Jahaz represents the essential household items provided by the bride's family for the new couple's home.
30秒でわかる単語
- Refers to the bride's trousseau in Iranian culture.
- Includes household items provided by the bride's family.
- Commonly discussed during wedding preparations.
بررسی کلی
کلمه «جهاز» که مخفف «جهیزیه» است، در زبان فارسی به لوازم و اثاثیهای اطلاق میشود که عروس در هنگام ازدواج به خانه همسر خود میبرد. این واژه ریشهای عربی دارد و در طول تاریخ بخشی جداییناپذیر از آداب و رسوم ازدواج در ایران بوده است. ۲) الگوهای کاربردی: این واژه معمولاً در جملات مربوط به خرید، چیدمان یا حمل و نقل وسایل خانه به کار میرود. فعلهای متداولی که با این اسم میآیند شامل «خریدن»، «چیدن»، «بردن» و «آماده کردن» است. ۳) زمینههای رایج: بحث درباره جهاز معمولاً در میان خانوادهها، در زمان برنامهریزی برای مراسم عروسی و یا در محافل دوستانه مطرح میشود. امروزه با تغییر سبک زندگی، گاهی درباره کیفیت یا کمیت جهاز صحبتهای انتقادی نیز صورت میگیرد. ۴) مقایسه کلمات مشابه: کلمه «جهیزیه» صورت کامل و رسمیتر «جهاز» است. «سیسمونی» نیز به وسایل نوزاد گفته میشود که مشابهت ساختاری با تهیه جهاز دارد اما از نظر کاربرد کاملاً متفاوت است.
例文
مادرش مشغول چیدن جهاز عروس است.
everydayHer mother is busy arranging the bride's trousseau.
لیست جهیزیه در دفترخانه ثبت شد.
formalThe trousseau list was registered at the notary office.
جهاز دخترخالهام خیلی شیک و مدرن است.
informalMy cousin's trousseau is very chic and modern.
بررسی جامعهشناختی سنت جهاز در ایران.
academicSociological study of the trousseau tradition in Iran.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
جهاز بردن
Transporting the trousseau
سنگین بودن جهاز
Having an expensive/heavy trousseau
よく混同される語
It is the exact same meaning but is the formal and standard version of the word. Use this in writing.
This refers specifically to baby clothes and items for a newborn, not for a bride.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
Jahaz is the colloquial, shortened form of Jahiziyeh. It is perfectly acceptable in daily conversation but should be avoided in formal or legal writing. Always ensure you use the full form in official contexts.
よくある間違い
Learners sometimes confuse it with general furniture. Remember that it specifically refers to the items brought by a bride to her husband's home. It is not used for just any household furniture.
Tips
Use Jahaz for informal conversations
Use 'Jahaz' when chatting with friends or family. Use 'Jahiziyeh' for formal documents or serious discussions.
Avoid using it in legal documents
Always prefer the full form 'Jahiziyeh' in formal contracts or legal texts regarding marital property.
Cultural significance in Iranian weddings
Jahaz is a deep-rooted tradition in Iran. It symbolizes the support of the bride's parents for the new life.
語源
The word has Arabic roots and entered Persian through the historical influence of Islamic and regional traditions. It has evolved to become a core part of the Iranian wedding lexicon.
文化的な背景
Jahaz is a significant cultural marker in Iran. It involves a public display of the items, often leading to social expectations regarding the bride's family status.
覚え方のコツ
Think of 'Jahaz' as 'J-House' items. It's the 'J' (Jahaz) that fills the 'House' for the bride.
よくある質問
4 問خیر، این دو کلمه هممعنی هستند. جهیزیه شکل کامل و رسمیتر کلمه است، در حالی که جهاز شکلی کوتاهتر و رایج در گفتار روزمره محسوب میشود.
در قانون ایران تهیه جهاز اجباری نیست و یک رسم فرهنگی محسوب میشود. در سالهای اخیر بسیاری از زوجها توافق میکنند که هزینهها را به صورت مشترک تقسیم کنند.
به طور سنتی شامل لوازم خانگی بزرگ مثل یخچال، اجاق گاز، فرش و ظروف است. امروزه بسته به توان مالی خانواده، این لیست میتواند بسیار متنوع باشد.
بله، در متون حقوقی یا گزارشهای اجتماعی از کلمه «جهیزیه» استفاده میشود. کلمه «جهاز» بیشتر در متون ادبی یا گفتوگوهای غیررسمی کاربرد دارد.
自分をテスト
خانواده عروس در حال تدارک ___ برای شروع زندگی مشترک دخترشان هستند.
با توجه به زمینه ازدواج، کلمه جهاز صحیح است.
スコア: /1
Summary
Jahaz represents the essential household items provided by the bride's family for the new couple's home.
- Refers to the bride's trousseau in Iranian culture.
- Includes household items provided by the bride's family.
- Commonly discussed during wedding preparations.
Use Jahaz for informal conversations
Use 'Jahaz' when chatting with friends or family. Use 'Jahiziyeh' for formal documents or serious discussions.
Avoid using it in legal documents
Always prefer the full form 'Jahiziyeh' in formal contracts or legal texts regarding marital property.
Cultural significance in Iranian weddings
Jahaz is a deep-rooted tradition in Iran. It symbolizes the support of the bride's parents for the new life.
例文
4 / 4مادرش مشغول چیدن جهاز عروس است.
Her mother is busy arranging the bride's trousseau.
لیست جهیزیه در دفترخانه ثبت شد.
The trousseau list was registered at the notary office.
جهاز دخترخالهام خیلی شیک و مدرن است.
My cousin's trousseau is very chic and modern.
بررسی جامعهشناختی سنت جهاز در ایران.
Sociological study of the trousseau tradition in Iran.
Related Content
この単語を他の言語で
関連語彙
familyの関連語
عاقد
B1Marriage officiant.
عضو بودن
B1To be a member (of a family).
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1To get married; to formalize a marriage contract.
عمه
A1Paternal aunt; the sister of one's father.
عمه زاده
B1Paternal cousin (child of paternal aunt).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عموزاده
A2A cousin (child of one's paternal uncle).
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.