尝一尝
When someone offers you food or drink, and you want to try it, you can say 尝一尝 (cháng yī cháng). It's a polite and common way to say "have a taste."
You might hear it when a friend offers you a dish they cooked, or when you're at a restaurant and want to sample something new. It's a reduplication of the verb 尝 (cháng), which means "to taste."
Reduplicating a verb in Chinese often softens the tone and suggests a brief or casual action. So, 尝一尝 implies a quick taste, not a whole meal.
It's a useful phrase to know for social situations involving food. Give it a try!
When you want to encourage someone to try a new dish or a drink, you can say “尝一尝.” This phrase literally means “taste a taste” and emphasizes a quick, exploratory sampling rather than a full meal.
For example, if a friend offers you a piece of fruit, they might say, “你尝一尝,很甜。” (Nǐ cháng yī cháng, hěn tián. — Have a taste, it’s very sweet.) You can also use it to suggest trying something yourself, like “我尝一尝这个菜好不好吃。” (Wǒ cháng yī cháng zhège cài hǎo bù hǎo chī. — I’ll taste this dish to see if it’s good.)
When using “尝一尝” (cháng yī cháng), you're not just saying “to taste” in a general sense; you're often implying a brief, exploratory act of tasting something new, often food or drink. This phrase can convey a casual invitation to try something, or it can describe someone trying a small amount of something to see if they like it. It's a common and practical way to talk about sampling. Remember that the repeated verb structure emphasizes the briefness or attempt of the action.
When you want to invite someone to try a small amount of food or drink, you can use the verb phrase 尝一尝 (cháng yī cháng). It literally means "taste once" or "have a taste."
It's a polite and common way to offer something to someone, often implying a small, exploratory try rather than a full meal. You might hear it in situations like someone offering you a new dish they cooked or suggesting you try a sample at a market.
尝一尝 in 30 Sekunden
- Taste (food/drink)
- Try a bite/sip
- Sample for flavor
§ What does it mean and when do people use it?
Let's get straight to it. You want to know how to use 尝一尝 (cháng yī cháng). It's a really useful phrase, and you'll hear it a lot in everyday Chinese conversations, especially around food. It means 'to have a taste' or 'to try a little bit (of food or drink)'.
- DEFINITION
- To have a taste; to try a little bit (of food or drink).
Think about it like this: when someone offers you food or drink, and you want to try it, you can use 尝一尝. Or, if you've just cooked something and want someone else to give their opinion, you'd ask them to 尝一尝. It's about a small, initial sample, not eating a whole meal.
The '一' in 尝一尝 is a 'measure word' or 'verb reduplication' indicator here, showing a brief, quick action. It adds a casual, polite, and sometimes encouraging tone to the verb. You'll often see this pattern with other verbs in Chinese too, like 看一看 (kàn yī kàn - have a look) or 听一听 (tīng yī tīng - have a listen). It softens the command or suggestion.
你 尝一尝 这个蛋糕,很好吃!
(Nǐ cháng yī cháng zhège dàngāo, hěn hǎochī!)
You have a taste of this cake, it's delicious!
This is a very common scenario. Someone made something, they're proud of it, and they want you to try it. It's an invitation.
我能 尝一尝 你的咖啡吗?
(Wǒ néng cháng yī cháng nǐ de kāfēi ma?)
Can I have a taste of your coffee?
Here, you're asking for permission to try something. It's polite and natural.
So, when you see or hear 尝一尝, understand that it's always about tasting food or drink. It’s not used for trying on clothes, or trying to do something difficult. For those, you'd use different verbs like 试 (shì) or 尝试 (chángshì). Keep it focused on taste!
Here are some common situations where you'd use 尝一尝:
- When someone offers you a dish at a restaurant or home and asks you to try it.
- When you want to try a new flavor of ice cream or a sample at a supermarket.
- When you've cooked something new and want feedback from others.
- When you're trying to describe the act of tasting something new or interesting.
It's not just for food that tastes good, either. You might 尝一尝 something that's a bit strange or new, out of curiosity. The key is the 'sampling' aspect.
厨师请大家 尝一尝 他的新菜。
(Chúshī qǐng dàjiā cháng yī cháng tā de xīn cài.)
The chef invited everyone to taste his new dish.
Notice how the context makes it clear it's about trying food. Always link 尝一尝 with the act of eating or drinking a small portion to assess its flavor.
So, next time you're presented with a new snack or drink, don't hesitate to use 尝一尝. It's polite, common, and shows you're engaging with the culture. Practice saying it out loud!
You want to tell someone to “have a taste”? Or you want to say you “tried a little bit” of something? This word, 尝一尝 (cháng yī cháng), is what you need. It’s a verb that literally means “taste once,” but it’s used more generally to mean “to have a taste” or “to try a little bit of food/drink.”
Let’s break down how to use it.
§ Basic Sentence Structure
The most common way to use 尝一尝 is directly with a noun or as a standalone command.
- Structure
- Subject + 尝一尝 + Object (optional)
你 尝一尝 这个。 (Nǐ cháng yī cháng zhège.)
Translation hint: You have a taste of this.
我 尝一尝 你的菜。 (Wǒ cháng yī cháng nǐ de cài.)
Translation hint: I'll have a taste of your dish.
