At the A1 level, the phrase 'بالتعاون مع' (bi-t-ta'awun ma'a) might seem a bit long, but it is very useful for describing simple joint activities. At this stage, you should focus on the basic meaning: 'working with'. Imagine you are at school and you are doing a project with a friend. You can say you are doing it 'with' them. However, 'بالتعاون مع' is more formal. In A1, you mostly use the word 'مع' (ma'a - with) alone. For example, 'I study with my friend' is 'أدرس مع صديقي'. But if you want to say something like 'The class made a poster with the teacher', you might see this phrase in a simple storybook or on a classroom sign. It is important to recognize that 'تعاون' comes from the word 'help'. So, whenever you see this phrase, think of two or more people helping each other to finish a job. You don't need to worry about the complex grammar yet; just remember that it connects two people or groups who are working as a team. It's like saying 'Teamwork with...'. This phrase is common on posters for school events or simple community activities. If you see a sign that says 'بالتعاون مع المكتبة' (In cooperation with the library), it just means the library is helping out with the event. Learning this phrase early helps you recognize formal signs and announcements in Arabic-speaking countries. It is a 'building block' phrase that you will see everywhere as you continue your Arabic journey. Even at A1, knowing this phrase makes you sound more polite and professional when describing your activities. Just think of it as a longer, more official way of saying 'together with'. It is often used in simple news for kids or school newsletters. By learning it now, you are preparing yourself for the more complex sentences you will see in higher levels. Don't worry about the spelling too much at first; focus on the sound 'bi-ta-awun ma-a'. It has a rhythmic flow that is easy to remember once you say it a few times.
As an A2 learner, you are starting to build longer sentences and talk about more organized activities. The phrase 'بالتعاون مع' becomes very handy when you want to describe projects, trips, or events. At this level, you should understand that 'بالتعاون مع' is a fixed expression. You don't need to change it if you are talking about a boy, a girl, or a group. It stays the same. For example, 'The students organized a party in cooperation with the school' (نظم الطلاب حفلة بالتعاون مع المدرسة). Notice how the phrase sits right in the middle to connect the 'who' and the 'with whom'. You will start seeing this phrase in short news articles, community advertisements, and social media posts from organizations. It is slightly more advanced than just using 'مع' (with) because it specifies that the relationship is a 'cooperation'. At A2, you should also notice that the word 'تعاون' is a noun. You are essentially saying 'By the cooperation with...'. This is a common pattern in Arabic where we use a noun to describe how an action is done. You might use this phrase when writing a simple email to a colleague or a teacher. For instance, if you are planning a meeting, you could say it is being held 'بالتعاون مع قسم اللغة العربية' (in cooperation with the Arabic department). This makes your Arabic sound much more natural and 'academic' even at a basic level. You should also practice identifying the 'partner' in the sentence. The word immediately following 'مع' is the partner. If the partner is a person, like 'بالتعاون مع الأستاذ' (in cooperation with the professor), it shows respect for their contribution. In A2 textbooks, this phrase often appears in units about 'Society' or 'Work'. It is a key vocabulary item for describing how people in a community work together to solve problems or organize celebrations. Start trying to use it in your writing assignments instead of the simple 'مع' to show your progress.
At the B1 level, you are expected to use 'بالتعاون مع' (bi-t-ta'awun ma'a) with confidence in both speaking and writing. This is the level where the phrase truly belongs, as it is a hallmark of 'Intermediate' Arabic. You should now be able to use it in complex sentences that involve multiple clauses. For example, 'The local government, in cooperation with international organizations, is working to improve the infrastructure.' Here, the phrase acts as a parenthetical modifier that adds essential information about the partnership. You should also be aware of the grammatical case it triggers. The noun following 'مع' must be in the genitive case (Majrur). So, if you say 'in cooperation with the engineers', it must be 'بالتعاون مع المهندسين' (ending in -een for the sound masculine plural). Understanding this grammatical nuance is what separates a B1 learner from an A2 learner. At this stage, you should also be able to distinguish 'بالتعاون مع' from its synonyms like 'بالتنسيق مع' (in coordination with). While 'ta'awun' is general cooperation, 'tansiq' is more about the logistics and timing. You will hear 'بالتعاون مع' constantly in news reports about health campaigns, environmental initiatives, and cultural festivals. It is the 'bread and butter' of formal reporting. In your own writing, use it to introduce sponsors or partners in a project. For instance, in a business letter or a formal report, you might write: 'This study was conducted in cooperation with the Department of Statistics.' This level of vocabulary shows that you can handle professional and semi-formal contexts. You should also be able to use it with adjectives, such as 'بالتعاون الوثيق مع' (in close cooperation with), to show the intensity of the partnership. Practice using it in your speaking exams to describe teamwork experiences. Instead of saying 'We worked together,' say 'We worked on the project in cooperation with each other' (عملنا على المشروع بالتعاون مع بعضنا البعض). This demonstrates a higher level of linguistic control and a better grasp of Arabic idiomatic structures.
For B2 learners, 'بالتعاون مع' (bi-t-ta'awun ma'a) should be a natural part of your productive vocabulary. You should not only use it correctly but also understand its stylistic impact. At this level, you are likely reading more sophisticated texts like editorials, legal documents, and academic journals. In these contexts, 'بالتعاون مع' is often used to establish the legitimacy and scope of an action. For example, 'The reform was implemented in cooperation with the relevant stakeholders.' You should be comfortable using the phrase in passive constructions, which are very common in formal Arabic. A typical B2 sentence might look like: 'تم إطلاق المبادرة بالتعاون مع عدة جهات حكومية' (The initiative was launched in cooperation with several government entities). Notice the use of 'تم' followed by a verbal noun, which is the standard way to express the passive in Modern Standard Arabic. You should also explore the nuances between 'بالتعاون مع' and 'بالشراكة مع' (in partnership with). A 'partnership' (sharakah) often implies a more formal, perhaps contractual, arrangement, while 'cooperation' (ta'awun) is broader. At B2, you should be able to argue for the use of one over the other based on the context. Furthermore, you can use this phrase to link multiple partners using the 'kull min... wa...' construction: 'بالتعاون مع كل من البنك الدولي وصندوق النقد' (In cooperation with both the World Bank and the IMF). This shows a high level of syntactic complexity. In discussions about international relations or social issues, this phrase allows you to describe the 'multilateral' nature of solutions. You should also be aware of the root-based relatives of the word, such as 'المعونة' (aid) or 'التعاونية' (cooperative society), and how they relate back to the core concept of mutual help. Using this phrase correctly in a B2 essay or presentation signals to your audience that you are comfortable with the conventions of formal discourse. It is no longer just a vocabulary word; it is a tool for professional communication.
At the C1 level, your mastery of 'بالتعاون مع' (bi-t-ta'awun ma'a) involves using it with stylistic precision and understanding its place within the broader rhetorical traditions of Arabic. You should be able to use it in highly formal speeches, policy briefs, and literary analysis. At this stage, you might use the phrase to introduce complex institutional synergies. For example, 'This strategic framework was developed in cooperation with a consortium of international experts and local researchers.' You should also be able to manipulate the phrase for rhetorical effect, perhaps by placing it at the start of a long, periodic sentence to build anticipation for the main verb. Furthermore, you should be familiar with more obscure or highly specialized synonyms that might be used in place of 'ta'awun' in specific fields, such as 'بالتآزر مع' (in synergy with) in scientific or technical contexts. At C1, you should also be sensitive to the 'weight' of the phrase. In a very concise text, you might choose a different construction to save space, but in a formal declaration, 'بالتعاون مع' provides the necessary gravitas. You should also be able to use the phrase in the context of 'soft power' and diplomacy, understanding how 'cooperation' is framed in political discourse to signify mutual respect and non-interference. For instance, in a diplomatic communiqué, the choice of 'بالتعاون مع' over 'بناءً على طلب من' (at the request of) can have significant political implications regarding the perceived sovereignty of the parties involved. Your ability to navigate these subtle shades of meaning is a hallmark of C1 proficiency. You should also be able to critique the use of the phrase in media texts, identifying when it might be used as a 'buzzword' to mask a lack of substantive action. In your own writing, you should be able to integrate this phrase into complex, multi-layered sentences that maintain perfect grammatical harmony, including the correct use of case endings for all following nouns and adjectives. It is about moving beyond mere correctness toward an elegant and authoritative command of the language.
At the C2 level, 'بالتعاون مع' (bi-t-ta'awun ma'a) is a tool you use with the finesse of a native speaker. You understand its historical evolution from the root 'A-W-N' and its place in the Form VI 'Tafā‘ul' paradigm, which denotes reciprocity. You can use it in the most demanding linguistic environments, such as drafting international treaties, writing philosophical treatises, or delivering keynote addresses at global summits. At this level, you might use the phrase to describe abstract concepts, such as 'the cooperation between reason and emotion' (التعاون بين العقل والعاطفة), or in highly technical legal contexts where every word carries immense weight. You are also aware of how this phrase interacts with other complex structures, such as the 'hal' clause or the 'tamiz' construction, to create nuanced meanings. For example, you might write: 'وجاء هذا القرار بالتعاون مع القوى الفاعلة، محققاً توازناً دقيقاً...' (This decision came in cooperation with the active powers, achieving a delicate balance...). Here, the phrase is part of a sophisticated narrative flow. You should also be able to recognize and use archaic or highly literary variations of the concept of cooperation that might appear in classical texts, and contrast them with the modern usage of 'بالتعاون مع'. Your understanding of the phrase also extends to its sociolinguistic implications in different Arabic-speaking regions. While 'بالتعاون مع' is standard in Modern Standard Arabic (MSA), you know how it might be expressed or substituted in various dialects during informal high-level negotiations. At C2, you are not just using the language; you are shaping it to suit your rhetorical needs. You can use 'بالتعاون مع' to build consensus, acknowledge debt, or define the parameters of a partnership with absolute clarity and stylistic elegance. It is a testament to your near-native command that you can use such a common phrase in a way that still feels fresh, precise, and impactful.

