bedecken
bedecken en 30 segundos
- To cover something thoroughly.
- Implies a complete overlay or concealment.
- Used for physical and abstract things.
- Often paired with 'mit' (with).
- Literal Meaning
- To place something over something else so that it is hidden or protected.
- Figurative Meaning
- To conceal, to obscure, or to protect something from view or impact.
- Common Usage
- Used for physical objects, abstract concepts, and even emotional states. It implies a deliberate action of covering.
Die Decke bedecken das Bett.
Er bedecken seine Spuren sorgfältig.
Die Wolken bedecken den Himmel.
Sie bedecken das Geschenk mit Papier.
Das Laub bedecken den Boden.
- Subject-Verb-Object Structure
- The most common sentence structure involves a subject performing the action of covering an object. For example, 'Der Schnee bedeckt das Feld.' (The snow covers the field.) Here, 'Der Schnee' is the subject, 'bedeckt' is the verb, and 'das Feld' is the object.
- With Prepositional Phrases
- 'Bedecken' can be used with prepositional phrases to specify where or how something is covered. For instance, 'Er bedecken den Tisch mit einer Decke.' (He covers the table with a blanket.) The preposition 'mit' (with) is frequently used.
- Reflexive Use (Less Common)
- While less frequent, 'sich bedecken' can be used, often in a more poetic or descriptive sense, meaning 'to become covered'. For example, 'Der Himmel bedeckt sich mit Wolken.' (The sky is covering itself with clouds, i.e., becoming cloudy.)
Die Sonne bedecken die Berge mit Schatten.
Die neue Schicht Farbe bedecken den alten Lack.
Die Kinder bedecken ihre Spielsachen mit einer Plane.
Die Stille bedecken den Raum.
Er bedecken seine Gefühle mit einem Lächeln.
- Everyday Conversations
- You'll hear 'bedecken' frequently when people discuss everyday activities. For example, a parent might say, 'Bitte bedecken Sie das Kind mit einer Decke, es ist kalt.' (Please cover the child with a blanket, it's cold.) Or someone might describe their garden: 'Die Blätter bedecken den Boden im Herbst.' (The leaves cover the ground in autumn.)
- Weather Reports
- Meteorologists often use 'bedecken' when describing cloud cover or precipitation. For instance, 'Der Himmel wird sich langsam mit Wolken bedecken.' (The sky will slowly become covered with clouds.) Or, 'Eine dicke Schneeschicht bedeckte das Land.' (A thick layer of snow covered the land.)
- News and Documentaries
- In news reports, you might hear about environmental issues or historical events. 'Die Umweltverschmutzung bedeckt die Städte mit Smog.' (Pollution covers the cities with smog.) Or in a historical context: 'Die Archäologen fanden Artefakte, die von Jahrhunderten von Erde bedeckt waren.' (The archaeologists found artifacts that were covered by centuries of earth.)
- Literature and Storytelling
- Authors use 'bedecken' to create vivid imagery. 'Ein Nebel bedeckte das Tal, als die Sonne aufging.' (A fog covered the valley as the sun rose.) It adds a layer of description and atmosphere.
- Technical and Scientific Contexts
- In more technical fields, it can refer to covering surfaces with materials. For example, in construction: 'Die Handwerker bedecken die Wände mit Putz.' (The workers cover the walls with plaster.) Or in chemistry: 'Ein Gas bedeckte die Oberfläche des Metalls.' (A gas covered the surface of the metal.)
Im Winter bedecken Schnee und Eis die Landschaft.
Die Katze bedecken ihre Schüssel mit ihren Pfoten.
Der Maler bedecken die Leinwand mit Farbe.
Der Rauch bedecken das Sichtfeld.
Die Zeit bedecken die Erinnerungen mit einer Patina.
- Confusing with 'decken'
- The most frequent mistake is confusing 'bedecken' with the simpler verb 'decken'. While both mean 'to cover', 'bedecken' implies a more complete or thorough covering. Using 'decken' when 'bedecken' is more appropriate can make the sentence sound less natural or precise. For example, saying 'Die Decke deckt das Bett' is grammatically correct but less emphatic than 'Die Decke bedeckt das Bett', which suggests the blanket fully covers the bed.
- Incorrect Past Participle
- Learners sometimes struggle with the past participle 'bedeckt'. They might incorrectly use 'gedeckt' (the past participle of 'decken') in sentences requiring 'bedeckt'. For instance, saying 'Ich habe das Fenster zugedeckt' instead of 'Ich habe das Fenster bedeckt' (if the intention is a complete covering). Always remember that 'bedecken' forms its past participle with 'bedeckt' and uses 'haben' as the auxiliary verb.