§ As a Command
You can use 尝一尝 by itself to politely offer someone a taste, or to tell them to try something.
尝一尝! (Cháng yī cháng!)
Translation hint: Have a taste!
§ With an Adverb
You can add adverbs like 稍微 (shāowēi, slightly) or 一点儿 (yī diǎnr, a little bit) before 尝一尝 to emphasize that you're only trying a small amount.
我 稍微 尝一尝。 (Wǒ shāowēi cháng yī cháng.)
Translation hint: I'll just have a small taste.
§ When offering food/drinks
It's very common to use 尝一尝 when you're offering someone something to eat or drink. It's a polite way to invite them to try it.
这个蛋糕很好吃,你 尝一尝 吧。 (Zhège dàngāo hěn hǎochī, nǐ cháng yī cháng ba.)
Translation hint: This cake is very delicious, have a taste.
§ With a Question
You can also use 尝一尝 in a question to ask if someone wants to try something.
你要不要 尝一尝? (Nǐ yào bù yào cháng yī cháng?)
Translation hint: Do you want to have a taste?
§ Common mistakes to avoid
- Don't confuse 尝一尝 with simply “to taste” (尝, cháng). 尝一尝 implies a brief, trial taste.
- Don't use it for trying on clothes or trying to do something difficult. For those, you'd use 试一试 (shì yī shì).
§ Don't Overuse It
Many English speakers learning Chinese tend to over-apply the 'try' concept from English directly to Chinese. In English, you might say 'try this food,' 'try this shirt on,' or 'try to learn Chinese.' In Chinese, these 'tries' are often different words. 尝一尝 (cháng yī cháng) specifically means to taste food or drink. It does not apply to trying on clothes, trying to do an action, or trying to understand something.
§ Confusing with 试一试 (Shì yī shì)
This is perhaps the most common mistake. 试一试 (shì yī shì) is the general verb for 'to try' or 'to give something a try.' It's used for trying on clothes, trying to do an activity, or trying out a new method. 尝一尝 (cháng yī cháng) is a specific type of trying – trying with your taste buds.
- Incorrect Use
- 我想尝一尝这件衣服。(Wǒ xiǎng cháng yī cháng zhè jiàn yīfu.) - I want to taste this shirt.
This is incorrect because you don't taste a shirt. You try it on.
我想试一试这件衣服。(Wǒ xiǎng shì yī shì zhè jiàn yīfu.) - I want to try on this shirt.
- Correct Use of 尝一尝
- 你想尝一尝我的饺子吗?(Nǐ xiǎng cháng yī cháng wǒ de jiǎozi ma?) - Would you like to have a taste of my dumplings?
§ Forgetting the Reduplication
The structure 'verb + 一 + verb' (e.g., 尝一尝) is common in Chinese to indicate a brief, casual, or tentative action. It softens the command or suggestion. While you might occasionally hear just 尝 (cháng) in very direct contexts, 尝一尝 is much more natural and polite when inviting someone to taste something or suggesting you taste something yourself. Omitting the reduplication can sometimes sound a bit blunt or even incomplete.
来,尝一尝这个菜。(Lái, cháng yī cháng zhège cài.) - Come, have a taste of this dish.
Compared to:
来,尝这个菜。(Lái, cháng zhège cài.) - Come, taste this dish. (A bit more direct, less inviting.)
§ Using it for Future Intentions to Try Something (Long Term)
While 尝一尝 can express a desire to taste something right now, it's less common for expressing a general, long-term intention to try something at some point in the future, especially if that 'trying' isn't immediate. For broader intentions of 'trying out' new experiences or skills, 试一试 or even just 尝试 (chángshì) might be more appropriate. However, for food, if you mean 'I want to try this dish sometime,' 尝一尝 is still fine.
- Example
- 我一直想尝一尝北京烤鸭。(Wǒ yìzhí xiǎng cháng yī cháng Běijīng kǎoyā.) - I've always wanted to taste Peking duck.
This is perfectly acceptable. The mistake comes when applying 尝一尝 to non-food related future 'trying.'
§ Summary of Key Distinctions
- 尝一尝 (cháng yī cháng): To taste (food/drink). Always related to flavor and your tongue.
- 试一试 (shì yī shì): To try (on, out, to do). General attempt, experiment, or trying on items.
- 尝试 (chángshì): To attempt, to try (usually for more significant or new endeavors).
§ What 尝一尝 means
The Chinese phrase 尝一尝 (cháng yī cháng) literally means 'taste one taste'. It's a common way to say 'to have a taste' or 'to try a little bit of food/drink'. It's used when you want to offer someone food, or when you want to ask to try something yourself. It implies trying a small amount, not a whole meal.
§ How to use 尝一尝
You can use 尝一尝 in a few ways. Most often, you'll hear it in an invitation or a request.
When you're offering food to someone, you can say:
你尝一尝这个菜,很好吃!
- Nǐ cháng yī cháng zhège cài, hěn hào chī!
- You have a taste of this dish, it's delicious!
Or, if you want to ask if you can try something:
我可以尝一尝你的咖啡吗?
- Wǒ kěyǐ cháng yī cháng nǐ de kāfēi ma?
- Can I have a taste of your coffee?