بالتعاون مع en 30 segundos

  • A formal phrase for 'in cooperation with'.
  • Used to describe partnerships and joint projects.
  • Requires the genitive case (Majrur) for the following noun.
  • Common in news, business, and official announcements.

The Arabic phrase بالتعاون مع (bi-t-ta‘āwun ma‘a) is a sophisticated and essential connector used to describe collaboration, partnership, and joint efforts. At its core, it is composed of three distinct parts: the preposition bi- (meaning 'with' or 'by means of'), the definite noun al-ta‘āwun (meaning 'the cooperation'), and the preposition ma‘a (meaning 'with'). Together, they function as a complex prepositional phrase that translates most accurately to 'in cooperation with' or 'working together with'. This phrase is a staple of formal Arabic, particularly in news broadcasts, institutional reports, and academic writing. It signifies a mutual relationship where two or more parties contribute resources, time, or expertise toward a common goal. Unlike simple assistance, the root of the word تعاون comes from the Form VI Arabic verb pattern (Tafā‘ul), which inherently denotes reciprocity and mutual action. Therefore, using this phrase implies that the effort is not one-sided; it is a shared endeavor between equals or partners.

Grammatical Composition
The phrase begins with the particle 'bi' which acts as a tool of manner, followed by the verbal noun 'ta'awun' which is derived from the root 'A-W-N' (to help), and concludes with 'ma'a' to link it to the collaborating entity.
Functional Usage
It is used to introduce a partner in a project, such as 'The university, in cooperation with the ministry, launched a program'. It adds a layer of professionalism and formality to the sentence.

نظمنا هذا المهرجان بالتعاون مع الجمعية المحلية لضمان نجاحه الكبير في المجتمع.

In everyday professional life, you will encounter this phrase when reading about international relations, community service, or corporate mergers. It is the 'glue' that binds different entities in a narrative. For example, if a tech company works with a university to develop an app, the announcement will invariably use بالتعاون مع. It carries a positive connotation, suggesting harmony, synergy, and the pooling of strengths. Historically, the root Awn relates to providing aid or succor, but in the modern context, it has evolved into the standard term for institutional cooperation. It is important to distinguish this from bi-musā‘adat (with the help of), which often implies a power imbalance where one party is the primary actor and the other is merely assisting. بالتعاون مع suggests a more balanced partnership.

تم إصدار الكتاب بالتعاون مع دار النشر العالمية لضمان انتشاره الواسع.

Register
Formal and Semi-Formal. Rare in casual slang but common in any organized activity explanation.

Furthermore, the phrase is often modified by adjectives to provide more detail about the nature of the cooperation. You might see بالتعاون الوثيق مع (in close cooperation with) or بالتعاون الفني مع (in technical cooperation with). These additions help specify the intensity or the field of the partnership. In the context of the United Nations or international NGOs, this phrase is ubiquitous, appearing in almost every press release to acknowledge the host government or local partners. Understanding this phrase allows a learner to navigate news articles and official documents with much greater ease, as it provides the structural framework for understanding who is doing what with whom.