- Misuse in Figurative Language
- When using 'bedecken' figuratively, such as to conceal or hide something, learners might choose an inappropriate context. For example, using 'bedecken' for something that is merely hidden without a layer of concealment. It's important to use 'bedecken' when there's an implied act of laying something over another to obscure or protect it.
- Incorrect Case Usage
- As 'bedecken' is a transitive verb, it usually takes a direct object in the accusative case. Mistakes can occur when learners use the dative case instead, or when they struggle with the correct article for the object. For example, saying 'Er bedecken dem Tisch' instead of 'Er bedecken den Tisch' (He covers the table).
- Overuse of the Prefix
- Sometimes, learners might incorrectly add the 'be-' prefix to verbs where it's not standard, or where a simpler verb suffices. While 'bedecken' is a valid and common verb, it's good to be aware of its specific nuances and not to assume that 'be-' can be added to any verb to create a new meaning of 'covering'.
Incorrect: Die Wolken decken den Himmel.
Correct: Die Wolken bedecken den Himmel.
Incorrect: Ich habe das Bett zugedeckt.
Correct: Ich habe das Bett bedeckt.
Incorrect: Er bedecken dem Boden.
Correct: Er bedecken den Boden.
Incorrect: Das Papier hat das Bild bedeckt.
Correct: Das Papier bedeckte das Bild.
Incorrect: Die Decke hat das Bett bedacht.
Correct: Die Decke bedeckte das Bett.
- Decken
- This is the most direct synonym, meaning 'to cover'. However, 'bedecken' often implies a more thorough or complete covering. 'Decken' can also mean 'to set the table' or 'to cover costs', which 'bedecken' does not.
Example: 'Decke den Tisch!' (Set the table!) vs. 'Die Decke bedeckt das ganze Bett.' (The blanket covers the whole bed.)
- Zudecken
- This verb specifically means 'to cover up' or 'to tuck in', often used for people or animals in bed, or for covering something to keep it warm or hidden. It's more focused on the act of tucking in or covering something completely for comfort or concealment.
Example: 'Zudecken Sie das Kind gut.' (Tuck the child in well.)
- Verhüllen
- This means 'to veil', 'to shroud', or 'to conceal'. It often implies a more deliberate and sometimes mysterious act of covering, often for aesthetic or secretive reasons. It's more formal than 'bedecken'.
Example: 'Die Geheimhaltung verhüllte die Wahrheit.' (The secrecy veiled the truth.)
- Bedecken mit
- This is not a separate word but a common construction with 'bedecken' that emphasizes the material used for covering. The preposition 'mit' (with) is crucial here.
Example: 'Die Bauern bedeckten die Felder mit Stroh.' (The farmers covered the fields with straw.)
- Überziehen
- This means 'to put over', 'to cover', or 'to coat'. It can be used for covering surfaces with a layer of something, like paint or frost. It often implies a coating or a layer being applied.
Example: 'Der Frost überzieht die Fensterscheiben.' (The frost covers the window panes.)
Decken: Er deckt den Tisch mit einer Serviette.
Bedecken: Die Serviette bedeckt den Tisch.
Zudecken: Bitte zudecken Sie das Kind mit der Decke.
Bedecken: Die Decke bedeckt das Kind.
Verhüllen: Der Schleier verhüllte ihr Gesicht.
Bedecken: Der Schleier bedeckte ihr Gesicht.
Überziehen: Eine dünne Eisschicht überzieht den See.
Bedecken: Eine dünne Eisschicht bedeckt den See.
Bedecken mit: Sie bedeckten den Kuchen mit Schokolade.
Überziehen: Sie überzogen den Kuchen mit Schokolade.
How Formal Is It?
Dato curioso
The prefix 'be-' is very common in German and can be found in many verbs, often changing their meaning significantly. For instance, 'denken' (to think) becomes 'bedenken' (to consider or reflect upon). This prefix adds a layer of complexity and richness to the German vocabulary.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'be-' prefix as a strong syllable.
- Incorrectly stressing the first syllable.
- Making the final '-en' sound too distinct rather than a schwa.
Nivel de dificultad
At B1 level, 'bedecken' is encountered frequently in descriptive texts, news articles, and stories. Learners should be able to understand its literal and common figurative meanings. Recognizing the nuances between 'bedecken' and 'decken' is key for higher comprehension.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Transitive Verbs and Accusative Case
'Bedecken' is a transitive verb, meaning it takes a direct object. This object is usually in the accusative case. Example: 'Die Decke bedeckt **den** Tisch.' (The blanket covers **the** table.)