§ Similar words and when to use 尝一尝 vs alternatives
You might encounter other words related to trying or tasting. Here's how 尝一尝 stands out:
- 尝 (cháng) - To taste (single verb)
This is the base verb. While 尝 (cháng) can also mean 'to taste', adding 一尝 (yī cháng) emphasizes the idea of 'giving it a try' or 'having a little taste'. Think of the '一' (yī) as implying a brief, single action. It softens the command and makes it more inviting.
请尝一下这个汤。
- Qǐng cháng yī xià zhège tāng.
- Please taste this soup.
Here, 尝一下 (cháng yī xià) is very similar to 尝一尝. Both imply a brief taste. You can often use them interchangeably in informal situations when offering food.
- 试 (shì) - To try; to test
试 (shì) is a more general verb for 'to try'. You use it when trying clothes, trying out a new skill, or trying to solve a problem. It's not specifically about food or drink.
我想试一下这件衣服。
- Wǒ xiǎng shì yī xià zhè jiàn yīfu.
- I want to try on this piece of clothing.
You would not use 试 (shì) to offer someone a taste of food. If you hear someone say 试试 (shì shì) in a food context, they are probably asking if you want to 'try making' the dish, or 'try eating' it to see if you like the concept, not specifically 'taste' it.
- 品尝 (pǐn cháng) - To sample; to savor
品尝 (pǐn cháng) is a more formal or refined way to say 'to taste' or 'to sample'. It suggests a more deliberate and appreciative tasting, often in a context like wine tasting or sampling gourmet food. It implies savoring the flavor.
欢迎大家来品尝我们新推出的葡萄酒。
- Huānyíng dàjiā lái pǐn cháng wǒmen xīn tuīchū de pútáojiǔ.
- Everyone is welcome to sample our newly launched wine.
While you could use 尝一尝 in this context, 品尝 (pǐn cháng) elevates the tone. For everyday casual conversations, 尝一尝 is more common and natural.
How Formal Is It?
"请品尝一下我们餐厅的特色菜肴。(Please sample our restaurant's specialty dishes.)"
"尝一尝这个蛋糕,很好吃。(Have a taste of this cake, it's delicious.)"
"尝尝这个,味道不错。(Try this, it tastes good.)"
"宝宝,尝一口这个水果泥。(Baby, have a bite of this fruit puree.)"
"晚上一起撸串去!(Let's go have some skewers tonight!)"
Wusstest du?
The reduplication of verbs in Chinese (like '尝一尝') often softens the tone or indicates a brief, casual action, making it sound more inviting than just '尝'.
Beispiele nach Niveau
你尝一尝这个菜,很好吃。
You have a taste of this dish, it's very delicious.
我尝一尝你的咖啡,可以吗?
Can I have a taste of your coffee?
尝一尝这种水果,你可能会喜欢。
Try this kind of fruit, you might like it.
他想尝一尝新的冰淇淋口味。
He wants to taste the new ice cream flavor.
请尝一尝我做的蛋糕。
Please have a taste of the cake I made.
这个汤尝一尝怎么样?
How does this soup taste?
他们都想尝一尝中国菜。
They all want to taste Chinese food.
尝一尝,看看是不是太咸了。
Have a taste, see if it's too salty.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
你尝一尝这个。
You try this (taste this).
我想尝一尝中国的饺子。
I want to taste Chinese dumplings.
请尝一尝我做的饭。
Please taste the food I made.
这汤味道真好,你尝一尝。
This soup tastes really good, you should try it (taste it).
他让我尝一尝新买的咖啡。
He asked me to taste the new coffee he bought.
要不要尝一尝这种水果?
Do you want to taste this kind of fruit?
我只是想尝一尝。
I just want to have a taste.
厨师请我们尝一尝他的新菜。
The chef invited us to taste his new dish.
尝一尝,看看是不是你喜欢的味道。
Have a taste and see if it's the flavor you like.
别客气,尝一尝吧。
Don't be shy, have a taste.
Wird oft verwechselt mit
Similar structure, but '看一看' means 'to take a look' or 'to have a look' instead of 'to taste'.
Similar structure, but '闻一闻' means 'to take a sniff' or 'to smell' instead of 'to taste'.
Similar structure, but '说一说' means 'to talk a bit' or 'to say something' instead of 'to taste'.
Leicht verwechselbar
Both '尝一尝' and '品尝' mean to taste. However, '品尝' often implies a more deliberate and appreciative tasting experience, like wine tasting or tasting a gourmet meal. It suggests a focus on the nuances of flavor.
'尝一尝' is more casual and simply means to try a bit of food or drink. '品尝' suggests a more refined and focused act of tasting, often to assess quality or enjoy complexity.
他正在品尝新出的葡萄酒。 (Tā zhèngzài pǐncháng xīn chū de pútáojiǔ.) He is tasting the new wine.
'试吃' also involves tasting, but its primary meaning is to sample something, usually in a promotional context like a food sample at a supermarket. It's about trying before buying.
'尝一尝' is a general invitation to taste. '试吃' is specifically about trying a sample of food, often for free, to decide if you want to purchase it.
超市里有免费的冰淇淋试吃。 (Chāoshì lǐ yǒu miǎnfèi de bīngqílín shìchī.) There are free ice cream samples at the supermarket.
While '尝试' contains '尝', it means 'to try' in a much broader sense, not just related to food. It can mean to attempt something new or difficult.