Using بالتعاون مع (bi-t-ta‘āwun ma‘a) correctly requires understanding its placement within a sentence and the grammatical implications for the words that follow it. Typically, this phrase acts as an adverbial modifier, explaining the 'how' or 'with whom' of an action. It can be placed at the beginning of a sentence to emphasize the partnership, or more commonly, after the main verb or the subject to clarify the collaborative nature of the activity. For instance, in the sentence 'The project was completed in cooperation with the local council,' the Arabic equivalent would place the phrase directly after the verb phrase: تم إنجاز المشروع بالتعاون مع المجلس المحلي. Note that the phrase remains static; you do not change the gender or number of ta‘āwun because it is a fixed verbal noun (Masdar).

Sentence Structure A
[Verb] + [Subject] + [بالتعاون مع] + [Partner Entity]. This is the most standard order for reporting actions.
Sentence Structure B
[بالتعاون مع] + [Partner Entity] + [Verb] + [Subject]. This order highlights the partnership as a prerequisite for the action.

قامت الشركة بتطوير البرمجيات بالتعاون مع خبراء دوليين لتحسين الجودة.

One of the key grammatical points to remember is the role of the preposition ma‘a. In Arabic, ma‘a is technically a 'Zarf' (adverb of place/time) that acts like a preposition, meaning the noun following it must be in the genitive case (Majrur). If you are collaborating with a university (jāmi‘ah), it becomes ma‘a al-jāmi‘ati. If you are collaborating with experts (khubarā’), it becomes ma‘a khubarā’in. This linguistic precision is vital for B1 learners moving toward B2 proficiency. Additionally, the phrase can be used to link multiple entities, such as بالتعاون مع كل من وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية (in cooperation with both the Ministry of Health and the World Health Organization).

تم تنظيم الحملة الصحية بالتعاون مع الهلال الأحمر لخدمة القرى النائية.

When using the phrase in a passive construction, which is very common in Arabic news, the structure often looks like: تم [Masdar] بالتعاون مع.... For example, تم إطلاق القمر الصناعي بالتعاون مع وكالة ناسا (The satellite was launched in cooperation with NASA). This 'Tam + Masdar' construction is the standard way to express the passive voice in modern journalistic Arabic. Learners should practice this specific pattern as it is the most frequent habitat for بالتعاون مع. Finally, remember that while ma‘a is the standard partner for ta‘āwun, you might occasionally see at-ta‘āwun bayna (cooperation between) when discussing the relationship itself rather than the manner in which an action was performed.

The phrase بالتعاون مع is most frequently heard in formal settings and media broadcasts. If you tune into Al Jazeera or Al Arabiya, you will likely hear this phrase within the first ten minutes of the news cycle. It is the standard way to report on joint military exercises, diplomatic initiatives, and international aid projects. For example, a news anchor might say, 'The Egyptian navy conducted drills بالتعاون مع the French navy.' In this context, the phrase lends an air of officiality and mutual respect to the report. It is also a staple of radio announcements for local events, such as cultural festivals or blood drives, where organizers wish to acknowledge their sponsors and partners publicly.

News Media
Used to describe bilateral agreements and joint operations between countries or organizations.
Academic Circles
Found in the introductions of research papers to credit collaborating universities or funding bodies.

ستقوم الجامعة بتنظيم ندوة علمية بالتعاون مع مركز البحوث القومي الأسبوع القادم.

In the business world, بالتعاون مع is used in press releases to announce partnerships, co-branding efforts, or joint ventures. A company might announce that it is launching a new product بالتعاون مع a famous designer. Here, the phrase serves a marketing purpose, highlighting the synergy between two brands. In educational settings, teachers use it to describe group projects or inter-departmental activities. You might see it on a poster in a school hallway: 'The Art Department, بالتعاون مع the History Department, presents a gallery of ancient civilizations.' It is also common in the non-profit sector, where NGOs often work بالتعاون مع local communities or international donors to implement development projects.

تم افتتاح المعرض الفني بالتعاون مع وزارة الثقافة لدعم الفنانين الشباب.

Finally, you will encounter this phrase in the 'Acknowledgements' or 'About' sections of books, websites, and documentaries. A filmmaker might state that the documentary was produced بالتعاون مع a specific historical archive. In these instances, the phrase is not just descriptive but also functional in establishing the credibility and authority of the work. Even in social media posts by influencers or public figures, بالتعاون مع is used to signal 'paid partnerships' or 'collaborations' with brands, mirroring the English usage of 'In partnership with'. As such, it is a highly versatile phrase that bridges the gap between traditional formal Arabic and modern digital communication.

One of the most frequent mistakes learners make when using بالتعاون مع is confusing it with the phrase بمساعدة (bi-musā‘adat), which means 'with the help of'. While they may seem interchangeable, بمساعدة often implies a hierarchical relationship where one person is doing the work and the other is simply providing aid. In contrast, بالتعاون مع implies a partnership where both parties are actively involved and sharing responsibility. Using بمساعدة in a professional context where بالتعاون مع is expected can sometimes come across as diminishing the role of the partner entity. It is crucial to evaluate whether the relationship is one of 'help' or 'collaboration' before choosing the phrase.

Preposition Errors
Mistakenly using 'fi' (in) instead of 'bi' (with) at the start, or omitting 'ma'a' (with) at the end.
Case Endings
Forgetting that the noun after 'ma'a' must be in the genitive case (Majrur).

خطأ: تم العمل في التعاون مع الشركة. صح: تم العمل بالتعاون مع الشركة.

Another common error involves the misuse of the preposition bi-. Some learners might try to translate 'in cooperation' literally and use fī al-ta‘āwun. While does mean 'in', the fixed idiom in Arabic specifically requires the preposition bi-, which denotes the instrument or manner by which the action is achieved. Furthermore, learners often forget the ma‘a at the end of the phrase, especially when they are trying to translate directly from an English sentence where 'cooperation' might be the final word. In Arabic, بالتعاون مع is almost always followed by the object of cooperation. If you want to say 'They worked in cooperation,' you would more likely say عملوا معاً or كان بينهم تعاون.

خطأ: بالتعاون من الحكومة. صح: بالتعاون مع الحكومة.

Finally, word order can be a stumbling block. Some students place the phrase too far away from the action it modifies, leading to ambiguity. For example, in the sentence 'I wrote a book about the forest in cooperation with the university,' placing بالتعاون مع الجامعة at the very end might make it sound like the forest was in cooperation with the university. It is usually best to place the phrase immediately after the object or the verb to ensure clarity. Additionally, be careful not to confuse ta‘āwun (cooperation) with ta‘āwunī (cooperative/adjective). The latter is used to describe a type of entity, like a jam‘iyyah ta‘āwuniyyah (cooperative society), rather than the act of collaborating.

