خبر دادن
To give information or news; to inform.
The verb 'khabar dadan' is the standard way to inform someone about news or updates.
Palabra en 30 segundos
- To inform someone about a specific event or fact.
- Commonly used in both formal and informal daily conversations.
- Requires the preposition 'be' to indicate the recipient.
Summary
The verb 'khabar dadan' is the standard way to inform someone about news or updates.
- To inform someone about a specific event or fact.
- Commonly used in both formal and informal daily conversations.
- Requires the preposition 'be' to indicate the recipient.
Use 'be' for the recipient
Always remember to use 'be' before the person you are informing. For example, 'be ali khabar dadam' means I informed Ali.
Don't confuse with 'khabar gereftan'
Note that 'khabar gereftan' means 'to check on someone' or 'to inquire', which is the opposite of informing.
Politeness in informing
In formal Persian, people often use 'etela dadan' instead of 'khabar dadan' to sound more professional and respectful.
Ejemplos
4 de 4به من خبر داد که دیر میرسد.
He informed me that he will be late.
مدیر به کارمندان خبر داد که جلسه لغو شده است.
The manager informed the employees that the meeting is canceled.
یادت نره بهم خبر بدی!
Don't forget to let me know!
گزارشها وقوع زلزله را خبر میدهند.
The reports announce the occurrence of an earthquake.
Familia de palabras
Truco para recordar
Think of 'khabar' as news and 'dadan' as giving. Giving news is informing!
مرور کلی
«خبر دادن» یک فعل مرکب است که از اسم «خبر» و فعل «دادن» تشکیل شده است. این فعل در زبان فارسی بسیار پرکاربرد است و برای توصیف عملِ انتقال اطلاعات از یک شخص به شخص دیگر استفاده میشود. این فعل میتواند در موقعیتهای روزمره (مثل خبر دادنِ زمان رسیدن به خانه) یا رسمی (مثل خبر دادنِ یک واقعه مهم سیاسی) به کار رود.
الگوهای کاربرد
این فعل معمولاً با حرف اضافه «به» برای مفعول غیرمستقیم (شخص دریافتکننده خبر) همراه است. ساختار کلی جمله به این صورت است: [فاعل] + [به + شخص] + [موضوع خبر] + [را] + [خبر داد]. برای مثال: «من به او خبر دادم که جلسه لغو شد.»
زمینههای رایج
در محیطهای کاری، برای اطلاعرسانی در مورد تغییرات برنامه یا جلسات بسیار رایج است. در روابط دوستانه، برای گفتن اتفاقات جدید یا دعوت کردن استفاده میشود. همچنین در اخبار رسمی، از این فعل برای اعلام رویدادهای مهم استفاده میشود.
مقایسه با کلمات مشابه
«اطلاع دادن» شباهت زیادی به «خبر دادن» دارد اما کمی رسمیتر است. «آگاه کردن» بر تغییر سطح دانش فرد تمرکز دارد و کمی جدیتر است. «گزارش دادن» بیشتر در محیطهای اداری و نظامی برای شرح دقیق یک واقعه استفاده میشود و بار معنایی رسمیتری نسبت به «خبر دادن» دارد.
Notas de uso
Use 'khabar dadan' for general information. In professional emails or official documents, prefer 'etela dadan'. Always ensure the recipient is marked with 'be'.
Errores comunes
Beginners often forget the 'be' preposition. Another common error is using 'khabar gereftan' when they actually mean 'to inform'.
Truco para recordar
Think of 'khabar' as news and 'dadan' as giving. Giving news is informing!
Origen de la palabra
Derived from the Persian word 'khabar' (news) of Arabic origin and the verb 'dadan' (to give). It literally means 'to give news'.
Contexto cultural
In Iranian culture, keeping someone informed is considered a sign of respect and reliability. Failing to 'khabar dadan' can sometimes be seen as rude.
Ejemplos
به من خبر داد که دیر میرسد.
everydayHe informed me that he will be late.
مدیر به کارمندان خبر داد که جلسه لغو شده است.
formalThe manager informed the employees that the meeting is canceled.
یادت نره بهم خبر بدی!
informalDon't forget to let me know!
گزارشها وقوع زلزله را خبر میدهند.
academicThe reports announce the occurrence of an earthquake.
Familia de palabras
Colocaciones comunes
Frases Comunes
به من خبر بده
Let me know
خبرش را به من بده
Give me the news about it
Se confunde a menudo con
This means 'to ask about someone' or 'to check on someone'. It is the opposite of informing.
Patrones gramaticales
Use 'be' for the recipient
Always remember to use 'be' before the person you are informing. For example, 'be ali khabar dadam' means I informed Ali.
Don't confuse with 'khabar gereftan'
Note that 'khabar gereftan' means 'to check on someone' or 'to inquire', which is the opposite of informing.
Politeness in informing
In formal Persian, people often use 'etela dadan' instead of 'khabar dadan' to sound more professional and respectful.
Ponte a prueba
جمله زیر را با شکل صحیح فعل کامل کنید.
من دیروز به دوستم ___ که فردا نمیتوانم به مهمانی بیایم.
چون فاعل جمله 'من' است، فعل باید به صورت اول شخص مفرد صرف شود.
Puntuación: /1
Preguntas frecuentes
4 preguntasبله، در اکثر موارد این دو فعل مترادف هستند. «اطلاع دادن» کمی رسمیتر است و بیشتر در محیطهای اداری استفاده میشود.
این فعل معمولاً به صورت «به کسی خبر دادن» استفاده میشود. مفعول مستقیم (موضوع خبر) معمولاً با حرف ربط «که» در جمله میآید.
خیر، این فعل خنثی است. بسته به محتوای جمله میتواند برای خبرهای خوب، بد یا خنثی استفاده شود.
بله، مثلاً «به من خبر داده شد که...» اما استفاده از ساختار معلوم در فارسی رایجتر و طبیعیتر است.
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Vocabulario relacionado
Más palabras de communication
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2The name of a book, composition, or other artistic work; a title or heading.
عصر بخیر
A1Good evening.
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2To express regret for something one has done wrong.
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.