'尝一尝' is about tasting food or drink. '尝试' is about trying an activity, a method, or anything that requires an effort or experiment.
我决定尝试学习一门新语言。 (Wǒ juédìng chángshì xuéxí yī mén xīn yǔyán.) I decided to try learning a new language.
'味道' is related to tasting, but it refers to the noun 'taste' or 'flavor' itself, not the action of tasting.
'尝一尝' is a verb meaning 'to taste'. '味道' is a noun meaning 'flavor' or 'smell'. You can taste a '味道', but you don't '味道' something.
这道菜的味道真好。 (Zhè dào cài de wèidao zhēn hǎo.) The taste of this dish is really good.
'吃' is the most basic verb for 'to eat'. While '尝一尝' involves eating, it's a specific kind of eating – a small amount to taste.
'吃' is general, meaning 'to eat a meal' or 'to consume food'. '尝一尝' is specific, meaning 'to taste a small portion to check the flavor'. You might '尝一尝' before you decide to '吃' the whole dish.
我们一起去吃晚饭吧。 (Wǒmen yīqǐ qù chī wǎnfàn ba.) Let's go eat dinner together.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a Chang (常 - common surname) trying to taste something. 'Chang yi chang' - 'taste it once'.
Visuelle Assoziation
Picture yourself in a bustling Chinese market. A vendor offers you a sample of exotic fruit. They say, '尝一尝!' (cháng yī cháng!). You take a bite, and the flavors explode in your mouth. This image connects the sound of the word to the act of tasting.
Word Web
Herausforderung
Next time you're trying a new food or drink, say '我想尝一尝' (wǒ xiǎng cháng yī cháng - I want to have a taste) or '你尝一尝这个!' (nǐ cháng yī cháng zhège! - You try this!) out loud. If you're with a Chinese friend, even better!
Wortherkunft
From '尝' (cháng) meaning 'to taste' and '一' (yī) meaning 'one' or 'a little bit', combined with '尝' (cháng) again for emphasis.
Ursprüngliche Bedeutung: To taste once or briefly.
Sino-Tibetan, Sinitic, MandarinKultureller Kontext
When someone offers you food in China, it's very common for them to say '尝一尝!' This isn't just about tasting; it's a polite and friendly invitation to enjoy the food they're offering. It expresses hospitality and encourages you to try something new without pressure to eat a lot.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Offering food to someone.
- 你尝一尝这个菜,很好吃。
- Nǐ cháng yī cháng zhège cài, hěn hǎochī.
- You have a taste of this dish, it's very delicious.
Inviting someone to try a new drink.
- 这种茶很特别,尝一尝吧。
- Zhè zhǒng chá hěn tèbié, cháng yī cháng ba.
- This kind of tea is very special, have a taste.
Suggesting someone sample something.
- 尝一尝当地的特色小吃。
- Cháng yī cháng dāngdì de tèsè xiǎochī.
- Try a taste of the local specialty snacks.
Someone asking you to taste something they made.
- 我刚做的饺子,你尝一尝味道怎么样?
- Wǒ gāng zuò de jiǎozi, nǐ cháng yī cháng wèidào zěnme yàng?
- I just made dumplings, can you taste them and tell me how they are?
Talking about trying something new for the first time.
- 我从来没吃过这个,我想尝一尝。
- Wǒ cónglái méi chīguò zhège, wǒ xiǎng cháng yī cháng.
- I've never eaten this, I want to have a taste.
Gesprächseinstiege
"你尝一尝这个苹果,很甜。"
"你喜欢吃辣吗?尝一尝这个麻婆豆腐。"
"这个新开的咖啡店,他们的咖啡你尝一尝了吗?"
"周末去农家乐,可以尝一尝地道的农家菜。"
"妈妈做的汤,你快来尝一尝!"
Tagebuch-Impulse
描述你最近尝一尝过的一道菜,味道怎么样?
如果你的朋友给你推荐了一种你没吃过的东西,你会说“我尝一尝”吗?为什么?
在你的文化里,有没有特别喜欢让别人“尝一尝”的食物?
你觉得“尝一尝”和“吃”有什么区别?
想象你在一个中餐馆,服务员给你推荐了一个新菜,你会怎么用“尝一尝”来回应?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenBoth 尝 (cháng) and 尝一尝 (cháng yī cháng) mean 'to taste'. The repetition of the verb, with or without the '一' (yī) in between, softens the tone and implies a brief, tentative action. Think of it like saying 'have a little taste' instead of just 'taste'. So, while you can say 尝, 尝一尝 is often more polite and common in everyday conversation when offering something to someone or trying something new.
Yes, you can! While most commonly used for food, 尝一尝 can also be used metaphorically for trying out experiences or feeling something. For example, you could say 尝一尝新生活 (cháng yī cháng xīn shēnghuó), meaning 'to have a taste of a new life', or 尝一尝失败的滋味 (cháng yī cháng shībài de zīwèi), meaning 'to taste the flavor of failure'. However, for simply 'trying' something like a new method or a piece of clothing, other verbs like 试 (shì) or 试试 (shì shi) are more appropriate.