While بالتعاون مع is the most common way to express collaboration, Arabic offers several alternatives that can add nuance to your writing and speaking. Depending on the level of formality and the specific nature of the partnership, you might choose a different phrase. For instance, بالتنسيق مع (bi-t-tansīq ma‘a) means 'in coordination with'. This is often used when two parties are working independently but making sure their efforts don't conflict, such as two different aid agencies working in the same region. It implies a high level of logistical organization and communication.

بالتنسيق مع
Focuses on the logistical 'alignment' of efforts. Often used in military or administrative contexts.
بالشراكة مع
Translates to 'in partnership with'. This suggests a more formal, often legal or long-term business relationship.

تم تنفيذ المشروع بالتنسيق مع السلطات المحلية لتجنب أي تداخل في المهام.

Another alternative is بالاشتراك مع (bi-l-ishtirāk ma‘a), which means 'in participation with' or 'jointly with'. This is frequently used for events, such as a concert performed by two orchestras or a research paper written by multiple authors. It implies that all parties are 'subscribers' or 'participants' in the same single event. If you want to emphasize a deep, integrated alliance, you might use بالتحالف مع (bi-t-taḥāluf ma‘a), meaning 'in alliance with'. This is common in political and military contexts. On the other hand, بمساهمة من (bi-musāhamat min) means 'with the contribution of', which is used when one party provides a specific resource (like funding or expertise) to another's project.

أطلقنا المبادرة الجديدة بالشراكة مع القطاع الخاص لتحفيز الابتكار.

For learners at the B1 level, mastering these distinctions is a great way to move toward advanced proficiency. You can also use the phrase جنباً إلى جنب مع (janban ilā janbin ma‘a), meaning 'side by side with', which adds a more descriptive, almost poetic touch to the idea of working together. This is often used in speeches to evoke a sense of camaraderie and shared struggle. Finally, in very formal diplomatic language, you might encounter بالتوافق مع (bi-t-tawāfuq ma‘a), meaning 'in alignment with' or 'in consensus with', used when referring to policies or international agreements. Choosing the right word depends entirely on the 'flavor' of the cooperation you wish to describe.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'ta'awun' uses the Form VI pattern (Tafā‘ul), which is the specific grammatical structure in Arabic used to indicate an action that is mutual or reciprocal between two parties.

Guía de pronunciación

UK /bi.at.ta.ʕaː.wun ma.ʕa/
US /bi.at.ta.ʕaː.wun ma.ʕa/
The stress falls on the second syllable of 'ta'āwun'.
Rima con
Tashāhun (resemblance) Tahāwun (negligence - antonymous in spirit) Tamāwun (not a common word) Tawāzun (balance) Tasāwun (equality) Tafāwun (disparity) Tadāwun (circulation) Tahāwun (negligence)
Errores comunes
  • Pronouncing 'ayn' as a simple 'a' or 'o'.
  • Skipping the 'ma'a' at the end.
  • Misplacing the stress on the 'bi' prefix.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The phrase is long but very common in written texts, making it easy to recognize once learned.

Escritura 4/5

Requires knowledge of the 'bi-' prefix and the 'ma'a' preposition, along with correct case endings.

Expresión oral 4/5

The pharyngeal 'ayn' sounds in 'ta'awun' and 'ma'a' can be challenging for beginners.

Escucha 3/5

Very distinct rhythm in news broadcasts makes it easy to spot.

Qué aprender después

Requisitos previos

مع (with) مساعدة (help) عمل (work) جامعة (university) شركة (company)

Aprende después

بالتنسيق مع (in coordination with) بالتوازي مع (in parallel with) بالتزامن مع (coinciding with) بالشراكة مع (in partnership with) بالاشتراك مع (jointly with)

Avanzado

تضافر الجهود (joining forces) تكامل (integration) تآزر (synergy) تحالف (alliance) تنسيق مشترك (joint coordination)

Gramática que debes saber

The preposition 'bi-' is attached directly to the definite article 'al-'.

بالتعاون (bi + al + ta'awun)

The word 'ma'a' functions as a preposition, requiring the following noun to be in the genitive case (Majrur).

بالتعاون معِ المهندسِ (ma'a al-muhandisi)

The verbal noun 'ta'awun' follows the Form VI pattern (Tafā‘ul).

تفاعل - تعاون

Adjectives following 'ta'awun' must agree in gender and case.

بالتعاونِ الوثيقِ (bi-t-ta'awuni al-wathiqi)

The phrase can be used as an adverbial phrase (Hal or Maf'ul Mutlaq sense).

نظمنا الحفل بالتعاون مع المدرسة.

Ejemplos por nivel

1

أنا ألعب بالتعاون مع أخي.

I play in cooperation with my brother.

The phrase 'بالتعاون مع' is used here to show simple joint play.

2

نحن ننظف الحديقة بالتعاون مع الجيران.

We clean the garden in cooperation with the neighbors.

'الجيران' is plural, showing cooperation with a group.

3

أرسم اللوحة بالتعاون مع صديقي.

I draw the painting in cooperation with my friend.

Simple present tense verb followed by the cooperation phrase.

4

نحن نطبخ بالتعاون مع الأم.

We cook in cooperation with the mother.

Shows a family cooperation context.

5

الطلاب يقرأون بالتعاون مع المعلم.

The students read in cooperation with the teacher.

Demonstrates an educational setting.

6

أبني بيتاً بالتعاون مع والدي.

I build a house (toy) in cooperation with my father.

Focuses on a specific task.

7

نحن نغني بالتعاون مع الفرقة.

We sing in cooperation with the band.

'الفرقة' is the partner entity.

8

أكتب القصة بالتعاون مع أختي.

I write the story in cooperation with my sister.

Shows creative collaboration.

1

تم تنظيم الرحلة بالتعاون مع المدرسة.

The trip was organized in cooperation with the school.

Uses 'تم' + Masdar to show a completed action.

2

قمت بالمشروع بالتعاون مع زميلي في العمل.

I did the project in cooperation with my colleague at work.

'زميلي' is the object of 'مع'.

3

الحفلة كانت بالتعاون مع النادي الرياضي.

The party was in cooperation with the sports club.

The phrase acts as a predicate here.

4

نحن نساعد الفقراء بالتعاون مع الجمعية.

We help the poor in cooperation with the association.

