A1 Idiom 중립

سَر در آوردن

sar dar āvardan

To understand

To comprehend or make sense of something complex.

🌍

문화적 배경

When someone explains something complex, saying 'Man az in sar dar na-mi-āvaram' can be a way to politely ask for a simpler explanation without offending the speaker's teaching ability. In classical poetry, the 'head' is often the seat of 'Aql' (reason). Bringing the head out of something implies the triumph of reason over chaos.

🎯

The 'Az' Rule

If you forget everything else, remember the 'Az'. It's the bridge between the thing you don't understand and the idiom.

⚠️

Don't use for people

Saying 'I don't sar dar āvardan you' can sound a bit rude, like you are calling them a weird puzzle. Use it for their actions instead.

To comprehend or make sense of something complex.

🎯

The 'Az' Rule

If you forget everything else, remember the 'Az'. It's the bridge between the thing you don't understand and the idiom.

⚠️

Don't use for people

Saying 'I don't sar dar āvardan you' can sound a bit rude, like you are calling them a weird puzzle. Use it for their actions instead.

셀프 테스트

Fill in the missing preposition.

من هیچ‌وقت ... ریاضی سر در نمی‌آورم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: از

The idiom 'sar dar āvardan' always requires the preposition 'az'.

Which sentence is more natural?

You want to say you don't understand a complex movie plot.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من از داستان فیلم سر در نمی‌آورم.

The idiom is used for complex things like plots, not simple things like names.

Complete the dialogue.

A: این نقشه خیلی قدیمی است. B: بله، من هم اصلاً ...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: سر در نمی‌آورم

The full compound verb is 'sar dar āvardan'.

Match the Persian to the English equivalent.

Match the phrases.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: سر در آوردن = To figure out, سردرگم = Confused, فهمیدن = To understand

These are related terms for cognitive states.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing preposition. Fill Blank A1

من هیچ‌وقت ... ریاضی سر در نمی‌آورم.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: از

The idiom 'sar dar āvardan' always requires the preposition 'az'.

Which sentence is more natural? Choose A2

You want to say you don't understand a complex movie plot.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: من از داستان فیلم سر در نمی‌آورم.

The idiom is used for complex things like plots, not simple things like names.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: این نقشه خیلی قدیمی است. B: بله، من هم اصلاً ...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: سر در نمی‌آورم

The full compound verb is 'sar dar āvardan'.

Match the Persian to the English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: سر در آوردن = To figure out, سردرگم = Confused, فهمیدن = To understand

These are related terms for cognitive states.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

2 질문

Yes! It's perfect for secrets or mysteries.

Yes, if you are talking about a complex software or system you learned.

관련 표현

🔗

سردرگم

similar

Confused or lost

🔗

شستِ کسی باخبر شدن

similar

To get a hint of something

🔄

حالی شدن

synonym

To get it / To understand

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!