A common way to offer someone food is to say: 尝一尝这个 (cháng yī cháng zhège), meaning 'Have a taste of this.' Or, you can be more specific, like 尝一尝这道菜 (cháng yī cháng zhè dào cài), 'Have a taste of this dish.' You can also add '好不好?' (hǎo bù hǎo?) at the end to make it a question, like '尝一尝这个好不好?' (cháng yī cháng zhège hǎo bù hǎo?), 'Have a taste of this, okay?'
尝一尝 is generally polite and friendly. It implies an invitation or a suggestion, making it suitable for both formal and informal settings when offering something or trying something new. It's a natural and common phrase in Chinese conversation.
Common responses include: 谢谢 (xièxie, 'Thank you'), 好的 (hǎo de, 'Okay'), or 来尝尝 (lái cháng cháng, 'Come, have a taste' – often used when someone offers to share something they're already eating). If you really like it, you can say 很好吃 (hěn hǎo chī, 'Very delicious') or 太好吃了 (tài hǎo chī le, 'Too delicious!').
Absolutely! For example: 我想尝一尝这个蛋糕 (wǒ xiǎng cháng yī cháng zhège dànggāo), 'I want to have a taste of this cake.' Or, 我去尝一尝那边的咖啡 (wǒ qù cháng yī cháng nà biān de kāfēi), 'I'm going to taste the coffee over there.' It's perfect for expressing your own desire to try something.
尝一尝 acts as a verb phrase. It can stand alone as an imperative (e.g., 尝一尝! - 'Have a taste!'), or it can be preceded by a subject and followed by an object. For instance: 妈妈让我尝一尝她做的菜 (māma ràng wǒ cháng yī cháng tā zuò de cài), 'Mom let me taste the dish she made.' Or, 你想尝一尝吗? (nǐ xiǎng cháng yī cháng ma?), 'Do you want to have a taste?'
One common mistake is using it for things that aren't meant to be 'tasted' in the literal or metaphorical sense. For example, don't say '尝一尝这件衣服' (cháng yī cháng zhè jiàn yīfu) for 'try on this clothing'; use 试试 (shì shi) instead. Another small point: while you can say 尝一尝, sometimes just 尝尝 (cháng cháng) is used, which has the same meaning and connotation. Both are perfectly fine.
The tone is usually inviting, friendly, and often a bit encouraging. When offering food, it's typically light and pleasant. When expressing your own desire to taste, it's often curious or eager. It's a positive and engaging phrase.
Yes, you can use it in a negative context. For example: 这个东西不好吃,你别尝一尝 (zhège dōngxi bù hǎo chī, nǐ bié cháng yī cháng), 'This thing isn't tasty, don't have a taste.' Or, 医生说我不能尝一尝甜食 (yīshēng shuō wǒ bù néng cháng yī cháng tiánshí), 'The doctor said I can't taste sweets.' Just add the negative particle before it.
Teste dich selbst 96 Fragen
这个菜看起来很好吃,我想_____。
The sentence means 'This dish looks delicious, I want to (have a taste).' '尝一尝' means to have a taste, which fits the context perfectly.
妈妈做了新蛋糕,快来_____吧!
The sentence means 'Mom made a new cake, come and (have a taste)!' '尝一尝' is the most appropriate verb to use when inviting someone to try food.
请你_____这个汤,看看味道怎么样。
The sentence means 'Please (have a taste) of this soup and see how it tastes.' '尝一尝' is used for tasting food or drink.
我第一次来中国,想_____各种中国菜。
The sentence means 'It's my first time in China, I want to (have a taste of) all kinds of Chinese dishes.' '尝一尝' expresses the desire to try different foods.
这个水果很甜,你_____吗?
The sentence means 'This fruit is very sweet, do you (want to have a taste)?' '想尝一尝' correctly asks if someone wants to try the fruit.
厨师请大家_____他的新菜。
The sentence means 'The chef invited everyone to (have a taste of) his new dish.' '尝一尝' is the appropriate action for trying a new dish.
Which of the following means 'to have a taste'?
尝一尝 (cháng yī cháng) literally means 'taste a taste', which is how you say 'to have a taste' in Chinese.
Your friend offers you a new dish and asks you to try it. How would they most likely say 'Have a taste!'?
尝一尝 (cháng yī cháng) is the correct and natural way to say 'have a taste' in Chinese.
Which sentence correctly uses '尝一尝'?
尝一尝 (cháng yī cháng) is used with food or drink. The other options use it incorrectly with non-edible items.
'尝一尝' can be used to ask someone to try a new flavor of ice cream.
'尝一尝' is perfect for asking someone to try a new food or drink, like ice cream.
If you want to say 'let me have a look' in Chinese, you should use '尝一尝'.
'尝一尝' means 'to have a taste'. To say 'let me have a look', you would use '看一看' (kàn yī kàn) or '看一下' (kàn yī xià).
When you want to encourage someone to try a new food, '尝一尝' is a polite way to do it.
Using '尝一尝' is a common and polite way to invite someone to taste something in Chinese culture.
这个菜看起来很好吃,我想___。
The sentence expresses a desire to try the delicious-looking dish, so '尝一尝' (to have a taste) is the most appropriate verb.
你做的蛋糕真香,我能___吗?
The speaker is asking permission to taste the fragrant cake, making '尝一尝' the correct choice.
这种水果你没吃过,___看喜不喜欢。
The sentence suggests trying a new fruit to see if one likes it, so '尝一尝' fits perfectly.