Shows community service.

5

تم إصلاح الشارع بالتعاون مع البلدية.

The street was repaired in cooperation with the municipality.

Formal context for city work.

6

أعددنا الطعام بالتعاون مع المطعم المجاور.

We prepared the food in cooperation with the neighboring restaurant.

Shows business cooperation.

7

المهرجان يقام بالتعاون مع وزارة الثقافة.

The festival is held in cooperation with the Ministry of Culture.

Standard formal reporting structure.

8

تعلمت السباحة بالتعاون مع المدرب.

I learned swimming in cooperation with the coach.

Focuses on a learning partnership.

1

أطلقت الشركة منتجاً جديداً بالتعاون مع مصمم عالمي.

The company launched a new product in cooperation with an international designer.

Business context involving professional collaboration.

2

تم إعداد هذا التقرير بالتعاون مع قسم الإحصاء.

This report was prepared in cooperation with the statistics department.

'قسم الإحصاء' is in the genitive case after 'مع'.

3

تعمل المنظمة بالتعاون مع الحكومة لحماية البيئة.

The organization works in cooperation with the government to protect the environment.

Shows a goal-oriented partnership.

4

نظمت الجامعة ندوة بالتعاون مع خبراء في التكنولوجيا.

The university organized a seminar in cooperation with experts in technology.

'خبراء' is the plural partner entity.

5

تم ترميم المتحف بالتعاون مع اليونسكو.

The museum was restored in cooperation with UNESCO.

International institutional cooperation.

6

أصدر الكاتب كتاباً بالتعاون مع دار نشر مشهورة.

The author released a book in cooperation with a famous publishing house.

Standard professional phrasing for publications.

7

نحن نطور هذا التطبيق بالتعاون مع شركة برمجيات.

We are developing this app in cooperation with a software company.

Technical collaboration context.

8

أقيم المعرض الفني بالتعاون مع جمعية الفنانين.

The art exhibition was held in cooperation with the artists' association.

Institutional support for the arts.

1

تم تنفيذ المبادرة بالتعاون مع كافة الأطراف المعنية.

The initiative was implemented in cooperation with all concerned parties.

'كافة الأطراف' shows broad collaboration.

2

تعمل الوزارة بالتعاون الوثيق مع منظمات المجتمع المدني.

The ministry works in close cooperation with civil society organizations.

'الوثيق' is an adjective modifying 'التعاون'.

3

أجريت الدراسة بالتعاون مع مراكز بحثية دولية مرموقة.

The study was conducted in cooperation with prestigious international research centers.

Uses 'أجريت' (passive) and plural adjectives.

4

تم إطلاق الحملة الوطنية بالتعاون مع وسائل الإعلام.

The national campaign was launched in cooperation with the media.

Media partnership context.

5

تم تطوير النظام الأمني بالتعاون مع خبراء في الأمن السيبراني.

The security system was developed in cooperation with experts in cybersecurity.

Highly technical professional context.

6

نجح المشروع بفضل العمل الدؤوب بالتعاون مع الشركاء.

The project succeeded thanks to hard work in cooperation with the partners.

Links success to the collaborative effort.

7

تقدم القناة برامج تعليمية بالتعاون مع وزارة التربية.

The channel provides educational programs in cooperation with the Ministry of Education.

Institutional service delivery.

8

تم توقيع الاتفاقية بالتعاون مع الوسيط الدولي.

The agreement was signed in cooperation with the international mediator.

Diplomatic and legal context.

1

يأتي هذا الإنجاز بالتعاون مع نخبة من المفكرين والباحثين.

This achievement comes in cooperation with an elite group of thinkers and researchers.

'نخبة' adds a layer of prestige to the cooperation.

2

تمت بلورة الرؤية الجديدة بالتعاون مع استشاريين دوليين.

The new vision was crystallized in cooperation with international consultants.

'بلورة' (crystallization) is a high-level metaphor.

3

تعمل الهيئة بالتعاون المشترك مع نظيراتها في الدول المجاورة.

The authority works in joint cooperation with its counterparts in neighboring countries.

'نظيراتها' (counterparts) is sophisticated vocabulary.

4

تم تنظيم المؤتمر بالتعاون مع الجهات المانحة لتعزيز التنمية.

The conference was organized in cooperation with donor agencies to promote development.

Focuses on the purpose of cooperation (development).

5

تستمر الجهود بالتعاون مع المجتمع المحلي لمواجهة التحديات.

Efforts continue in cooperation with the local community to face challenges.

Emphasizes ongoing collaboration.

6

تم صياغة القانون بالتعاون مع لجان قانونية متخصصة.

The law was drafted in cooperation with specialized legal committees.

'صياغة' (drafting) is specific to legal/formal writing.

7

أطلقنا المشروع الريادي بالتعاون مع حاضنات الأعمال.

We launched the pioneering project in cooperation with business incubators.

'الريادي' (pioneering) and 'حاضنات' (incubators) are C1 terms.

8

تم توثيق التاريخ الشفوي بالتعاون مع كبار السن في القرية.

The oral history was documented in cooperation with the village elders.

Sociolinguistic and anthropological context.

1

تتضافر الجهود الدولية بالتعاون مع المنظمات الأممية لاحتواء الأزمة.

International efforts are joined in cooperation with UN organizations to contain the crisis.

'تتضافر' (to join forces) is a highly formal verb.

2

تم استشراف المستقبل بالتعاون مع مراكز الدراسات الاستراتيجية.

The future was envisioned in cooperation with strategic studies centers.

'استشراف' (envisioning/foresight) is an advanced academic term.

3

صيغت هذه المعايير بالتعاون مع الهيئات التنظيمية العالمية.

These standards were formulated in cooperation with global regulatory bodies.

High-level regulatory and legal phrasing.

4

تم تكريس هذا النهج بالتعاون مع المؤسسات الأكاديمية العريقة.

This approach was consolidated in cooperation with long-standing academic institutions.

'تكريس' (consecrating/consolidating) is very formal.

5

تجسد هذه الشراكة العمل الجاد بالتعاون مع القطاعين العام والخاص.

This partnership embodies hard work in cooperation with both the public and private sectors.

'تجسد' (embodies) adds rhetorical depth.

6

تم تذليل العقبات بالتعاون مع كافة القوى السياسية الفاعلة.

Obstacles were overcome in cooperation with all active political forces.

'تذليل' (overcoming/smoothing) is a sophisticated metaphor.

7

أُنجز هذا العمل الموسوعي بالتعاون مع مجامع اللغة العربية.