Past Participle Formation
The past participle of 'bedecken' is 'bedeckt'. It is used with auxiliary verbs 'haben' or 'sein' to form perfect tenses. Example: 'Ich habe das Fenster bedeckt.' (I have covered the window.)
Passive Voice Construction
The passive voice is formed using 'werden' + past participle. Example: 'Das Feld wird von Schnee bedeckt.' (The field is covered by snow.)
Use of Preposition 'mit' with 'bedecken'
When specifying what is used to cover something, the preposition 'mit' (with) is often used, followed by the dative case. Example: 'Sie bedeckten den Boden mit Laub.' (They covered the ground with leaves.)
Verb Position in Subordinate Clauses
In subordinate clauses, the conjugated verb moves to the end. Example: 'Ich weiß, dass die Wolken den Himmel bedecken.' (I know that the clouds cover the sky.)
Ejemplos por nivel
Die Katze bedeckt ihr Futter.
The cat covers its food.
Simple present tense, transitive verb with accusative object.
Der Tisch ist bedeckt.
The table is covered.
Passive voice (sein + past participle).
Er bedeckt das Loch.
He covers the hole.
Simple present tense, transitive verb with accusative object.
Die Decke bedeckt den Stuhl.
The blanket covers the chair.
Simple present tense, transitive verb with accusative object.
Sie bedeckt die Pflanze.
She covers the plant.
Simple present tense, transitive verb with accusative object.
Der Schnee bedeckt die Straße.
The snow covers the street.
Simple present tense, transitive verb with accusative object.
Das Buch bedeckt den Tisch.
The book covers the table.
Simple present tense, transitive verb with accusative object.
Die Wolke bedeckt die Sonne.
The cloud covers the sun.
Simple present tense, transitive verb with accusative object.
Die Mutter bedeckt das Kind mit einer Decke.
The mother covers the child with a blanket.
Present tense, uses preposition 'mit' (with).
Der Herbst bedeckt den Boden mit Blättern.
Autumn covers the ground with leaves.
Present tense, uses preposition 'mit'.
Die Farbe bedeckt die alte Wand.
The paint covers the old wall.
Present tense, transitive verb with accusative object.
Wir haben das Auto mit einer Plane bedeckt.
We covered the car with a tarp.
Perfect tense (Perfekt), uses auxiliary 'haben'.
Die Dunkelheit bedeckt langsam das Tal.
Darkness slowly covers the valley.
Present tense with adverb 'langsam'.
Er bedeckte seine Spuren.
He covered his tracks.
Past tense (Präteritum).
Das Wasser bedeckt die Steine.
The water covers the stones.
Present tense, transitive verb with accusative object.
Die Sonne bedeckt den Mond.
The sun covers the moon.
Present tense, transitive verb with accusative object.
Die dichte Wolkendecke bedeckte den Himmel vollständig.
The dense cloud cover completely covered the sky.
Past tense (Präteritum), adverb 'vollständig'.
Die Archäologen entdeckten Artefakte, die von Jahrhunderten von Erde bedeckt waren.
The archaeologists discovered artifacts that were covered by centuries of earth.
Passive voice (sein + past participle) in the past tense.
Er versuchte, seine Fehler durch Schweigen zu bedecken.
He tried to cover up his mistakes through silence.
Figurative use, infinitive clause with 'zu'.
Das neue Gesetz soll die wirtschaftlichen Probleme des Landes bedecken.
The new law is intended to cover up the country's economic problems.
Modal verb 'sollen' with infinitive, figurative use.
Die facteur bedeckte die frisch gepflanzten Blumen mit einer Schutzschicht gegen Frost.
The gardener covered the freshly planted flowers with a protective layer against frost.
Present tense, uses preposition 'mit'.
Die Gerüchte bedeckten die Wahrheit wie ein dichter Nebel.
The rumors covered the truth like a dense fog.
Figurative use, simile.
Die Bevölkerung bedeckte die Straßen mit Protestplakaten.
The population covered the streets with protest signs.
Present tense, uses preposition 'mit'.
Ein feiner Staub bedeckte alle Oberflächen im verlassenen Haus.
A fine dust covered all surfaces in the abandoned house.
Past tense (Präteritum).
Die Regierung bemühte sich, die negativen Auswirkungen der Politik zu bedecken.
The government tried to cover up the negative consequences of the policy.
Figurative use, past tense (Präteritum), infinitive clause with 'zu'.
Die zeitgenössische Kunst versucht oft, gesellschaftliche Tabus zu bedecken und gleichzeitig zu enthüllen.
Contemporary art often tries to cover up and simultaneously reveal societal taboos.
Present tense, figurative use, conjunction 'und gleichzeitig'.