妈妈说,饭做好了,让我去___。
When food is ready, the common action is to taste it, so '尝一尝' is the right answer.
这杯咖啡有点苦,你___,告诉我怎么样。
The speaker wants the other person to taste the coffee to assess its bitterness, hence '尝一尝' is used.
第一次做菜,不知道味道怎么样,你来___。
When trying a new dish, you ask someone to '尝一尝' (have a taste) to get feedback on the flavor.
A friend offers you a dish.
Someone asks if you want to try their cake.
You see an interesting fruit.
Read this aloud:
我想尝一尝中国的饺子。
Focus: cháng yī cháng
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你可以尝一尝这个茶。
Focus: kě yǐ cháng yī cháng
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我从来没有尝一尝过这种味道。
Focus: cóng lái méi yǒu cháng yī cháng guò
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a friend's house and they offer you a new dish. How would you politely say you want to try a little bit?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我可以尝一尝吗? (May I have a taste?)
You are at a restaurant and the waiter recommends a special dish. How would you express that you'd like to try it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
好的,我想尝一尝这个。 (Okay, I'd like to try this one.)
Your friend is cooking and asks you to taste their soup. How would you respond, agreeing to try it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
好的,我来尝一尝你的汤。 (Okay, I'll taste your soup.)
What did the mother ask?
Read this passage:
妈妈做了一个新蛋糕。她问我:'想尝一尝吗?' 我说:'想!' 蛋糕很好吃。
What did the mother ask?
The passage says 妈妈问我:'想尝一尝吗?' which means 'Mom asked me: 'Want to have a taste?'' in the context of the new cake.
The passage says 妈妈问我:'想尝一尝吗?' which means 'Mom asked me: 'Want to have a taste?'' in the context of the new cake.
What does the passage suggest you try?
Read this passage:
这个饭店有很多好吃的菜。你可以尝一尝他们的饺子,很有名。
What does the passage suggest you try?
The passage states '你可以尝一尝他们的饺子,很有名。' which directly translates to 'You can try their dumplings, very famous.'
The passage states '你可以尝一尝他们的饺子,很有名。' which directly translates to 'You can try their dumplings, very famous.'
What did the friend recommend to try?
Read this passage:
我第一次来中国。我的朋友给我推荐了很多当地的小吃。他说:'你一定要尝一尝臭豆腐。' 我有点害怕。
What did the friend recommend to try?
The passage says '他说:'你一定要尝一尝臭豆腐。'' which means 'He said: 'You must try stinky tofu.'
The passage says '他说:'你一定要尝一尝臭豆腐。'' which means 'He said: 'You must try stinky tofu.'
这道菜看起来不错,你___吗?
The context implies trying the taste of the dish. '尝一尝' (cháng yī cháng) means 'to have a taste'.
妈妈做了新菜,让大家___。
When someone makes a new dish, they usually want others to 'taste' it. '尝一尝' (cháng yī cháng) fits this context perfectly.
这种酒味道很特别,你要不要___?
When referring to the taste of a drink like wine, '尝一尝' (cháng yī cháng) is appropriate for asking someone to 'have a taste'.
他从没吃过榴莲,好奇地想___。
If someone has never eaten durian and is curious, they would want to 'taste' it. '尝一尝' (cháng yī cháng) means 'to have a taste'.
服务员推荐了一道特色菜,建议我们___。
When a waiter recommends a special dish, they usually suggest 'tasting' it. '尝一尝' (cháng yī cháng) is the correct verb here.
这个水果很甜,你快___。
If a fruit is described as sweet, the natural suggestion is to 'taste' it. '尝一尝' (cháng yī cháng) means 'to have a taste'.
你想尝一尝我做的包子吗?
The speaker is offering the listener to '尝一尝' (have a taste) of the buns they made. The other options don't match the meaning of the sentence.
这道菜看起来很不错,我想尝一尝。
'尝一尝' means 'to have a taste' or 'to try'. So the speaker wants to try the dish because it looks good. The other options are not directly related to '尝一尝'.
他以前没吃过这种水果,所以想尝一尝。
Since he hasn't eaten this kind of fruit before, it's natural that he would want to '尝一尝' (have a taste/try it).
如果你说“尝一尝”,意思是你想闻一下食物。
'尝一尝' means to taste, not to smell.
当你想邀请别人品尝你的新菜时,你可以说“尝一尝”。
You can use '尝一尝' to invite someone to taste something, like a new dish you've made.
“尝一尝”只能用于甜点,不能用于主食。
'尝一尝' can be used for any kind of food, not just desserts.
A person is offering cake. What are they suggesting you do?
Someone made new dishes. What do they want you to do?
There's a new tea. What can you do to it?
Read this aloud:
这道菜很好吃,你尝一尝。
Focus: 尝一尝 (cháng yī cháng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我喜欢尝试新食物,所以我想尝一尝这个。
Focus: 尝一尝 (cháng yī cháng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果你没尝过,那就尝一尝吧。
Focus: 尝一尝 (cháng yī cháng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The standard sentence structure in Chinese places the subject first, followed by the verb phrase, and then the object. '好不好' is a common way to ask 'is it okay?' or 'how about it?'.
The structure is 'subject + verb + object'. '我想' (I want to) acts as the main verb, and '尝一尝新买的饺子' is the object clause.