This encyclopedic work was completed in cooperation with Arabic language academies.

Refers to high-level cultural institutions.

8

تم إرساء قواعد السلام بالتعاون مع القوى الإقليمية.

The foundations of peace were established in cooperation with regional powers.

'إرساء قواعد' (laying foundations) is a common high-level idiom.

Colocaciones comunes

بالتعاون الوثيق مع
بالتعاون الفني مع
بالتعاون مع السلطات
بالتعاون مع القطاع الخاص
بالتعاون مع المجتمع المحلي
بالتعاون مع وزارة الصحة
بالتعاون مع مراكز البحوث
بالتعاون مع الهلال الأحمر
بالتعاون مع الشركات الكبرى
بالتعاون مع المنظمات الدولية

Frases Comunes

بالتعاون مع الجميع

— Working with everyone involved.

سننجح بالتعاون مع الجميع.

بالتعاون مع الجهات المعنية

— In cooperation with the relevant authorities.

يتم التحقيق بالتعاون مع الجهات المعنية.

بالتعاون مع الأهل

— In cooperation with the parents/family.

نربي الأطفال بالتعاون مع الأهل.

بالتعاون مع الفرق الأخرى

— In cooperation with the other teams.

فزنا بالتعاون مع الفرق الأخرى.

بالتعاون مع خبراء عالميين

— In cooperation with world experts.

صممنا المبنى بالتعاون مع خبراء عالميين.

بالتعاون مع الجامعات المحلية

— In cooperation with local universities.

نقدم منحاً بالتعاون مع الجامعات المحلية.

بالتعاون مع دار النشر

— In cooperation with the publishing house.

طبعنا الكتاب بالتعاون مع دار النشر.

بالتعاون مع وزارة التعليم

— In cooperation with the Ministry of Education.

تم تطوير المنهج بالتعاون مع وزارة التعليم.

بالتعاون مع البنك

— In cooperation with the bank.

تمويل المشروع بالتعاون مع البنك.

بالتعاون مع الجمعية الخيرية

— In cooperation with the charity.

نقدم المساعدة بالتعاون مع الجمعية الخيرية.

Se confunde a menudo con

بالتعاون مع vs بمساعدة

Means 'with the help of'. Implies one party is helping the other, whereas 'ta'awun' implies a balanced partnership.

بالتعاون مع vs بالتنسيق مع

Means 'in coordination with'. Focuses on logistics and timing rather than shared work.

بالتعاون مع vs بالاشتراك مع

Means 'in participation with'. Often used for specific events or co-authoring.

Modismos y expresiones

"يداً بيد بالتعاون مع"

— Hand in hand in cooperation with; signifies unity and strength.

سنبني المستقبل يداً بيد بالتعاون مع شبابنا.

Rhetorical
"على قلب رجل واحد بالتعاون مع"

— With a single heart in cooperation with; shows total unity.

عملنا على قلب رجل واحد بالتعاون مع الفريق.

Informal/Literary
"في خندق واحد بالتعاون مع"

— In the same trench in cooperation with; implies facing a common enemy.

نحن في خندق واحد بالتعاون مع حلفائنا.

Military/Political
"بجهود مشتركة بالتعاون مع"

— With joint efforts in cooperation with.

تم النجاح بجهود مشتركة بالتعاون مع الجميع.

Formal
"تكامل الأدوار بالتعاون مع"

— Integration of roles in cooperation with.

نسعى لتكامل الأدوار بالتعاون مع شركائنا.

Business
"تحت مظلة التعاون مع"

— Under the umbrella of cooperation with.

نعمل تحت مظلة التعاون مع الاتحاد الأوروبي.

Diplomatic
"روح الفريق بالتعاون مع"

— Team spirit in cooperation with.

أظهرنا روح الفريق بالتعاون مع الزملاء.

Neutral
"بناء الجسور بالتعاون مع"

— Building bridges in cooperation with.

نهدف لبناء الجسور بالتعاون مع الثقافات الأخرى.

Metaphorical
"فتح آفاق جديدة بالتعاون مع"

— Opening new horizons in cooperation with.

نفتح آفاقاً جديدة بالتعاون مع التكنولوجيا.

Marketing
"تعزيز الروابط بالتعاون مع"

— Strengthening bonds in cooperation with.

نعمل على تعزيز الروابط بالتعاون مع جيراننا.

Social

Fácil de confundir

بالتعاون مع vs تعاوني

Same root, but it is an adjective.

'Ta'awun' is the act of cooperation; 'Ta'awuni' describes something as being cooperative (e.g., a cooperative bank).

هذا بنك تعاوني (This is a cooperative bank).

بالتعاون مع vs معونة

Same root, means aid or assistance.

'Ma'una' is the resource provided (money, food); 'Ta'awun' is the act of working together.

قدمت الدولة معونة للفقراء.

بالتعاون مع vs مساعدة

General word for help.

'Musa'ada' is general; 'Ta'awun' specifically implies mutual, two-way help.

أحتاج إلى مساعدة في دروسي.

بالتعاون مع vs تنسيق

Often used in similar contexts.

'Tansiq' is about organization and avoiding conflict; 'Ta'awun' is about sharing the work.

تم التنسيق بين الوزارتين.

بالتعاون مع vs مشاركة

Means participation.

'Musharaka' is about taking part in something; 'Ta'awun' is about helping each other within that thing.

شكراً على مشاركتك في الاجتماع.

Patrones de oraciones

A1

[Subject] + [Verb] + بالتعاون مع + [Noun]

أنا أعمل بالتعاون مع أخي.

A2

تم + [Masdar] + بالتعاون مع + [Noun]

تم التنظيف بالتعاون مع الجيران.

B1

[Organization] + [Verb] + [Object] + بالتعاون مع + [Partner]

أطلقت الشركة البرنامج بالتعاون مع الجامعة.

B1

بالتعاون مع + [Partner] + [Verb] + [Subject]

بالتعاون مع الوزارة، نظمنا الرحلة.

B2

[Action] + بالتعاون الوثيق مع + [Partner]

نفذنا الخطة بالتعاون الوثيق مع الخبراء.

B2

تم [Masdar] بالتعاون مع كل من [X] و [Y]

تم الإصلاح بالتعاون مع كل من المهندس والعامل.

C1

يأتي هذا [Noun] بالتعاون مع [Prestige Noun]

يأتي هذا النجاح بالتعاون مع نخبة من العلماء.

C2

تتضافر الجهود بالتعاون مع [Entity] لـ [Goal]

تتضافر الجهود بالتعاون مع المنظمة لحماية الأطفال.