Es ist wichtig, seine wahren Absichten zu bedecken, wenn man in einer Verhandlung ist.
It is important to cover up one's true intentions when in a negotiation.
Modal verb 'ist' + adjective + infinitive clause with 'zu'.
Die Erosion bedeckte die alten Ruinen über Jahrhunderte hinweg.
Erosion covered the ancient ruins over centuries.
Past tense (Präteritum), temporal phrase 'über Jahrhunderte hinweg'.
Er nutzte das laute Musik, um seine unangenehmen Gedanken zu bedecken.
He used the loud music to cover up his unpleasant thoughts.
Infinitive clause with 'zu', figurative use.
Die Medien bedeckten den Skandal mit einer Welle von positiven Nachrichten.
The media covered up the scandal with a wave of positive news.
Past tense (Präteritum), uses preposition 'mit'.
Die Frost bedeckte die Landschaft mit einer zarten, weißen Schicht.
The frost covered the landscape with a delicate white layer.
Past tense (Präteritum), uses preposition 'mit'.
Die Verschleierung der Wahrheit hat oft schwerwiegende Folgen, die man nicht immer bedecken kann.
The concealment of truth often has serious consequences that one cannot always cover up.
Modal verb 'kann' with infinitive, figurative use.
Die kulturelle Hegemonie versucht oft, abweichende Stimmen zu bedecken und eine homogene Erzählung zu etablieren.
Cultural hegemony often attempts to cover up dissenting voices and establish a homogeneous narrative.
Figurative use, infinitive clause with 'zu'.
In seiner Autobiografie versuchte er, seine früheren Fehler mit einer glorifizierenden Darstellung seiner Erfolge zu bedecken.
In his autobiography, he tried to cover up his past mistakes with a glorifying portrayal of his successes.
Past tense (Präteritum), infinitive clause with 'zu', uses preposition 'mit'.
Die strategische Ignoranz der Politik bedeckt die tief verwurzelten sozialen Probleme des Landes.
The strategic ignorance of politics covers up the country's deep-rooted social problems.
Present tense, figurative use.
Die technischen Fortschritte sollen die ethischen Bedenken hinsichtlich der künstlichen Intelligenz bedecken.
Technological advancements are intended to cover up ethical concerns regarding artificial intelligence.
Modal verb 'sollen' with infinitive, figurative use.
Die atmosphärischen Bedingungen waren so, dass der Horizont von einem dichten Dunst bedeckt war.
The atmospheric conditions were such that the horizon was covered by a dense haze.
Passive voice (sein + past participle), temporal clause.
Er nutzte seine charismatische Persönlichkeit, um seine mangelnde Kompetenz zu bedecken.
He used his charismatic personality to cover up his lack of competence.
Infinitive clause with 'zu', figurative use.
Die ständige Flut an Informationen kann dazu dienen, die tatsächlichen Kernprobleme zu bedecken.
The constant flood of information can serve to cover up the actual core problems.
Infinitive clause with 'zu', figurative use.
Die historische Aufarbeitung muss die Lücken und Widersprüche, die die offizielle Darstellung bedecken wollte, aufdecken.
The historical reappraisal must uncover the gaps and contradictions that the official narrative wanted to cover up.
Infinitive clause with 'zu', relative clause.
Die subtile Rhetorik des Politikers diente dazu, die prekäre finanzielle Lage des Staates zu bedecken und die öffentliche Meinung zu manipulieren.
The politician's subtle rhetoric served to cover up the state's precarious financial situation and manipulate public opinion.
Infinitive clause with 'zu', uses conjunction 'und'.
Die literarische Tradition des Verbergens und Enthüllens nutzt oft die Metapher des Schleiers, um das Wesentliche zu bedecken, während das Scheinbare hervorgehoben wird.
The literary tradition of hiding and revealing often uses the metaphor of the veil to cover the essential while highlighting the apparent.
Figurative use, uses conjunction 'während'.
Die gesellschaftliche Akzeptanz von oberflächlichen Darstellungen kann dazu führen, dass tiefere Wahrheiten und unbequeme Realitäten von einer Fassade des Wohlstands bedeckt werden.
Societal acceptance of superficial portrayals can lead to deeper truths and uncomfortable realities being covered by a facade of prosperity.
Passive voice (werden + past participle), figurative use.
Die komplexen juristischen Formulierungen sind oft dazu gedacht, die Schwachstellen der Gesetzgebung zu bedecken und eine klare Auslegung zu erschweren.
The complex legal formulations are often intended to cover up the weaknesses in legislation and make clear interpretation difficult.
