context.

5

他看了一辈子的病,救人无数。

He spent his whole life treating patients and saved countless lives.

Duration over a lifetime.

6

远程看病技术的普及将惠及偏远地区。

The popularization of remote medical consultation technology will benefit remote areas.

Compound noun: 远程看病技术.

7

看病时的沟通障碍往往会导致误诊。

Communication barriers during medical visits often lead to misdiagnosis.

Complex causal relationship.

8

他深知看病背后的辛酸与无奈。

He knows well the bitterness and helplessness behind seeking medical care.

Emotional/philosophical depth.

1

看病之于他,已不仅是职业,更是一种天职。

For him, treating patients is no longer just a profession, but a calling.

Literary structure: ...之于...已不仅是...

2

纵观历史,看病的方式发生了翻天覆地的变化。

Throughout history, the methods of medical treatment have undergone earth-shaking changes.

Formal historical perspective.

3

他那套“看病”理论在学术界引起了巨大争议。

His 'diagnostic' theory caused huge controversy in academic circles.

Abstract/Theoretical usage.

4

看病不仅仅是消除病痛,更是心灵的慰藉。

Medical treatment is not just about eliminating pain, but also about providing comfort to the soul.

Philosophical reflection.

5

在某些偏远山区,看病依然是一种奢望。

In some remote mountainous areas, seeing a doctor is still a luxury.

Socio-economic critique.

6

他以看病为名,行诈骗之实。

Under the guise of providing medical treatment, he actually committed fraud.

Idiomatic/Formal structure: 以...为名,行...之实.

7

看病过程中的每一个细节都关乎生死。

Every detail in the process of medical treatment is a matter of life and death.

Emphasis on precision.

8

他致力于研究如何降低全民看病的成本。

He is dedicated to researching how to reduce the cost of medical care for the entire population.

Policy-oriented language.

Häufige Kollokationen

去医院看病
给病人看病
看病贵
看病难
排队看病
花钱看病
找医生看病
看病的过程
看病的费用
看病的时间

Häufige Phrasen

看病挂号

看病拿药

看病请假

看病检查

看病住院

看病报销

看病预约

看病记录

看病单子

看病证明

Wird oft verwechselt mit

看病 vs 见医生 (Too literal)

看病 vs 生病 (To be sick - the state)

看病 vs 治病 (To treat/cure - the result)

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

看病 vs

看病 vs

看病 vs

看病 vs

看病 vs

Satzmuster

So verwendest du es

Direction

Always '给' the patient '看病'.

Separability

Always split for '看了病', '看过病', '看什么病'.

Häufige Fehler

Tipps

Separable Verb Rule

Remember that '看' is the verb and '病' is the object. Treat them like a married couple that can take a break from each other to let other words in.

Hospital Registration

In China, '看病' always starts with '挂号'. If you go to a hospital, look for the window that says '挂号处' first.

Tone Accuracy

Both 'kàn' and 'bìng' are 4th tones. Make them sharp and falling to sound like a native speaker. Avoid making them sound like questions.

Related Verbs

After '看病', you will likely '吃药' (take medicine) or '打针' (get an injection). Learn these together as a set.

Asking Others

Asking '你看病了吗?' is a way to show concern for a friend who looks unwell. It's a very kind and common thing to say.

Formal Contexts

If you are writing an email to a boss, '去医院看病' is fine, but '因病就医' (seeking medical treatment due to illness) sounds more professional.

Doctor's Questions

When you '看病', the doctor will ask '你哪儿不舒服?' (Where do you feel uncomfortable?). Be prepared to answer this!

Patient vs Doctor

Pay attention to the preposition '给'. '医生给病人看病' is the standard way to describe the doctor's action.

The 'Hard/Expensive' Duo

Learn '看病难' and '看病贵' together. They are the two most common complaints about healthcare in modern China.