Familia de palabras

Sustantivos

تعاون (cooperation)
معونة (aid)
عون (help)
معاون (assistant)
تعاونية (cooperative)

Verbos

تعاون (to cooperate)
أعان (to help)
استعان (to seek help)
عاون (to assist)

Adjetivos

تعاوني (cooperative)
مُعاون (assisting)
مُستعان (relied upon)

Relacionado

مساعدة (help)
شراكة (partnership)
تنسيق (coordination)
تضامن (solidarity)
مشاركة (participation)

Cómo usarlo

frequency

Very High in media and professional writing.

Errores comunes
  • Using 'في التعاون مع' بالتعاون مع

    English speakers often translate 'IN cooperation' literally. In Arabic, the fixed idiom always uses the preposition 'bi-'.

  • Omitting 'مع' بالتعاون مع [الجهة]

    You cannot just say 'in cooperation' without specifying 'with whom' using 'ma'a' in this specific phrase structure.

  • Using the wrong case ending after 'مع' بالتعاون مع المعلمينِ (Genitive)

    'Ma'a' acts as a preposition, so the following noun must be in the genitive case (Majrur).

  • Confusing 'تعاون' with 'مساعدة' Use 'تعاون' for partnership, 'مساعدة' for help.

    'Musa'ada' is one-way help. 'Ta'awun' is mutual cooperation. Using the wrong one can change the perceived power dynamic.

  • Misplacing the phrase in the sentence Place it near the verb or object.

    Placing the phrase too far from the action it modifies can make the sentence confusing or ambiguous.

Consejos

Sound like a pro

Use 'بالتعاون مع' in your LinkedIn bio or resume when describing team projects in Arabic. It sounds much more professional than just saying 'worked with'.

Case check

Always remember that the entity you are cooperating with is 'Majrur'. If it is a plural like 'experts', say 'khubarā'' not 'khubarā'u'.

Expand your roots

Learn the verb 'ta'awana' (to cooperate) alongside the phrase to see how the noun is derived. This helps you understand Form VI verbs.

News anchor style

When reading this phrase aloud, try to mimic the rhythm of news anchors: 'bi-t-ta'Āwun... ma'a... [Partner]'. The slight pause adds emphasis.

Formal letters

Start your formal letters with 'نود أن نعلمكم أننا بالتعاون مع...' (We would like to inform you that we, in cooperation with...) to set a polite tone.

Spot the phrase

Watch a 5-minute news clip on YouTube from 'BBC Arabic' and count how many times they use this phrase. It’s a great listening exercise.

The 'Double A'

Remember the double 'A' sound in ta-Āwun. It sounds like 'Aaaa' as in 'Aha! We are working together!'

International flavor

This phrase is the key to understanding international aid and diplomacy in the Arab world. Look for it on the signs of NGOs like the Red Crescent.

Pharyngeal focus

The 'ayn' in both 'ta'awun' and 'ma'a' is the same sound. Practice them together to improve your pharyngeal articulation.

Avoid 'Fi'

Never say 'Fi al-ta'awun'. Even though English says 'IN cooperation', Arabic always uses 'BI' (with/by).

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Bi' as 'By', 'Ta-awun' as 'Team-work', and 'Ma-a' as 'Mate'. So: 'By Team-work with my Mate'.

Asociación visual

Imagine two gears interlocking perfectly, with the label 'بالتعاون مع' written where they meet.

Word Web

Partnership Teamwork Synergy Help Alliance Coordination Participation Unity

Desafío

Try to write three sentences about your favorite hobby using 'بالتعاون مع' to describe who you do it with.

Origen de la palabra

Derived from the Arabic root 'A-W-N' (ع و ن), which primarily means to provide help, aid, or assistance.

Significado original: The basic root refers to the act of supporting someone in their task.

Semitic (Arabic).

Contexto cultural

The phrase is universally positive and carries no negative cultural sensitivities.

In English, we often use 'In partnership with' or 'Working with'. The Arabic phrase is slightly more formal and is the standard for acknowledging institutional support.

The Gulf Cooperation Council (مجلس التعاون الخليجي) uses the same root. Many UN slogans in Arabic use this phrase. The Quranic verse: 'And cooperate in righteousness and piety' (وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَى).

Practica en la vida real

Contextos reales

Business Partnerships

  • بالتعاون مع الشركاء
  • بالتعاون مع المستثمرين
  • بالتعاون مع الإدارة
  • بالتعاون مع الموظفين

Academic Research

  • بالتعاون مع المختبر
  • بالتعاون مع البروفيسور
  • بالتعاون مع المكتبة
  • بالتعاون مع معهد البحوث

Government/News

  • بالتعاون مع الوزارة
  • بالتعاون مع الشرطة
  • بالتعاون مع الجيش
  • بالتعاون مع السفارة

Community Events

  • بالتعاون مع المتطوعين
  • بالتعاون مع الجيران
  • بالتعاون مع النادي
  • بالتعاون مع الكنيسة/المسجد

Daily Life

  • بالتعاون مع العائلة
  • بالتعاون مع الأصدقاء
  • بالتعاون مع الزملاء
  • بالتعاون مع الجار

Inicios de conversación

"هل قمت يوماً بمشروع بالتعاون مع أشخاص من بلد آخر؟"

"ما هي فوائد العمل بالتعاون مع فريق كبير؟"

"هل تفضل العمل وحدك أم بالتعاون مع زملائك؟"

"كيف يمكننا تحسين الحي بالتعاون مع البلدية؟"

"أخبرني عن قصة نجاح تمت بالتعاون مع أصدقائك."

Temas para diario

اكتب عن تجربة عملت فيها بالتعاون مع شخص لا تعرفه جيداً.

صف مشروعاً مدرسياً قمت به بالتعاون مع زملائك وماذا تعلمت.

كيف يمكن للدول أن تحل مشاكل البيئة بالتعاون مع بعضها البعض؟

اكتب رسالة شكر لجهة عملت معها بالتعاون مع فريقك.

تخيل أنك تنظم مهرجاناً، من هي الجهات التي ستعمل معها بالتعاون معها؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, you can use it for any two or more entities, whether they are individuals, companies, or countries. For example, 'I wrote the book in cooperation with my friend' is perfectly correct and sounds very professional.

'مع' simply means 'with'. 'بالتعاون مع' specifically means 'in cooperation with'. The latter is more formal and emphasizes the collaborative nature of the task.

No, the phrase 'بالتعاون مع' is fixed. The word 'ta'awun' is a masculine noun, but as part of this fixed phrase, it does not change based on the gender of the subject or the partner.