Modal verb 'sind' + adjective + infinitive clause with 'zu', figurative use.
Die Kunst des Diplomaten liegt darin, die nationalen Interessen zu bedecken, ohne dabei die internationalen Beziehungen zu gefährden.
The art of the diplomat lies in covering up national interests without jeopardizing international relations.
Infinitive clause with 'zu', uses conjunction 'ohne dabei'.
Die historische Erinnerung ist oft ein Schlachtfeld, auf dem die offiziellen Narrative versuchen, die unbequemen Wahrheiten zu bedecken, die von den Marginalisierten offenbart werden.
Historical memory is often a battlefield where official narratives attempt to cover up the uncomfortable truths revealed by the marginalized.
Infinitive clause with 'zu', relative clause.
Die scheinbar harmlose Oberfläche der Konsumgesellschaft bedeckt die Ausbeutung und Ungleichheit, die zu ihrer Aufrechterhaltung notwendig sind.
The seemingly harmless surface of consumer society covers up the exploitation and inequality necessary for its maintenance.
Present tense, figurative use.
Die Notwendigkeit, die eigene Verletzlichkeit zu bedecken, kann zu einer Maske führen, die die wahre Identität verbirgt.
The need to cover up one's own vulnerability can lead to a mask that hides one's true identity.
Infinitive clause with 'zu', figurative use.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To block the sun, usually with clouds or an object.
Die Wolken bedecken die Sonne, es wird dunkler.
— To cover the ground, typically with natural elements like snow, leaves, or dust.
Im Herbst bedecken bunte Blätter den Boden.
— To cover someone or something with a blanket for warmth or protection.
Bitte bedecken Sie das Baby mit einer warmen Decke.
— To hide evidence of one's actions or presence; to cover one's tracks.
Er hat versucht, seine Spuren zu bedecken, aber es war zu spät.
— To conceal or hide the truth; to lie or mislead.
Die Regierung versuchte, die Wahrheit über den Vorfall zu bedecken.
— To cover a surface with a layer of something.
Eine dünne Schicht Staub bedeckt alle Möbel.
— To cover a field, often with snow, crops, or other elements.
Der Frost bedeckte das Feld über Nacht.
— To cover one's face, often with hands or a cloth.
Sie bedeckte ihr Gesicht vor Schreck.
— For clouds or other elements to obscure the sky.
Dicke Wolken bedeckten den Himmel und es begann zu regnen.
— To cover a table with something, like a cloth or food.
Sie bedeckten den Tisch mit einem schönen Tischtuch.
Se confunde a menudo con
'Decken' is a more general term for covering. 'Bedecken' implies a more thorough or complete covering. 'Decken' also has other meanings like 'to set the table' or 'to cover costs'.
'Zudecken' specifically means to cover up, often for warmth or concealment, like tucking someone into bed. It's more action-oriented and often implies a final covering.
'Bedeckt' is the past participle and also an adjective meaning 'covered'. It's often used in passive constructions or to describe a state. Example: 'Der Himmel ist bedeckt.' (The sky is cloudy/covered.)
Modismos y expresiones
— To cover one's tracks; to hide evidence of one's actions or presence, especially to avoid detection or blame. This is a common figurative use.
Nach dem Einbruch versuchte der Täter, seine Spuren zu bedecken, indem er alles verwischte.
Figurative— To conceal the truth; to lie or attempt to hide facts. This idiom emphasizes the act of obscuring reality.
Es ist oft schwer, die Wahrheit lange zu bedecken, sie kommt meistens ans Licht.
Figurative— To let something be forgotten; to move past or let time erase memories or events.
Nach dem Skandal versuchten viele, die Angelegenheit mit Vergessen zu bedecken.
Figurative— To cover one's eyes, either literally (e.g., from fear, embarrassment) or figuratively (to ignore or turn a blind eye to something).
Er bedeckte seine Augen, als er den schrecklichen Unfall sah.
Literal/Figurative— To keep something secret; to prevent information from becoming known.
Die Organisation bedeckte den Vorfall mit einer Decke des Schweigens.
Figurative— To cover one's head, often with hands due to shock, despair, or embarrassment.
Als sie die Nachricht hörte, bedeckte sie ihren Kopf und begann zu weinen.
Literal/Emotional— To cover debts, meaning to pay them off or manage them.
Er arbeitete hart, um seine Schulden zu bedecken.
Figurative/Financial— To cover the earth, often referring to natural phenomena like snow, fog, or vegetation.
Der Schnee bedeckte die Erde und verwandelte die Landschaft in ein Winterwunderland.
Literal/Descriptive— For night to fall; for darkness to cover the land.
