A1 Idiom Neutral

سَر در آوردن

sar dar āvardan

To understand

Significado

To comprehend or make sense of something complex.

🌍

Contexto cultural

When someone explains something complex, saying 'Man az in sar dar na-mi-āvaram' can be a way to politely ask for a simpler explanation without offending the speaker's teaching ability. In classical poetry, the 'head' is often the seat of 'Aql' (reason). Bringing the head out of something implies the triumph of reason over chaos.

🎯

The 'Az' Rule

If you forget everything else, remember the 'Az'. It's the bridge between the thing you don't understand and the idiom.

⚠️

Don't use for people

Saying 'I don't sar dar āvardan you' can sound a bit rude, like you are calling them a weird puzzle. Use it for their actions instead.

Significado

To comprehend or make sense of something complex.

🎯

The 'Az' Rule

If you forget everything else, remember the 'Az'. It's the bridge between the thing you don't understand and the idiom.

⚠️

Don't use for people

Saying 'I don't sar dar āvardan you' can sound a bit rude, like you are calling them a weird puzzle. Use it for their actions instead.

Ponte a prueba

Fill in the missing preposition.

من هیچ‌وقت ... ریاضی سر در نمی‌آورم.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: از

The idiom 'sar dar āvardan' always requires the preposition 'az'.

Which sentence is more natural?

You want to say you don't understand a complex movie plot.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: من از داستان فیلم سر در نمی‌آورم.

The idiom is used for complex things like plots, not simple things like names.

Complete the dialogue.

A: این نقشه خیلی قدیمی است. B: بله، من هم اصلاً ...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: سر در نمی‌آورم

The full compound verb is 'sar dar āvardan'.

Match the Persian to the English equivalent.

Match the phrases.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: سر در آوردن = To figure out, سردرگم = Confused, فهمیدن = To understand

These are related terms for cognitive states.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the missing preposition. Fill Blank A1

من هیچ‌وقت ... ریاضی سر در نمی‌آورم.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: از

The idiom 'sar dar āvardan' always requires the preposition 'az'.

Which sentence is more natural? Choose A2

You want to say you don't understand a complex movie plot.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: من از داستان فیلم سر در نمی‌آورم.

The idiom is used for complex things like plots, not simple things like names.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: این نقشه خیلی قدیمی است. B: بله، من هم اصلاً ...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: سر در نمی‌آورم

The full compound verb is 'sar dar āvardan'.

Match the Persian to the English equivalent. Match B1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: سر در آوردن = To figure out, سردرگم = Confused, فهمیدن = To understand

These are related terms for cognitive states.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

2 preguntas

Yes! It's perfect for secrets or mysteries.

Yes, if you are talking about a complex software or system you learned.

Frases relacionadas

🔗

سردرگم

similar

Confused or lost

🔗

شستِ کسی باخبر شدن

similar

To get a hint of something

🔄

حالی شدن

synonym

To get it / To understand

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!