A1 Idiom 中性

سَر در آوردن

sar dar āvardan

To understand

意思

To comprehend or make sense of something complex.

🌍

文化背景

When someone explains something complex, saying 'Man az in sar dar na-mi-āvaram' can be a way to politely ask for a simpler explanation without offending the speaker's teaching ability. In classical poetry, the 'head' is often the seat of 'Aql' (reason). Bringing the head out of something implies the triumph of reason over chaos.

🎯

The 'Az' Rule

If you forget everything else, remember the 'Az'. It's the bridge between the thing you don't understand and the idiom.

⚠️

Don't use for people

Saying 'I don't sar dar āvardan you' can sound a bit rude, like you are calling them a weird puzzle. Use it for their actions instead.

意思

To comprehend or make sense of something complex.

🎯

The 'Az' Rule

If you forget everything else, remember the 'Az'. It's the bridge between the thing you don't understand and the idiom.

⚠️

Don't use for people

Saying 'I don't sar dar āvardan you' can sound a bit rude, like you are calling them a weird puzzle. Use it for their actions instead.

自我测试

Fill in the missing preposition.

من هیچ‌وقت ... ریاضی سر در نمی‌آورم.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از

The idiom 'sar dar āvardan' always requires the preposition 'az'.

Which sentence is more natural?

You want to say you don't understand a complex movie plot.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: من از داستان فیلم سر در نمی‌آورم.

The idiom is used for complex things like plots, not simple things like names.

Complete the dialogue.

A: این نقشه خیلی قدیمی است. B: بله، من هم اصلاً ...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: سر در نمی‌آورم

The full compound verb is 'sar dar āvardan'.

Match the Persian to the English equivalent.

Match the phrases.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: سر در آوردن = To figure out, سردرگم = Confused, فهمیدن = To understand

These are related terms for cognitive states.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the missing preposition. Fill Blank A1

من هیچ‌وقت ... ریاضی سر در نمی‌آورم.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: از

The idiom 'sar dar āvardan' always requires the preposition 'az'.

Which sentence is more natural? Choose A2

You want to say you don't understand a complex movie plot.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: من از داستان فیلم سر در نمی‌آورم.

The idiom is used for complex things like plots, not simple things like names.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: این نقشه خیلی قدیمی است. B: بله، من هم اصلاً ...

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: سر در نمی‌آورم

The full compound verb is 'sar dar āvardan'.

Match the Persian to the English equivalent. Match B1

将左侧的每个项目与右侧的配对匹配:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: سر در آوردن = To figure out, سردرگم = Confused, فهمیدن = To understand

These are related terms for cognitive states.

🎉 得分: /4

常见问题

2 个问题

Yes! It's perfect for secrets or mysteries.

Yes, if you are talking about a complex software or system you learned.

相关表达

🔗

سردرگم

similar

Confused or lost

🔗

شستِ کسی باخبر شدن

similar

To get a hint of something

🔄

حالی شدن

synonym

To get it / To understand

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!