Die Nacht bedeckte das Land, und die Sterne erschienen am Himmel.
Poetic/Descriptive— To cover wounds, literally with bandages or figuratively with time and healing.
Die Zeit bedeckt viele Wunden, aber die Narben bleiben.
Literal/FigurativeFácil de confundir
Both verbs mean 'to cover'.
'Bedecken' implies a more complete or thorough covering, often with a layer. 'Decken' is more general and can also mean 'to set the table' or 'to cover expenses'.
Die Decke bedeckt das ganze Bett. (The blanket covers the whole bed.) vs. Decke den Tisch. (Set the table.)
Both involve covering.
'Zudecken' often implies tucking in or covering for warmth/concealment, like tucking a child into bed. 'Bedecken' is more about the state of being covered by a layer.
Zudecken Sie das Kind gut. (Tuck the child in well.) vs. Die Decke bedeckt das Kind. (The blanket covers the child.)
Both mean to cover or conceal.
'Verhüllen' is more formal and often implies veiling, shrouding, or concealing something for aesthetic, mysterious, or secretive reasons.
Der Schleier verhüllte ihr Gesicht. (The veil veiled her face.) vs. Der Schleier bedeckte ihr Gesicht. (The veil covered her face.)
Both can refer to applying a layer.
'Überziehen' often refers to coating a surface with a layer, like paint, frost, or a glaze. 'Bedecken' is more general covering.
Der Frost überzieht die Fensterscheiben. (The frost covers the window panes.) vs. Der Frost bedeckte die Fensterscheiben. (The frost covered the window panes.)
It's the same word form, but used differently.
'Bedecken' is the infinitive verb. 'Bedeckt' can be the past participle used in perfect tenses or passive voice, or an adjective meaning 'covered' or 'cloudy' (for the sky).
Der Himmel bedeckt sich. (The sky is covering itself.) vs. Der Himmel ist bedeckt. (The sky is covered/cloudy.)
Patrones de oraciones
Subject + bedecken + Accusative Object
Der Hund bedeckt sein Spielzeug.
Subject + bedecken + Accusative Object + mit + Dative Noun
Die Kinder bedeckten den Sandkasten mit einer Plane.
Subject + haben/sein + ... + bedeckt
Wir haben das Dach mit neuen Ziegeln bedeckt.
Subject + bedecken + Accusative Object (figurative)
Er versuchte, seine Angst zu bedecken.
Subject + bedecken + Accusative Object + Adverb
Der Nebel bedeckte die Stadt vollständig.
Infinitive clause with 'zu'
Es ist wichtig, die Wahrheit nicht zu bedecken.
Passive voice: Subject + werden + ... + bedeckt
Die alten Gemäuer wurden von Efeu bedeckt.
Complex sentences with subordinate clauses
Die Tatsache, dass er die Beweise bedecken wollte, machte ihn verdächtig.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High
-
Using 'decken' when 'bedecken' is more appropriate for a complete covering.
→
Die Decke bedeckt das Bett vollständig.
While 'decken' can mean 'to cover', 'bedecken' emphasizes the thoroughness of the covering. 'Die Decke bedeckt das Bett' implies the blanket fully covers the bed, which is often the intended meaning.
-
Incorrect past participle: 'Ich habe das Bett zugedeckt.'
→
Ich habe das Bett bedeckt.
The past participle of 'bedecken' is 'bedeckt', not 'zugedeckt' (which belongs to 'zudecken'). Use 'haben' as the auxiliary verb. 'Zudecken' has a slightly different nuance, often implying tucking in.
-
Incorrect case usage: 'Er bedecken dem Boden.'
→
Er bedeckt den Boden.
'Bedecken' is a transitive verb that takes a direct object in the accusative case. 'Dem Boden' is dative. The correct accusative form for 'der Boden' is 'den Boden'.
-
Confusing 'bedecken' with 'bedrücken' (to oppress).
→
Die Wolken bedecken den Himmel.
'Bedecken' means to cover. 'Bedrücken' means to oppress or weigh down, often emotionally. They share the prefix but have very different meanings.
-
Using 'bedecken' for simple placement, not covering.
→
Er legt das Buch auf den Tisch.
If you are simply placing an object on a surface without the intention of covering it, use verbs like 'legen' (to lay) or 'stellen' (to place). 'Bedecken' implies a layer or obscuring.
Consejos
Distinguish from 'decken'
Remember that 'bedecken' implies a more complete or thorough covering than the general verb 'decken'. Think of 'bedecken' as adding an extra layer, like a blanket completely covering a bed, whereas 'decken' could simply mean placing a lid on a pot.