This sentence directly asks about the taste after trying the coffee. '怎么样' (how is it?) is placed at the end to inquire about the result.
朋友给我做了一道新菜,我决定____。
Contextually, when a friend cooks a new dish, one would taste it. 尝一尝 (cháng yī cháng) means 'to have a taste'.
服务员推荐了一款新口味的冰淇淋,我想____。
When trying a new ice cream flavor, the natural action is to taste its flavor. 尝一尝 (cháng yī cháng) fits this context perfectly.
这杯咖啡看起来很特别,你不想____吗?
If a coffee looks special, the typical response is to want to taste it. 尝一尝 (cháng yī cháng) means 'to have a taste'.
当你对一个食物的味道好奇时,可以说“尝一尝”。
“尝一尝” (cháng yī cháng) directly translates to 'to have a taste', which is exactly what you would do if you are curious about a food's flavor.
“尝一尝”可以用来表示尝试穿一件衣服。
“尝一尝” (cháng yī cháng) is specifically used for tasting food or drink. To try on clothes, you would use 试一试 (shì yī shì).
如果有人给你一杯茶,你可以说“我尝一尝”来表示你想品尝一下。
“尝一尝” (cháng yī cháng) is appropriate when someone offers you something to drink, like tea, and you want to taste it.
Imagine you're at a street food market in China. Describe a dish you want to try and how you'd ask to "have a taste" of it. Include what it looks like and what you expect it to taste like.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个面看起来很香,我想尝一尝。它闻起来像有辣味和一点点甜味。 (This noodle dish looks very fragrant, I want to have a taste. It smells like it has a spicy and a little sweet taste.)
You are hosting a dinner party and have prepared a new dish. How would you offer your guests to "have a taste" of it? Write a short, inviting sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我今天做了一个新菜,大家要不要尝一尝? (I made a new dish today, would everyone like to have a taste?)
You're at a friend's house and they offer you a snack you've never seen before. How would you politely ask to "have a taste" of it, expressing your curiosity?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个看起来很特别,我没吃过,可以尝一尝吗? (This looks very special, I haven't eaten it before, can I have a taste?)
朋友妈妈让小王做什么?
Read this passage:
小王去朋友家做客,朋友妈妈给他端来一盘她亲手做的点心。小王闻到香味,好奇地问:“阿姨,这是什么呀?闻起来真香!” 朋友妈妈笑着说:“这是我刚做的,尝一尝吧!”
朋友妈妈让小王做什么?
文章中明确提到“尝一尝吧”,意思是让小王品尝点心。
文章中明确提到“尝一尝吧”,意思是让小王品尝点心。
摊主为什么让大家“免费尝一尝”?
Read this passage:
在一次美食节上,有很多不同地方的小吃。有一个摊位前排满了人,卖的是一种特色饺子。摊主热情地招呼大家:“我们的饺子都是手工制作的,新鲜出炉,免费尝一尝!”
摊主为什么让大家“免费尝一尝”?
在美食节上,免费品尝是为了吸引顾客了解产品,从而促进购买。
在美食节上,免费品尝是为了吸引顾客了解产品,从而促进购买。
邻居打算先做什么?
Read this passage:
李阿姨给邻居送了一碗她新炖的汤。邻居说:“谢谢李阿姨,这汤闻起来很鲜美,我先尝一尝味道怎么样。”
邻居打算先做什么?
“尝一尝味道怎么样”清楚地表明了邻居打算先品尝汤。
“尝一尝味道怎么样”清楚地表明了邻居打算先品尝汤。
在这次国际美食节上,他品尝了来自世界各地的特色小吃,简直是味蕾的盛宴。其中,有一种名为“龙须面”的小吃,他决定先___。
上下文表明他要品尝小吃,因此“尝一尝”最符合语境。
她第一次来中国,对这里的一切都充满了好奇。当服务员端上北京烤鸭时,她迫不及待地对同伴说:“这个看起来真不错,我们___?”
既然是美食,当然是要尝一尝。其他选项不符合语境。
小明向妈妈抱怨说,今天的午饭做得太咸了。妈妈听了,拿起筷子夹了一口,说:“嗯,我___,确实有点咸。下次改进。”
妈妈需要验证小明的话,所以要亲自品尝。其他选项与品尝无关。
在饭店里,如果你想尝试一道新菜,可以说:“这道菜看起来不错,我想闻一闻。”
想尝试新菜应该说“尝一尝”,而不是“闻一闻”。闻是嗅觉,尝是味觉。
当你想表达“稍微吃一点”的意思时,可以使用“尝一尝”这个词。
“尝一尝”有品尝、试吃的意思,通常是少量尝试。
“尝一尝”只能用于形容品尝食物,不能用于其他方面。
虽然主要用于食物,但在一些口语情境中,也可以用于比喻,比如“尝一尝失败的滋味”等,但更常见的用法是和食物相关。
Listen to the sentence about trying a new dish.
Listen to the sentence about tasting a unique flavor.
Listen to the sentence about wanting to taste something spicy.
Read this aloud:
请你尝一尝我做的甜点,给我一些反馈。
Focus: 尝一尝 (cháng yī cháng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他尝了一口葡萄酒,然后赞不绝口。
Focus: 尝了一口 (cháng le yī kǒu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我们去那家新开的餐厅尝一尝吧?
