- Literal Translation
- In the manner of average.
من بطور متوسط روزی هشت ساعت کار میکنم.
قیمتها بطور متوسط ده درصد افزایش یافته است.
- Register Usage
- Equally appropriate in both highly formal written Persian and casual spoken conversations.
دانشآموزان بطور متوسط سه ساعت مطالعه میکنند.
درآمد او بطور متوسط خوب است.
- Cultural Nuance
- Using this phrase helps speakers avoid sounding overly certain or dogmatic, aligning with the cultural preference for modesty and indirectness.
ما بطور متوسط سالی یک بار سفر میکنیم.
مردم ایران بطور متوسط چای زیادی مینوشند.
- Standard Placement
- Subject + بطور متوسط + Object/Complement + Verb.
بطور متوسط، هزینههای زندگی بالا رفته است.
- With Quantities
- Often placed immediately before the number or quantity it modifies to provide a clear statistical context.
این ماشین بطور متوسط صدی هشت لیتر بنزین میسوزاند.
سال گذشته، ما بطور متوسط هفتهای دو بار به رستوران میرفتیم.
- Elliptical Usage
- Can be used without a full sentence structure when answering questions about frequency or quantity.
شرکت ما بطور متوسط روزی صد سفارش دریافت میکند.
بارندگی در این استان بطور متوسط کاهش یافته است.
- Media and News
- Extensively used in economic reports, weather forecasts, and statistical analyses presented on television and in newspapers.
کارمندان بطور متوسط ماهیانه یک میلیون تومان پاداش میگیرند.
- Education
- Commonly used by students and educators to discuss study hours, general grades, and academic trends.
نمرات کلاس بطور متوسط بسیار خوب بود.
اجاره خانه در این منطقه بطور متوسط خیلی بالاست.
- Health and Lifestyle
- Used to describe routines such as daily caloric intake, hours of sleep, or frequency of exercise.
یک فرد بالغ بطور متوسط به هشت لیوان آب در روز نیاز دارد.
- Pronunciation Error
- Forgetting to pronounce the invisible 'e' (ezafe) between the two words. It must be 'be-towr-E motevasset'.
تلفظ صحیح: بطورِ متوسط
اشتباه: این یک ماشین بطور متوسط است. (درست: این یک ماشین متوسط است.)
- Semantic Confusion
- Using it interchangeably with 'usually' (معمولاً). Remember that 'average' implies a range of varying data points.
ما بطور متوسط روزی دو لیتر شیر مصرف میکنیم.
- Spelling Error
- Writing 'باطور' instead of 'بطور' or 'به طور'. The preposition is 'be', not 'ba'.
املای صحیح: بطور متوسط یا به طور متوسط.
- Alternative 1: در مجموع
- Meaning 'overall' or 'in total'. Used when summarizing a situation rather than providing a strict statistical average.
در مجموع، سال خوبی بود، اگرچه بطور متوسط درآمد کمتری داشتیم.
- Alternative 2: معمولاً
- Meaning 'usually'. Best for describing frequency of habits rather than numerical averages.
من معمولاً زود میخوابم، اما بطور متوسط هشت ساعت خواب نیاز دارم.
- Alternative 3: به طور میانگین
- The formal, mathematical equivalent. Translates to 'at an average rate' or 'statistically on average'.
به طور میانگین، دمای هوا در تابستان افزایش مییابد، که بطور متوسط قابل پیشبینی است.
این مسیر تقریباً یک ساعت طول میکشد، اما بطور متوسط در ترافیک بیشتر است.
روی هم رفته فیلم خوبی بود، نمره آن بطور متوسط هفت از ده است.
Ejemplos por nivel
من بطور متوسط روزی هشت ساعت میخوابم.
I sleep 8 hours a day on average.
Placed after the subject 'من' (I).
ما بطور متوسط هفتهای یک بار به رستوران میرویم.
We go to a restaurant once a week on average.
Modifies the frequency phrase 'هفتهای یک بار' (once a week).
او بطور متوسط روزی دو لیوان چای مینوشد.
He drinks two glasses of tea a day on average.
Used before the quantity 'دو لیوان' (two glasses).
من بطور متوسط روزی یک ساعت ورزش میکنم.
I exercise one hour a day on average.
Simple present tense usage for habits.
این کتاب بطور متوسط دویست صفحه دارد.
This book has two hundred pages on average.
Describing a general fact about an object.
برادرم بطور متوسط ساعت هفت بیدار میشود.
My brother wakes up at 7 on average.
Used with time of day.
من بطور متوسط ماهی یک کتاب میخوانم.
I read one book a month on average.
Modifies monthly frequency.
هوا اینجا بطور متوسط خوب است.
The weather here is good on average.
Modifying an adjective 'خوب' (good).
سال گذشته، بطور متوسط ماهی ده میلیون تومان درآمد داشتم.
Last year, I earned ten million tomans a month on average.
Used with past tense 'داشتم' (I had).
قیمت بلیط هواپیما بطور متوسط چقدر است؟
How much is the airplane ticket price on average?
Used in an interrogative sentence.
دانشآموزان این مدرسه بطور متوسط نمرات بالایی میگیرند.
The students of this school get high grades on average.
Describing a group trend.
سفر از تهران به اصفهان بطور متوسط شش ساعت طول میکشد.
The trip from Tehran to Isfahan takes six hours on average.
Modifying duration of an action.
بطور متوسط، زمستانهای اینجا خیلی سرد نیست.
On average, winters here are not very cold.
Placed at the beginning of the sentence for emphasis.
خانوادههای ایرانی بطور متوسط دو فرزند دارند.
Iranian families have two children on average.
Describing demographic facts.
من بطور متوسط روزی نیم ساعت پیادهروی میکنم.
I walk for half an hour a day on average.
Using with fractional time 'نیم ساعت' (half an hour).
گوشی من بطور متوسط دو روز شارژ نگه میدارد.
My phone holds a charge for two days on average.
Describing technical performance.
با توجه به ترافیک، رسیدن به محل کار بطور متوسط چهل و پنج دقیقه زمان میبرد.
Considering the traffic, getting to work takes forty-five minutes on average.
Integrated into a complex sentence with a conditional/contextual clause.
مصرف گوشت در این کشور بطور متوس
Contenido relacionado
Más palabras de weather
عقب نشینی کردن
B1Retirarse; para que un frente o sistema meteorológico retroceda. El ejército tuvo que retirarse de la zona en disputa. El frente frío se retiró hacia el sur.
عقب رفتن
B1Moverse hacia atrás o retroceder; ir en reversa. El verbo 'عقب رفتن' significa moverse hacia atrás, como un coche que da marcha atrás, o para que algo decaiga o retroceda en progreso o calidad.
عرض جغرافیایی
B1La distancia angular de un lugar al norte o al sur del ecuador terrestre.
آب شدن
B1Derretirse. Cambiar de estado sólido a líquido por la acción del calor.
ابهام
B1La ambigüedad es la cualidad de estar abierto a más de una interpretación.
ابرناکی
B1The state or degree of being cloudy.
ابری شدن
B1El cielo se cubre de nubes, volviéndose gris u oscuro. El clima se vuelve nublado.
ابریشمین
B1Que se parece a la seda en textura o apariencia; sedoso. Las nubes abrishamin decoraban el cielo.
افق
B1El horizonte es la línea donde el cielo y la tierra parecen unirse.
آفتاب سوختگی
B1La quemadura solar, o 'Aftāb Sukhtegi' en persa, es una inflamación de la piel causada por la exposición excesiva al sol. Se manifiesta con enrojecimiento, dolor y a veces ampollas. Es importante protegerse del sol para prevenirla.