Master the Past Participle
The past participle is 'bedeckt'. This is crucial for forming the Perfekt and Plusquamperfekt tenses. Always use 'haben' as the auxiliary verb: 'Ich habe die Wunde bedeckt.'
Learn with 'mit'
The phrase 'bedecken mit' (to cover with) is very common. Practice sentences using different materials: 'Sie bedeckten den Tisch mit einer Decke.' (They covered the table with a blanket.)
Think Metaphorically
Consider how 'bedecken' can be used figuratively to mean hiding or concealing. Think of 'covering up' mistakes or secrets. This adds a deeper layer to your understanding and usage.
Stress the Second Syllable
The stress in 'bedecken' falls on the second syllable: be-DECK-en. Pay attention to this stress pattern to sound more natural.
Observe in Nature
Notice how often 'bedecken' is used to describe natural phenomena like snow, fog, or leaves covering the ground. This is a very common and intuitive usage.
Sentence Building
Actively create sentences using 'bedecken' in various contexts – literal and figurative. Write them down, say them aloud, and check their accuracy.
Compare with Similar Verbs
Understand the subtle differences between 'bedecken', 'decken', 'zudecken', and 'verhüllen'. Knowing these distinctions will help you choose the most precise word for your intended meaning.
Visual Associations
Create strong visual images for 'bedecken'. Imagine a thick blanket, a snowy landscape, or a mysterious veil. This will help you recall the word and its meaning.
Test Yourself
Regularly quiz yourself on the meaning and usage of 'bedecken'. Try to recall sentences or scenarios where it would be used correctly without looking at notes.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a big, fluffy blanket ('Decke') that completely 'bedeckt' (covers) a whole room. The 'be-' prefix makes it extra thorough, like the blanket is everywhere!
Asociación visual
Picture a landscape entirely covered in a thick layer of snow, with nothing visible but white. The word 'bedecken' perfectly describes this complete coverage.
Word Web
Desafío
Try to describe five different things you see around you using the verb 'bedecken'. For example, 'The book covers the table,' or 'The clouds cover the sun.' Focus on using the word accurately.
Origen de la palabra
The word 'bedecken' originates from Middle High German 'bedecken' and Old High German 'bidecken'. It is a compound word formed by the prefix 'be-' and the verb 'decken'.
Significado original: The prefix 'be-' often intensifies the meaning of the base verb or indicates completion. Thus, 'bedecken' originally meant something like 'to cover thoroughly' or 'to cover completely'.
Germanic languages, Indo-European family.Contexto cultural
The word itself is neutral. However, its figurative use in contexts of deception ('die Wahrheit bedecken') or concealment of negative aspects can carry negative connotations depending on the situation.
While English has many words for 'cover' (cover, overlay, conceal, hide, blanket), 'bedecken' often carries a nuance of completeness that might require a phrase in English, like 'completely cover' or 'blanket with'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Weather and Nature
- Der Schnee bedeckt das Land.
- Die Wolken bedecken den Himmel.
- Der Nebel bedeckte die Berge.
Home and Household
- Die Decke bedeckt das Bett.
- Sie bedeckten den Tisch mit Tüchern.
- Das Laub bedeckt den Gartenweg.
Figurative Language (Concealment)
- Er versuchte, seine Spuren zu bedecken.
- Die Lüge bedeckte die Wahrheit.
- Die Politik versucht, Probleme zu bedecken.
Actions and Processes
- Die Farbe bedeckt die Wand.
- Die Schicht bedeckt die Oberfläche.
- Der Staub bedeckte alle Gegenstände.
Emotions and States
- Die Traurigkeit bedeckte ihr Gesicht.
- Eine Stille bedeckte den Raum.
Inicios de conversación
"What's something interesting that recently covered your town or city?"
"Can you think of a time you had to 'bedecken' something important to keep it safe?"
"How do you feel when the sky is completely 'bedeckt' with clouds?"
"If you were to 'bedecken' a secret, how would you do it?"
"What's the most beautiful natural scene you've seen that was 'bedeckt' by something, like snow or flowers?"
Temas para diario
Describe a time you felt like your true feelings were 'bedeckt' by a facade. What was the situation, and how did it feel?
Write about a natural phenomenon where something 'bedeckt' the landscape. Use descriptive language to bring the scene to life.
Reflect on a situation where someone tried to 'bedecken' the truth. What were the consequences?
Imagine you are an archaeologist discovering an artifact that has been 'bedeckt' by the earth for centuries. Describe the moment of discovery.
Consider the phrase 'die Zeit bedeckt alle Wunden'. Do you agree with this statement? Explain your thoughts.