Visual Memory

Visualize the character '病' with its 'sickness' radical. It looks like a person under a roof with a bed. That's where you go to '看' it.

Einprägen

Wortherkunft

Kultureller Kontext

Historically, giving 'red envelopes' to doctors was common, but it is now strictly regulated.

People often combine both types of medicine.

Public hospitals are trusted more than private clinics.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"你最近去过医院看病吗?"

"你觉得在这儿看病贵吗?"

"你看病喜欢看中医还是西医?"

"你看病通常去哪家医院?"

"你觉得看病最麻烦的是什么?"

Tagebuch-Impulse

描述一次你去医院看病的经历。

你对‘看病难’这个问题有什么看法?

如果你是医生,你会怎么给病人看病?

比较一下你国家和中国的看病流程。

写一段关于看病时的心情。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, '看病' is a verb-object compound. You must say '给我看病' (see a doctor for me) or '医生给我看病' (the doctor sees me). You cannot place an object after '病'.

No, '看医生' is perfectly fine and very common. However, '看病' is more traditional and widely used in all contexts. '看医生' focuses more on the person, while '看病' focuses on the medical act.

You should say '我看两个小时的病' or '我看病看了两个小时'. Because '看病' is separable, the duration goes in the middle or you repeat the verb.

'看病' is the common, everyday term used in speech. '就医' is formal and usually found in written texts, news reports, or official medical documents. They mean the same thing.

Yes! A doctor can say '我今天看了五十个病' (I saw fifty cases today) or '我正在看病' (I am currently seeing patients). The meaning shifts based on who is speaking.

Mostly, but it can also refer to visiting a small clinic (诊所) or even a pharmacy where a pharmacist gives advice. It's a general term for seeking medical help.

This reflects a linguistic focus on the problem (the illness) rather than the person (the doctor). It's a conceptual difference in how the medical encounter is framed in Chinese.

While '看病' implies you have a '病' (illness), people sometimes use it generally. However, '体检' (tǐjiǎn) is the specific and better word for a routine health check-up.

It is a common social phrase in China referring to the difficulty of getting medical appointments, long wait times, and the struggle to access high-quality healthcare.

Yes, you can say '看心理医生' (see a psychologist) or '去看病' generally, although mental health is often specified as '看心理方面的病'.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write: 'I want to go to the hospital to see a doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The doctor is seeing a patient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I saw the doctor yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Have you seen the doctor?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I saw the doctor for one hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He took leave to see a doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Seeing a doctor is very expensive here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'It is difficult to see a doctor in rural areas.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The doctor is conducting a detailed inquiry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Privacy protection is vital in medical care.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'My mom takes me to see the doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I want to see a TCM doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Tell the doctor your symptoms clearly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He borrowed money to see the doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Remote medical care benefits many people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Is seeing a doctor expensive?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The doctor is very professional.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I feel better after seeing the doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He has treated many people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He diagnoses problems in companies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am going to see a doctor.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Doctor, I am sick.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I saw the doctor once.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor is seeing me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I've been seeing the doctor for two days.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is medical care expensive in China?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The problem of seeing a doctor is difficult.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need to use insurance for this.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Privacy is important during the visit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is diagnosing the company's issues.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Where is the hospital?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to see Dr. Li.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I feel much better now.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The wait was very long.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Communication is key.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I have a headache.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need to register.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need to take medicine.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The doctor was very careful.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Misdiagnosis is dangerous.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '我去医院看病。' Where is the person going?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '医生在看病。' Who is working?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '我看了两次病。' How many times?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '给你看病。' Who is the patient?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '看病贵吗?' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '看了一个小时。' How long?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '看病难的问题。' What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '借钱看病。' How is it paid for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '隐私保护。' What is mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '给企业看病。' What is the context?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '妈妈带我看病。' Who is with them?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '挂号看病。' What is the first action?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '看病以后。' When?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '远程看病。' How?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '望闻问切。' What field?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!