It is used in formal spoken Arabic (MSA), such as in speeches, presentations, or news. In daily dialects, people might use simpler terms like 'مع بعض' (with each other), but 'بالتعاون مع' is understood by everyone.

The genitive case (al-jarr). This means the noun will usually end in a kasra (e.g., معِ الشركةِ) or 'een' for masculine plural (e.g., معِ المهندسينَ).

Yes, common adjectives include 'الوثيق' (close), 'المشترك' (joint), and 'الفني' (technical). They follow 'al-ta'awun' and before 'ma'a'.

The correct fixed idiom is 'بالتعاون مع' (using the 'bi-' prefix). Using 'fi' is a common mistake made by English speakers translating 'IN cooperation' literally.

It usually follows the object or the verb. For example: 'We did the project [in cooperation with...]'. It can also start a sentence for emphasis.

Not necessarily. It can refer to sharing expertise, time, labor, or resources. For financial contribution specifically, 'بمساهمة من' is often used.

Yes, it is extremely common. It appears in words like 'help' (musa'ada - though different root, used similarly), 'aid' (ma'una), and 'assistant' (mu'awin).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

اكتب جملة بسيطة تستخدم فيها 'بالتعاون مع' لوصف عمل قمت به مع صديقك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب خبراً قصيراً عن مهرجان مدرسي ينظم 'بالتعاون مع' بلدية المدينة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم عبارة 'بالتعاون الوثيق مع' في جملة عن حماية البيئة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب فقرة عن مشروع تكنولوجي تم تنفيذه بالتعاون مع خبراء أجانب.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب رسالة رسمية تطلب فيها التعاون مع جامعة أخرى لإجراء بحث علمي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

صف دور المنظمات الدولية في حل الأزمات بالتعاون مع الحكومات المحلية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'بالتعاون مع' لوصف طبخ وجبة مع عائلتك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'بالتعاون مع' لوصف تدريب رياضي مع مدربك.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب عن مبادرة خيرية تمت بالتعاون مع الهلال الأحمر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة رسمية عن توقيع اتفاقية تجارية بالتعاون مع غرفة التجارة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

صف كيف يمكن تطوير التعليم بالتعاون مع القطاع الخاص.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب عن أهمية 'التعاون' في المجتمع باستخدام العبارة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'بالتعاون مع' في سياق فني (معرض أو كتاب).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن رحلة استكشافية بالتعاون مع نادي المغامرات.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب عن حملة توعية صحية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم العبارة لوصف عمل تطوعي في حديقة الحي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن ندوة علمية بالتعاون مع مركز البحوث.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

صف تعاوناً بين شركتين لإنتاج سيارة كهربائية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب عن دور الشباب في التنمية بالتعاون مع المؤسسات الحكومية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة ختامية لتقرير تشكر فيها الشركاء.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تحدث عن مشروع قمت به 'بالتعاون مع' زملائك في المدرسة أو العمل.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

كيف يمكننا حماية البيئة 'بالتعاون مع' الجيران؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

صف فعالية حضرتها كانت منظمة 'بالتعاون مع' جهة حكومية.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

ما أهمية العمل 'بالتعاون مع' الآخرين في رأيك؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تخيل أنك مدير شركة، مع من ستعمل 'بالتعاون مع' لتطوير عملك؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تحدث عن دور التكنولوجيا في تسهيل 'التعاون مع' الناس في بلدان مختلفة.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

كيف يمكن للمدرسة أن تعمل 'بالتعاون مع' أولياء الأمور لتحسين مستوى الطلاب؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

صف شعورك عندما تعمل 'بالتعاون مع' فريق ناجح.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تحدث عن أهمية 'التعاون مع' المنظمات الدولية في أوقات الأزمات.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

ما هي التحديات التي قد تواجهها عند العمل 'بالتعاون مع' أشخاص لديهم أفكار مختلفة؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

هل تفضل السفر وحدك أم 'بالتعاون مع' مجموعة سياحية؟ ولماذا؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

كيف ننمي روح 'التعاون مع' الأطفال منذ الصغر؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تحدث عن كتاب أو فيلم تم إنتاجه 'بالتعاون مع' عدة دول.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

ماذا يعني لك شعار 'بالتعاون مع الجميع نبني الوطن'؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

كيف يمكن للشركات الصغيرة البقاء 'بالتعاون مع' بعضها البعض؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تحدث عن تجربة تطوعية قمت بها 'بالتعاون مع' جمعية خيرية.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

لماذا تصر الحكومات على العمل 'بالتعاون مع' القطاع الخاص؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

صف مدينة أحلامك التي بنيت 'بالتعاون مع' أفضل المهندسين في العالم.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

كيف يمكننا حل مشكلة الزحام 'بالتعاون مع' إدارة المرور؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تحدث عن أهمية 'التعاون مع' العلماء لمواجهة الأوبئة.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع إلى الجملة: 'تم تنظيم الندوة بالتعاون مع المركز الثقافي.' ما هي الجهة المشاركة؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'أطلقنا المبادرة بالتعاون مع متطوعين من كافة أنحاء العالم.' من أين المتطوعون؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'تعمل الشركة بالتعاون الوثيق مع وزارة البيئة.' ما هي الصفة المستخدمة لوصف التعاون؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'تم إصدار الكتاب بالتعاون مع دار النشر الوطنية.' ما الذي تم إصداره؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'نحن هنا اليوم بالتعاون مع شركائنا في النجاح.' من هم الحاضرون؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'أقيم المهرجان بالتعاون مع بلدية المدينة.' من نظم المهرجان؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'تم تطوير اللقاح بالتعاون مع مختبرات دولية.' ما الذي تم تطويره؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'نعمل بالتعاون مع المجتمع المحلي لتحسين الخدمات.' ما الهدف من التعاون؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'تم توقيع العقد بالتعاون مع المحامي الخاص.' مع من تم توقيع العقد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'تستمر الرحلة بالتعاون مع فريق الإنقاذ.' من يرافق الرحلة؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'أطلقنا الموقع الإلكتروني بالتعاون مع شركة تقنية.' ما هو المشروع؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'تم ترميم المسجد بالتعاون مع المحسنين.' من ساهم في الترميم؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'تعمل المدرسة بالتعاون مع أولياء الأمور.' مع من تعمل المدرسة؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'تم إجراء البحث بالتعاون مع معهد العلوم.' أين أجري البحث؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'نحن نزرع الأشجار بالتعاون مع طلاب المدرسة.' من يزرع الأشجار؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!