Preguntas frecuentes
10 preguntas'Bedecken' generally implies a more complete or thorough covering, like a layer that fully envelops something. 'Decken' is a more general term for covering and can also have other meanings like 'to set the table' or 'to cover costs'. For example, 'Schnee bedeckt das Feld' (Snow covers the field) suggests a full covering, while 'die Decke deckt den Tisch' might just mean a tablecloth is on the table, not necessarily covering it entirely.
'Zudecken' is often used for the action of tucking someone in (like a child in bed) or covering something specifically for warmth or concealment. 'Bedecken' is more about the state of being covered by a layer. For instance, you 'zudecken' a person to make them warm, but the blanket 'bedeckt' them once they are covered.
Yes, 'bedecken' is frequently used figuratively. It can mean to conceal, hide, or obscure something abstract, such as 'die Wahrheit bedecken' (to cover up the truth) or 'seine Spuren bedecken' (to cover one's tracks).
The past participle of 'bedecken' is 'bedeckt'. It is used with the auxiliary verb 'haben' to form the perfect tenses. For example: 'Ich habe den Tisch mit einer Decke bedeckt.' (I have covered the table with a blanket.)
You can say 'Der Himmel ist bedeckt.' This uses 'bedeckt' as an adjective or in the passive voice, implying cloudy conditions. You could also say 'Die Wolken bedecken den Himmel.' (The clouds cover the sky).
Yes, 'bedecken' is a transitive verb, meaning it typically requires a direct object in the accusative case. For example, 'Sie bedeckten den Boden' (They covered the ground).
The prefix 'be-' often intensifies the meaning of the base verb or indicates completion. In 'bedecken', it emphasizes the act of covering thoroughly or completely, compared to just 'decken'.
Yes, the reflexive form 'sich bedecken' is used, often poetically or descriptively, meaning 'to become covered' or 'to cover oneself'. For example: 'Der Himmel bedeckt sich mit Wolken.' (The sky is covering itself with clouds, i.e., becoming cloudy).
Common things that 'bedecken' include snow, fog, dust, leaves, water, paint, blankets, and cloths. Figuratively, it can be lies, secrets, or emotions.
The past tense (Präteritum) of 'bedecken' is 'bedeckte'. For example: 'Der Schnee bedeckte die Straße gestern.' (The snow covered the street yesterday.)
Ponte a prueba 20 preguntas
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 20 correct
Perfect score!
Summary
Bedecken signifies a complete covering, distinct from the simpler 'decken'. It's used both literally (snow covering ground) and figuratively (hiding mistakes), often with the preposition 'mit' to specify the covering material.
- To cover something thoroughly.
- Implies a complete overlay or concealment.
- Used for physical and abstract things.
- Often paired with 'mit' (with).
Distinguish from 'decken'
Remember that 'bedecken' implies a more complete or thorough covering than the general verb 'decken'. Think of 'bedecken' as adding an extra layer, like a blanket completely covering a bed, whereas 'decken' could simply mean placing a lid on a pot.
Master the Past Participle
The past participle is 'bedeckt'. This is crucial for forming the Perfekt and Plusquamperfekt tenses. Always use 'haben' as the auxiliary verb: 'Ich habe die Wunde bedeckt.'
Learn with 'mit'
The phrase 'bedecken mit' (to cover with) is very common. Practice sentences using different materials: 'Sie bedeckten den Tisch mit einer Decke.' (They covered the table with a blanket.)
Think Metaphorically
Consider how 'bedecken' can be used figuratively to mean hiding or concealing. Think of 'covering up' mistakes or secrets. This adds a deeper layer to your understanding and usage.
Contenido relacionado
Más palabras de nature
abgrundtief
A2Literalmente 'profundo como un abismo', este adjetivo se usa para describir algo extremadamente profundo, insondable. Puede referirse a profundidades físicas o a emociones muy intensas. <br> El pozo era abgrundtief y oscuro. <br> Sentía una tristeza abgrundtief por la noticia.
abholzen
B1Abholzen significa talar o deforestar un área grande. Han talado el bosque para ampliar la carretera.
absorbieren
B1La esponja absorbe el agua rápidamente.
abstoßen
B1repeler (imanes) o rechazar (un órgano)
abwärts
B1Hacia abajo; en dirección descendente.
abwehren
B1rechazar, repeler. El portero rechazó el balón. Ella repelió las críticas con calma.
Acker
B1Un campo de cultivo; tierra labrantía.
Affe
A1La palabra alemana 'Affe' se refiere tanto a monos como a simios.
Alge
B1Un alga es un organismo acuático que realiza la fotosíntesis.
allmählich
B1La palabra 'allmählich' significa gradualmente o poco a poco.