B1 noun Informal 1 min de lectura

جهاز

jahaaz /dʒæhɑːz/

Jahaz represents the essential household items provided by the bride's family for the new couple's home.

Palabra en 30 segundos

  • Refers to the bride's trousseau in Iranian culture.
  • Includes household items provided by the bride's family.
  • Commonly discussed during wedding preparations.

بررسی کلی

کلمه «جهاز» که مخفف «جهیزیه» است، در زبان فارسی به لوازم و اثاثیه‌ای اطلاق می‌شود که عروس در هنگام ازدواج به خانه همسر خود می‌برد. این واژه ریشه‌ای عربی دارد و در طول تاریخ بخشی جدایی‌ناپذیر از آداب و رسوم ازدواج در ایران بوده است. ۲) الگوهای کاربردی: این واژه معمولاً در جملات مربوط به خرید، چیدمان یا حمل و نقل وسایل خانه به کار می‌رود. فعل‌های متداولی که با این اسم می‌آیند شامل «خریدن»، «چیدن»، «بردن» و «آماده کردن» است. ۳) زمینه‌های رایج: بحث درباره جهاز معمولاً در میان خانواده‌ها، در زمان برنامه‌ریزی برای مراسم عروسی و یا در محافل دوستانه مطرح می‌شود. امروزه با تغییر سبک زندگی، گاهی درباره کیفیت یا کمیت جهاز صحبت‌های انتقادی نیز صورت می‌گیرد. ۴) مقایسه کلمات مشابه: کلمه «جهیزیه» صورت کامل و رسمی‌تر «جهاز» است. «سیسمونی» نیز به وسایل نوزاد گفته می‌شود که مشابهت ساختاری با تهیه جهاز دارد اما از نظر کاربرد کاملاً متفاوت است.

Ejemplos

1

مادرش مشغول چیدن جهاز عروس است.

everyday

Her mother is busy arranging the bride's trousseau.

2

لیست جهیزیه در دفترخانه ثبت شد.

formal

The trousseau list was registered at the notary office.

3

جهاز دخترخاله‌ام خیلی شیک و مدرن است.

informal

My cousin's trousseau is very chic and modern.

4

بررسی جامعه‌شناختی سنت جهاز در ایران.

academic

Sociological study of the trousseau tradition in Iran.

Colocaciones comunes

چیدن جهاز Arranging the trousseau
خرید جهاز Buying the trousseau
لیست جهاز Trousseau list

Frases Comunes

جهاز بردن

Transporting the trousseau

سنگین بودن جهاز

Having an expensive/heavy trousseau

Se confunde a menudo con

جهاز vs جهیزیه

It is the exact same meaning but is the formal and standard version of the word. Use this in writing.

جهاز vs سیسمونی

This refers specifically to baby clothes and items for a newborn, not for a bride.

Patrones gramaticales

چیدن + جهاز خریدن + جهاز بردن + جهاز

How to Use It

Notas de uso

Jahaz is the colloquial, shortened form of Jahiziyeh. It is perfectly acceptable in daily conversation but should be avoided in formal or legal writing. Always ensure you use the full form in official contexts.


Errores comunes

Learners sometimes confuse it with general furniture. Remember that it specifically refers to the items brought by a bride to her husband's home. It is not used for just any household furniture.

Tips

💡

Use Jahaz for informal conversations

Use 'Jahaz' when chatting with friends or family. Use 'Jahiziyeh' for formal documents or serious discussions.

⚠️

Avoid using it in legal documents

Always prefer the full form 'Jahiziyeh' in formal contracts or legal texts regarding marital property.

🌍

Cultural significance in Iranian weddings

Jahaz is a deep-rooted tradition in Iran. It symbolizes the support of the bride's parents for the new life.

Origen de la palabra

The word has Arabic roots and entered Persian through the historical influence of Islamic and regional traditions. It has evolved to become a core part of the Iranian wedding lexicon.

Contexto cultural

Jahaz is a significant cultural marker in Iran. It involves a public display of the items, often leading to social expectations regarding the bride's family status.

Truco para recordar

Think of 'Jahaz' as 'J-House' items. It's the 'J' (Jahaz) that fills the 'House' for the bride.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

خیر، این دو کلمه هم‌معنی هستند. جهیزیه شکل کامل و رسمی‌تر کلمه است، در حالی که جهاز شکلی کوتاه‌تر و رایج در گفتار روزمره محسوب می‌شود.

در قانون ایران تهیه جهاز اجباری نیست و یک رسم فرهنگی محسوب می‌شود. در سال‌های اخیر بسیاری از زوج‌ها توافق می‌کنند که هزینه‌ها را به صورت مشترک تقسیم کنند.

به طور سنتی شامل لوازم خانگی بزرگ مثل یخچال، اجاق گاز، فرش و ظروف است. امروزه بسته به توان مالی خانواده، این لیست می‌تواند بسیار متنوع باشد.

بله، در متون حقوقی یا گزارش‌های اجتماعی از کلمه «جهیزیه» استفاده می‌شود. کلمه «جهاز» بیشتر در متون ادبی یا گفت‌وگوهای غیررسمی کاربرد دارد.

Ponte a prueba

fill blank

خانواده عروس در حال تدارک ___ برای شروع زندگی مشترک دخترشان هستند.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جهاز

با توجه به زمینه ازدواج، کلمه جهاز صحیح است.

Puntuación: /1

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!