Focus: 尝一尝吧 (cháng yī cháng ba)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
这款新推出的葡萄酒风味独特,建议你___,也许你会爱上它。
动词重叠表示尝试,'品尝'比'尝'更强调仔细地品味。在推荐尝试新事物时,使用'品尝品尝'更贴切,意思是建议对方好好地试一下。
大厨自信地推出他的新作,期待大家___,并提出宝贵意见。
此句中'大厨'推出'新作',通常指烹饪作品,因此需要动词'尝一尝'来表示品尝、体验其味道。其他选项不符合语境。
听说这家店的点心很有名,我们进去___怎么样?
句中提到'点心',这是食物的一种,因此最合适的动词是'尝一尝',表示品尝、体验其味道。其他选项不符合语境。
这道菜看起来很不错,不过味道如何,还得___才知道。
句中'味道如何'直接关联到味觉,因此需要动词'尝一尝'来表示通过品尝来判断。其他选项与判断味道无关。
这个水果是新品种,我还没吃过,要不要一起___?
提到'水果'和'还没吃过',显然是想邀请对方一起品尝这种新水果。'尝一尝'是最符合语境的动词。
妈妈做的饭总是那么香,我忍不住想去___。
此句描述的是'妈妈做的饭'和'那么香',这些线索都指向品尝食物。因此,'尝一尝'是唯一合理的选项,表示品尝妈妈做的饭。
Listen to the sentence and understand the invitation.
Listen to the description of trying fresh bread.
Listen to the sentence about someone trying a new dessert after hesitating.
Read this aloud:
你想尝一尝我做的饺子吗?
Focus: cháng yī cháng, jiǎo zi
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我建议你尝一尝这种当地的特色饮品。
Focus: jiàn yì, tè sè yǐn pǐn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
尝一尝这块蛋糕,它是我特地为你做的。
Focus: tè dì, wèi nǐ zuò de
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a high-end restaurant with a friend who is hesitant to try a new, unusual dish. Describe the dish and gently encourage them to '尝一尝' (have a taste), emphasizing the unique experience and your own positive impression.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这道菜看起来确实有点特别,但我保证它尝起来非常棒。它的香气很独特,口感也很多层次。我之前就尝过,真的非常美味。你真的应该尝一尝,说不定你会发现新大陆呢!
Imagine you are a food blogger. Write a short paragraph introducing a local street food vendor and one of their signature dishes. Conclude by encouraging your readers to '尝一尝' this must-try delicacy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今天我要向大家推荐一家隐藏在小巷深处的地道小吃摊。老板娘的手艺世代相传,她做的锅贴外酥里嫩,馅料饱满多汁。每一口都是家的味道。如果你路过,一定要尝一尝,绝对不会让你失望!
You are hosting a dinner party. Your guest brought a homemade dessert you've never seen before. Write a polite and enthusiastic response, expressing your eagerness to '尝一尝' their creation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
哇,这真是个惊喜!看起来太棒了,我从来没见过这样的甜点。谢谢你特意为我们做的。我迫不及待地想尝一尝你的手艺,相信一定非常美味!
根据这段话,为什么王阿姨会请邻居们尝尝她的新菜?
Read this passage:
王阿姨每次做了新菜,都会热情地招呼邻居们来家里尝一尝。她觉得分享美食是拉近邻里关系最好的方式。她的手艺远近闻名,因此每次她家厨房飘出香味,邻居们都会带着期待的心情前来。
根据这段话,为什么王阿姨会请邻居们尝尝她的新菜?
文章中明确提到“她觉得分享美食是拉近邻里关系最好的方式”,这直接回答了问题。
文章中明确提到“她觉得分享美食是拉近邻里关系最好的方式”,这直接回答了问题。
小明旅行时对品尝新菜的态度说明了什么?
Read this passage:
旅游时,小明总是喜欢去当地的特色餐馆,点一份从来没尝过的菜。他认为,只有亲自尝一尝,才能真正体验一个地方的文化和风味。这种探索精神,让他的旅程充满了惊喜。
小明旅行时对品尝新菜的态度说明了什么?
文章指出“只有亲自尝一尝,才能真正体验一个地方的文化和风味”,表明他通过美食来体验文化。
文章指出“只有亲自尝一尝,才能真正体验一个地方的文化和风味”,表明他通过美食来体验文化。
张哥给小李的建议,其主要目的是什么?
Read this passage:
公司新来的实习生小李,在午餐时总是犹豫不决,不知道该点什么。老员工张哥建议他:“别总是吃那几样,偶尔也尝一尝其他同事推荐的菜,你会发现更多好吃的。”小李听从了建议,果然发现了食堂里一些不为人知的美食。
张哥给小李的建议,其主要目的是什么?
张哥的原话“别总是吃那几样,偶尔也尝一尝其他同事推荐的菜”,其核心是鼓励尝试。
张哥的原话“别总是吃那几样,偶尔也尝一尝其他同事推荐的菜”,其核心是鼓励尝试。
/ 96 correct
Perfect score!
Summary
Use '尝一尝' to invite someone to taste something or to express your intention to try it.
- Taste (food/drink)
- Try a bite/sip
- Sample for flavor
Beispiel
请你尝一尝这道菜。
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Mehr food Wörter
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.